From 58e6044142e35a954719ae8bd043a7372721d554 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 30 Aug 2004 06:22:38 +0000 Subject: updated po file --- po/uk.po | 353 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 207 insertions(+), 146 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 5eed2f9..54933cb 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,64 +1,60 @@ -# $Id: uk.po,v 1.5 2004-08-23 07:35:13 pablo Exp $ +# translation of drakpxelinux-uk.po to ukrainian +# $Id: uk.po,v 1.6 2004-08-30 06:22:38 pablo Exp $ # Ukrainian translation of drakwizard # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Gladky Dima , 2002. # Taras Boychuk , 2003, 2004. # Taras Boychuk , 2004. +# Taras Boychuk , 2004 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard-uk\n" +"Project-Id-Version: drakpxelinux-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-28 22:58+0300\n" -"Last-Translator: Taras Boychuk \n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-28 20:42+0300\n" +"Last-Translator: Taras Boychuk \n" "Language-Team: ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../drakpxelinux.pl:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -msgstr "" -"Назва PXE: назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово або " -"число без пробілів)" +msgstr "Мітка PXE: назва, що відображається в меню PXE (слово/число)" #: ../drakpxelinux.pl:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" -msgstr "" -"IP сервера: IP адреса сервера, який містить теку встановлення. Ви можете " -"створити його з допомогою Помічника." +msgstr "Сервер: IP-адреса сервера, який містить теку встановлення" #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" -msgstr "" +msgstr "Ядро: memdisk або vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" -msgstr "" +msgstr "Initrd: образ для завантаження з мережі (network.img) або all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" -msgstr "" -"Мережевий інтерфейс клієнта: мережевий інтерфейс, який використовується в " -"процесі встановлення." +msgstr "Інтерфейс: мережевий інтерфейс, який використовується для встановлення" #: ../drakpxelinux.pl:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" -msgstr "Мережева адреса " +msgstr "Мережа: DHCP або IP-адреса" #: ../drakpxelinux.pl:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "Тека встановлення: повний шлях до теки сервера встановлення" +msgstr "Тека: повний шлях до теки сервера встановлення Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -66,59 +62,55 @@ msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Метод встановлення: виберіть NFS або HTTP." #: ../drakpxelinux.pl:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" -msgstr "" -"Ramsize: підберіть параметр ramsize (розмір ПЗП) на диску завантаження." +msgstr "Ramsize: параметр ramsize (розмір ОЗП) на диску завантаження" #: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)" msgstr "" +"Дисплей: відправити відображення на інший комп'ютер (напр. 10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" -msgstr "Параметр VGA: якщо Ви маєте якісь проблеми з VGA, підберіть. " +msgstr "VGA: якщо є проблеми з VGA, підберіть" #: ../drakpxelinux.pl:81 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" -msgstr "" +msgstr "образ для завантаження з мережі (network.img) або all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" -msgstr "" +msgstr "memdisk у випадку network.img або vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" -msgstr "Параметр VGA: якщо Ви маєте якісь проблеми з VGA, підберіть. " +msgstr "якщо є проблеми з VGA, підберіть" #: ../drakpxelinux.pl:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network interface used for the installation process" -msgstr "" -"Мережевий інтерфейс клієнта: мережевий інтерфейс, який використовується в " -"процесі встановлення." +msgstr "мережевий інтерфейс, який використовується для встановлення" #: ../drakpxelinux.pl:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -msgstr "" -"Назва PXE: назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово або " -"число без пробілів)" +msgstr "назва, що відображається в меню PXE (слово/число)" #: ../drakpxelinux.pl:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP or an IP address" -msgstr "IP-адреса" +msgstr "DHCP або IP-адреса" #: ../drakpxelinux.pl:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "Тека встановлення: повний шлях до теки сервера встановлення" +msgstr "повний шлях до теки сервера встановлення Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -126,51 +118,49 @@ msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "метод встановлення: виберіть NFS або HTTP." #: ../drakpxelinux.pl:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ramsize parameter on boot disk" -msgstr "Ramsize: підібрати розмір ОЗП на диску завантаження." +msgstr "розмір ОЗП на диску завантаження." #: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" -msgstr "" +msgstr "відправити відображення на інший комп'ютер (напр. 10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" -msgstr "" -"IP сервера: IP-адреса сервера, який містить теку встановлення. Ви можете " -"сервер з допомогою Помічника сервера встановлення Мандрейк." +msgstr "IP-адреса сервера, який містить теку встановлення" #: ../drakpxelinux.pl:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" -msgstr "Встановити вибрану друкарку типовою" +msgstr "список усіх записів PXE, вибраний є типовим при завантаженні" #: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" -msgstr "" +msgstr "викликати Помічника встановлення сервера PXE" #: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" -msgstr "" +msgstr "редактувати пункт PXE, вибраний у діалоговому вікні" #: ../drakpxelinux.pl:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removes the selected PXE entry" -msgstr "Вилучити вибрані" +msgstr "вилучити вибрані пункти PXE" #: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " -msgstr "" +msgstr "викликати помічника додавання запису в PXE" #: ../drakpxelinux.pl:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "get help from online documentation" -msgstr "Остання документація Qt онлайн" +msgstr "отримати довідку з онлайнової документації" #: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 #: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 @@ -187,14 +177,17 @@ msgid "" "\n" "Please install the pxe package." msgstr "" +"відсутній %s\n" +"\n" +"Встановіть пакунок pxe." #: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a PXE entry" -msgstr "Додати новий запис" +msgstr "Додати запис PXE" #: ../drakpxelinux.pl:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Додати образ завантаження all.rdz" @@ -232,56 +225,63 @@ msgid "" "\n" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" +"При закінченні роботи Помічника образ all.rdz і ядро vmlinuz будуть " +"скопійовані в \n" +"%s.\n" +"\n" +"Меню PXE буде поновлено з цим новим записом" #: ../drakpxelinux.pl:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE label:" -msgstr "Образ PXE" +msgstr "Мітка PXE:" #: ../drakpxelinux.pl:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "" -"Назва PXE: назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово або " -"число без пробілів)" +"назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово або число без " +"пробілів)" #: ../drakpxelinux.pl:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE information:" -msgstr "Інформація щодо шини PCI" +msgstr "Інформація PXE:" #: ../drakpxelinux.pl:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" "Mandrakelinux 10 rescue disk\n" "Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" -"Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження, " -"тобто: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Інформація PXE використовується для пояснення застосування\n" +"образу завантаження, тобто:\n" +"Mandrakelinux 10 рятувальний диск\n" +"встановлювальний Mandrakelinux через hhtp" #: ../drakpxelinux.pl:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" -msgstr "Шлях до all.rdz: повний шлях до образу all.rdz" +msgstr "Повний шлях до коду образу all.rdz:" #: ../drakpxelinux.pl:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" -msgstr "Шлях до all.rdz: вкажіть повний шлях до образа all.rdz" +msgstr "Вкажіть повний шлях до коду образу all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" -msgstr "" +msgstr "Повний шлях до коду vmlinuz:" #: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" -msgstr "" +msgstr "Вкажіть повний шлях до коду ядра vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 #, c-format @@ -289,21 +289,24 @@ msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" +"Знайдено подібний запис в списку PXE, позначений: %s.\n" +"Виберіть іншу мітку" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" +"Мітка PXE повинна бути назвою/числом без пробілів. Будь ласка, виправте" #: ../drakpxelinux.pl:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "add a PXE entry" -msgstr "Додати новий запис" +msgstr "додати запис PXE" #: ../drakpxelinux.pl:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." -msgstr "Помічник зараз створить конфігурацію підлеглого DNS" +msgstr "додати запис в конфігурацію сервера PXE..." #: ../drakpxelinux.pl:406 #, c-format @@ -321,49 +324,49 @@ msgid "Selection" msgstr "Вибір" #: ../drakpxelinux.pl:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a directory." -msgstr "Помилка: повинна бути тека." +msgstr "Повинна бути тека." #: ../drakpxelinux.pl:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a file" -msgstr "Виберіть файл" +msgstr "Повинен бути файл" #: ../drakpxelinux.pl:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a boot sector file" -msgstr "Виберіть файл" +msgstr "Повинен бути файл сектора завантаження" #: ../drakpxelinux.pl:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be an initrd file" -msgstr "Виберіть файл" +msgstr "Повинен бути файл initrd" #: ../drakpxelinux.pl:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select kernel to boot" -msgstr "Вибрати користувача вручну" +msgstr "Виберіть ядро для завантаження" #: ../drakpxelinux.pl:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select associated initrd" -msgstr "Вибір" +msgstr "Виберіть відповідний initrd" #: ../drakpxelinux.pl:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select directory" -msgstr "Виберіть нову теку" +msgstr "Виберіть теку" #: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP or IP address" -msgstr "Мережева адреса " +msgstr "Адреса DHCP або IP" #: ../drakpxelinux.pl:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE entry" -msgstr "Додати новий запис" +msgstr "Запис PXE" #: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format @@ -371,49 +374,49 @@ msgid "Label" msgstr "Мітка" #: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entry description" -msgstr "Опис" +msgstr "Опис запису" #: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kernel image" -msgstr "Ядро" +msgstr "Образ ядра" #: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initrd image" -msgstr "Initrd" +msgstr "Образ initrd" #: ../drakpxelinux.pl:622 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" -msgstr "" +msgstr "Параметри встановлювача Лінакс Мандрейк" #: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Ramdisk size" -msgstr "" +msgstr "Розмір Ramdisk" #: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom options" -msgstr "Автоматичне визначення" +msgstr "Типові параметри" #: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" -msgstr "" +msgstr "Роздільна здатність буфера кадрів" #: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote IP of X server" -msgstr "Встановити сервер PXE" +msgstr "Віддалений сервер IP або X" #: ../drakpxelinux.pl:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic Options" -msgstr "Автоматичне визначення" +msgstr "Автоматичні параметри" #: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format @@ -421,29 +424,29 @@ msgid "Installation method" msgstr "Метод встановлення" #: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network interface" -msgstr "Інтерфейс" +msgstr "Мережевий інтерфейс" #: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Remote server name" -msgstr "" +msgstr "Назва віддаленого сервера" #: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Remote installation directory" -msgstr "" +msgstr "Тека віддаленого встановлення" #: ../drakpxelinux.pl:660 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "Введіть правильну IP-адресу." #: ../drakpxelinux.pl:821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "online PXE documentation" -msgstr "Адміністрування в режимі он-лайн" +msgstr "онлайн-документація по PXE" #: ../drakpxelinux.pl:841 #, c-format @@ -451,6 +454,8 @@ msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE wizard server to readjust it." msgstr "" +"%s не відповідає дійсній конфігурації IP-адреси. Перезапустіть Помічника " +"сервера PXE, щоб змінити її." #: ../drakpxelinux.pl:855 #, c-format @@ -516,36 +521,38 @@ msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "Помічник зараз підготує усі необхідні файли, щоб встановити сервер PXE" #: ../drakpxelinux.pl:875 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TFTP directory: %s" -msgstr "Тека TFTP:" +msgstr "Тека TFTP: %s" #: ../drakpxelinux.pl:876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boot image path: %s" -msgstr "Шлях до образу завантаження:" +msgstr "Шлях до образу завантаження: %s" #: ../drakpxelinux.pl:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE config file: %s" -msgstr "записати конфігураційний файл [%s]" +msgstr "Конфігураційний файл PXE: %s" #: ../drakpxelinux.pl:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE help file: %s" -msgstr "Файл 'довідки' PXE:" +msgstr "Файл довідки PXE: %s" #: ../drakpxelinux.pl:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End of PXE server configuration" -msgstr "Помічник зараз створить конфігурацію підлеглого DNS" +msgstr "Закінчення конфігурації сервера PXE" #: ../drakpxelinux.pl:886 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." -msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE." +msgstr "" +"Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE. Зараз Ви можете налаштувати меню " +"PXE." #: ../drakpxelinux.pl:971 #, c-format @@ -558,9 +565,9 @@ msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Налаштування сервера PXE на Вашій системі..." #: ../drakpxelinux.pl:1011 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please configure a PXE server" -msgstr "Налаштувати сервер факсу" +msgstr "Будь ласка, налаштуйте сервер PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1011 #, c-format @@ -568,6 +575,8 @@ msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will apppear to configure your PXE server." msgstr "" +"Схоже, Ви запускаєте цей інструмент вперше.\n" +"Помічник допоможе Вам налаштувати сервер PXE." #: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 #, c-format @@ -575,35 +584,87 @@ msgid "Error" msgstr "Помилка" #: ../drakpxelinux.pl:1022 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "Помічник нагадування несподівано перервався:" +msgstr "Помічник сервера PXE несподівано перервався:" #: ../drakpxelinux.pl:1072 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "Помічник нагадування несподівано перервався:" +msgstr "Помічник додавання записів у PXE несподівано перервався:" #: ../drakpxelinux.pl:1076 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove PXE entry" -msgstr "Видалити ключ" +msgstr "Видалити запис в PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Edit PXE entry" -msgstr "" +msgstr "Змінити запис в PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "boot:" -msgstr "Перезавантажити" +msgstr "завантажити:" #: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "Help" msgstr "Довідка" +#~ msgid "Installation method: choose NFS or HTTP" +#~ msgstr "Метод встановлення: виберіть NFS або HTTP" + +#~ msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +#~ msgstr "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" + +#~ msgid "" +#~ "To boot through network, network computer need a boot image. Morever we " +#~ "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +#~ "menu. So user can choose wich image he wants to boot through PXE." +#~ msgstr "" +#~ "Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, " +#~ "потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій " +#~ "відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він " +#~ "хоче завантажуватися через PXE." + +#~ msgid "" +#~ "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +#~ "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file " +#~ "with all drivers needed (in our case all.rdz)." +#~ msgstr "" +#~ "З технічних причин набагато простіше у випадку образу множинного " +#~ "завантаження набагато простіше завантажуватися з мережі з допомогою ядра " +#~ "(vmlinuz) і надавати один файл з усіма необхідними драйверами (в нашому " +#~ "випадку це all.rdz)." + +#~ msgid "Frame Buffer resolution" +#~ msgstr "Роздільна здатність буфера кадрів" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +#~ "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed " +#~ "by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored " +#~ "in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, " +#~ "the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is " +#~ "displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded " +#~ "through the network." +#~ msgstr "" +#~ "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер PXE. PXE (Pre-boot Execution " +#~ "Environment) - це протокол, розроблений Intel, який дає змогу " +#~ "завантажувати комп'ютери через мережу. PXE зберігається в ПЗП мережевих " +#~ "плат нового покоління. Коли комп'ютер завантажується, BIOS переписує PXE " +#~ "ПЗП у пам'ять і виконує його. Появляється меню, яке дає змогу комп'ютеру " +#~ "завантажити операційну систему по мережі." + +#~ msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +#~ msgstr "" +#~ "Помічник зараз підготує усі необхідні файли, щоб встановити сервер PXE" + +#~ msgid "Configuring PXE server on your system..." +#~ msgstr "Налаштування сервера PXE на Вашій системі..." + #, fuzzy #~ msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" #~ msgstr "Метод встановлення: виберіть NFS або HTTP." -- cgit v1.2.1