diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/drakpxelinux.pot | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 65 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 613 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 327 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 199 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 40 |
32 files changed, 1272 insertions, 574 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 11:45+0200\n" "Last-Translator: Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" @@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "عنوان الشبكة" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" -msgstr "دليل التّثبيت: الدّرب الكامل لدليل خادم التّثبيت لماندريك (MDK)" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "دليل التّثبيت: الدّرب الكامل لدليل خادم التّثبيت لماندريك (Mandrakelinux)" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "عنوان IP" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" -msgstr "دليل التّثبيت: الدّرب الكامل لدليل خادم التّثبيت لماندريك (MDK)" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "دليل التّثبيت: الدّرب الكامل لدليل خادم التّثبيت لماندريك (Mandrakelinux)" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -255,8 +255,8 @@ msgstr "معلومات عن منفذ PCI" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" "يستعمل وصف PXE لشرح قاعدة صورة الإقلاع، معناه: صورة ماندريك 10، صورة طابخ " "ماندريك..." @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 11:41+0600\n" "Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "সার্ভার-এর আইপি(IP): যে সার্ভার-এ ইনষ্টলেশন ডিরেক্টরিটি উপস্থিত আছে তার আইপি " -"অ্যাড্রেস।আপনি MDK ইনষ্টল সার্ভার উইজার্ড দিয়ে একটি তৈরি করতে পারবেন।" +"অ্যাড্রেস।আপনি Mandrakelinux ইনষ্টল সার্ভার উইজার্ড দিয়ে একটি তৈরি করতে পারবেন।" #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format @@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" -msgstr "ইনষ্টল ডিরেক্টরি: MDK ইনষ্টল ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "ইনষ্টল ডিরেক্টরি: Mandrakelinux ইনষ্টল ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "IP ঠিকানাসমূহ" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" -msgstr "ইনষ্টল ডিরেক্টরি: MDK ইনষ্টল ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "ইনষ্টল ডিরেক্টরি: Mandrakelinux ইনষ্টল ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "সার্ভার-এর আইপি(IP): যে সার্ভার-এ ইনষ্টলেশন ডিরেক্টরিটি উপস্থিত আছে তার আইপি " -"অ্যাড্রেস।আপনি MDK ইনষ্টল সার্ভার উইজার্ড দিয়ে একটি তৈরি করতে পারবেন।" +"অ্যাড্রেস।আপনি Mandrakelinux ইনষ্টল সার্ভার উইজার্ড দিয়ে একটি তৈরি করতে পারবেন।" #: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format @@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "পি-সি-আই তথ্য" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" -"PXE বিবরণ-এর সাহায্যে বুট-এর চিত্রের নিয়ম ব্যাখ্যা করা হয়, অর্থাত্: Mandrake ১০ " -"চিত্র, Mandrake কুকার চিত্র.." +"PXE বিবরণ-এর সাহায্যে বুট-এর চিত্রের নিয়ম ব্যাখ্যা করা হয়, অর্থাত্: Mandrakelinux " +"১০ চিত্র, Mandrakelinux কুকার চিত্র.." #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-18 20:01+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "IP del servidor: adreça IP del servidor que conté el directori " "d'instal·lació. Podeu crear-ne un amb l'auxiliar de servidor d'instal·lació " -"MDK." +"Mandrakelinux." #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:73 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Adreça IP" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:88 @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "IP del servidor: adreça IP del servidor que conté el directori " "d'instal·lació. Podeu crear-ne un amb l'auxiliar de servidor d'instal·lació " -"MDK." +"Mandrakelinux." #: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format @@ -248,8 +248,8 @@ msgstr "Informació de PCI" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:348 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-16 22:15+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "Síť: DHCP nebo IP adresa" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" -msgstr "Adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru MDK" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "Adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "DHCP nebo IP adresa" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" -msgstr "plná cesta k adresáři instalačního serveru MDK" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -254,13 +254,13 @@ msgstr "Informace o PXE:" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" "Informace o PXE se používá pro vysvětlení účelu zaváděcího obrazu,\n" "např:\n" -"Mandrake 10 nouzový režim\n" -"Mandrake Cooker instalace přes http" +"Mandrakelinux 10 nouzový režim\n" +"Mandrakelinux Cooker instalace přes http" #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, fuzzy, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "Název PXE by měl být tvořen slovem a čísly bez mezer. Upravte jej prosím" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:26-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "IP'r Gweinydd: Cyfeiriad IP'r gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod. Mae " -"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod MDK." +"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod Mandrakelinux." #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format @@ -52,8 +52,9 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" -msgstr "Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod MDK" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "" +"Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -110,8 +111,9 @@ msgstr "Cyfeiriad IP" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" -msgstr "Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod MDK" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "" +"Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "" msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "IP'r Gweinydd: Cyfeiriad IP'r gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod. Mae " -"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod MDK." +"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod Mandrakelinux." #: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format @@ -248,11 +250,11 @@ msgstr "Gwybodaeth PCI" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" "Mae disgrifiad PXE yn cael ei ddefnyddio i esbonio rheol y delwedd cychwyn, " -"hy delwedd Mandrake 10, delwedd cooker Mandrake..." +"hy delwedd Mandrakelinux 10, delwedd cooker Mandrakelinux..." #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-08 19:32+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <<dansk@klid.dk>>\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Server-IP: IP-adresse på server som indeholder installationskatalog. Du kan " -"oprette én med MDK serverinstallationshjælperen." +"oprette én med Mandrakelinux serverinstallationshjælperen." #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format @@ -61,8 +61,10 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" -msgstr "Installationskatalog: den fulde sti til MDK installationsserverkatalog" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "" +"Installationskatalog: den fulde sti til Mandrakelinux " +"installationsserverkatalog" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -120,8 +122,10 @@ msgstr "IP-adresse" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" -msgstr "Installationskatalog: den fulde sti til MDK installationsserverkatalog" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "" +"Installationskatalog: den fulde sti til Mandrakelinux " +"installationsserverkatalog" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -143,7 +147,7 @@ msgstr "" msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Server-IP: IP-adresse på server som indeholder installationskatalog. Du kan " -"oprette én med MDK serverinstallationshjælperen." +"oprette én med Mandrakelinux serverinstallationshjælperen." #: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format @@ -259,11 +263,11 @@ msgstr "PCI-information" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" "PXE-beskrivelse bruges til at forklare opstartsaftrykkets regler, dvs " -"Mandrake 10 aftryk, eller Mandrake cooker aftryk..." +"Mandrakelinux 10 aftryk, eller Mandrakelinux cooker aftryk..." #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-12 00:10+0200\n" "Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -35,7 +35,8 @@ msgstr "PXE-Name: Name im PXE-Menü ( ein Wort/Nummer, keine Leerzeichen)" msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Server-IP: IP-Adresse des Servers mit dem Installations-Verzeichnis. Sie " -"können einen mit dem MDK-Installations-Server-Assistenten erstellen." +"können einen mit dem Mandrakelinux-Installations-Server-Assistenten " +"erstellen." #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format @@ -61,9 +62,9 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" -"Installations-Verzeichnis: vollst. Pfad zum Verzeichnis des MDK-" +"Installations-Verzeichnis: vollst. Pfad zum Verzeichnis des Mandrakelinux-" "Installations-Servers" #: ../drakpxelinux.pl:73 @@ -120,9 +121,9 @@ msgstr "IP-Adresse" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" -"Installations-Verzeichnis: vollst. Pfad zum Verzeichnis des MDK-" +"Installations-Verzeichnis: vollst. Pfad zum Verzeichnis des Mandrakelinux-" "Installations-Servers" #: ../drakpxelinux.pl:88 @@ -145,7 +146,8 @@ msgstr "" msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Server-IP: IP-Adresse des Servers mit dem Installations-Verzeichnis. Sie " -"können einen mit dem MDK-Installations-Server-Assistenten erstellen." +"können einen mit dem Mandrakelinux-Installations-Server-Assistenten " +"erstellen." #: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format @@ -260,11 +262,11 @@ msgstr "Informationen zu PCI" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" "Die PXE-Beschreibung wird verwendet um die Rolle der Start-Abbilde zu " -"erklären, z.B.: Mandrake 10 Abbild, Mandrake Cooker Abbild..." +"erklären, z.B.: Mandrakelinux 10 Abbild, Mandrakelinux Cooker Abbild..." #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -297,7 +299,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 diff --git a/po/drakpxelinux.pot b/po/drakpxelinux.pot index 4a4093c..930faeb 100644 --- a/po/drakpxelinux.pot +++ b/po/drakpxelinux.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:73 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:88 @@ -216,8 +216,8 @@ msgstr "" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:348 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-26 17:35-0300\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -53,10 +53,10 @@ msgstr "Red: DHCP o una dirección IP" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Directorio de instalación: el camino completo al directorio del servidor de " -"instalación MDK" +"instalación Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -112,8 +112,9 @@ msgstr "dhcp o una dirección IP" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" -msgstr "el camino completo al directorio del servidor de instalación MDK" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "" +"el camino completo al directorio del servidor de instalación Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -251,12 +252,13 @@ msgstr "Descripción PXE:" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" "La descripción PXE se usa para explicar el rol de la imagen de arranque,\n" "ej:\n" -"disco de rescate Mandrake 10,instalación de Mandrake Cooker por http" +"disco de rescate Mandrakelinux 10,instalación de Mandrakelinux Cooker por " +"http" #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-15 12:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-23 10:34+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../drakpxelinux.pl:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -msgstr "PXE nimi: nimi PXE menüüs (üks sõna/number)" +msgstr "PXE nimi: nimi PXE menüüs (üks sõna/number ASCII vormingus)" #: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format @@ -48,8 +48,8 @@ msgstr "Võrk: DHCP või IP aadress" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" -msgstr "Kataloog: MDK paigaldusserveri kataloogi täielik asukoht" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "Kataloog: Mandrakelinux paigaldusserveri kataloogi täielik asukoht" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -92,9 +92,9 @@ msgid "network interface used for the installation process" msgstr "paigaldamisel kasutatav võrguliides" #: ../drakpxelinux.pl:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -msgstr "nimi PXE menüüs (üks sõna/number)" +msgstr "nimi PXE menüüs (üks sõna/number ASCII vormingus)" #: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format @@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "DHCP või IP aadress" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" -msgstr "MDK paigaldusserveri kataloogi täielik asukoht" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "Mandrakelinux paigaldusserveri kataloogi täielik asukoht" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -134,27 +134,27 @@ msgstr "kõigi PXE kirjete loend, valitut kasutatakse alglaadimisel vaikimisi" #: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" -msgstr "Nõustaja käivitamine PXE serveri seadistamiseks" +msgstr "käivitab nõustaja PXE serveri seadistamiseks" #: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" -msgstr "Valitud PXE kirje muutmine" +msgstr "muudab valitud PXE kirje dialoogis" #: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" -msgstr "Valitud PXE kirje eemaldamine" +msgstr "eemaldab valitud PXE kirje" #: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " -msgstr "Nõustaja käivitamine PXE kirje lisamiseks " +msgstr "käivitab nõustaja PXE kirje lisamiseks " #: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "get help from online documentation" -msgstr "Dokumentatsioonist abi otsimine" +msgstr "otsib dokumentatsioonist abi" #: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 #: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" "asukohta \n" "%s.\n" "\n" -"PXE menüüloend uuendatakse ja kirje lisatakse sinna" +"PXE menüüloend uuendatakse ja kirje lisatakse sinna." #: ../drakpxelinux.pl:344 #, c-format @@ -230,11 +230,11 @@ msgid "PXE label:" msgstr "PXE nimi:" #: ../drakpxelinux.pl:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" -msgstr "nimi PXE menüüs (üks sõna/number, ilma tühikuteta)" +msgstr "nimi PXE menüüs (üks sõna/number ASCII vormingus, ilma tühikuteta)" #: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format @@ -242,17 +242,17 @@ msgid "PXE information:" msgstr "PXE kirjeldus:" #: ../drakpxelinux.pl:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" -"PXE kirjeldust kasutatakse laadetõmmise reegli selgitamiseks,\n" +"PXE kirjeldust kasutatakse alglaadimistõmmise rolli selgitamiseks,\n" "nt.:\n" -"Mandrake 10 päästeketas\n" -"Mandrake cookeri paigaldus HTTP vahendusel" +"Mandrakelinux 10 päästeketas\n" +"Mandrakelinux cookeri paigaldus HTTP vahendusel" #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -284,9 +284,11 @@ msgstr "" "Palun valige mõni muu nimi" #: ../drakpxelinux.pl:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" -msgstr "PXE nimi peab olema nimi/number ilma tühikuteta. Palun parandage" +#, c-format +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" +msgstr "" +"PXE nimi peab olema nimi/number ASCII vormingus ilma tühikuteta. Palun " +"parandage" #: ../drakpxelinux.pl:363 #, c-format @@ -601,12 +603,3 @@ msgstr "boot:" #, c-format msgid "Help" msgstr "Abi" - -#~ msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" -#~ msgstr "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" - -#~ msgid "Frame Buffer resolution" -#~ msgstr "Pildimälu resolutsioon" - -#~ msgid "Remote Server name" -#~ msgstr "Kaugserveri nimi" @@ -1,4 +1,4 @@ -# EUSKARA: Mandrake translation. +# EUSKARA: Mandrakelinux translation. # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2002,2003,2004. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-19 15:44+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -50,8 +50,9 @@ msgstr "Sarea: DHCP edo IP helbide bat" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" -msgstr "Direktorioa: MDK instalazio zerbitzariaren direktorioaren bide osoa" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "" +"Direktorioa: Mandrakelinux instalazio zerbitzariaren direktorioaren bide osoa" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -106,8 +107,8 @@ msgstr "dhcp edo IP helbide bat" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" -msgstr "MDK instalaketa zerbitzariaren direktoriora bide osoa" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "Mandrakelinux instalaketa zerbitzariaren direktoriora bide osoa" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -246,13 +247,13 @@ msgstr "PXE informazioa:" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" "PXE informazioa abioko irudiaren araua azaltzeko erabiltzen da,\n" "adibidez:\n" -"Mandrake 10 erreskate diskoa\n" -"Mandrake cooker instalazioa http bitartez" +"Mandrakelinux 10 erreskate diskoa\n" +"Mandrakelinux cooker instalazioa http bitartez" #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, fuzzy, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "PXE etiketa hutsunerik gabeko izena/zenbakia izan behar luke. Mesedez egokitu" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-01 22:07+0430\n" "Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "نشانی شبکه" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "شاخهی نصب: مسیر کامل به شاخهی کارگزار نصب ماندرایک" #: ../drakpxelinux.pl:73 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "نشانی آیپی" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "شاخهی نصب: مسیر کامل به شاخهی کارگزار نصب ماندرایک" #: ../drakpxelinux.pl:88 @@ -249,8 +249,8 @@ msgstr "اطلاعات PCI" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" "توضیح PXE برای تشریح قاعدهی تصویر آغازگری، که: تصویر ماندرایک، تصویر کوکر " "ماندرایک ۱۰.." @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -11,9 +11,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard-fi - MDK 10.0 Release\n" +"Project-Id-Version: drakwizard-fi - Mandrakelinux 10.0 Release\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-01 18:19+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrakelinux.xom>\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Palvelin IP: Asennushakemistoa sisältävän palvelimen IP-osoite. Voit luoda " -"yksi MDK asennuspalvelin-velhon kautta." +"yksi Mandrakelinux asennuspalvelin-velhon kautta." #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format @@ -59,9 +59,10 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" -"Asennushakemisto: koko hakemistopolku MDK asennuspalvelimen hakemistoon" +"Asennushakemisto: koko hakemistopolku Mandrakelinux asennuspalvelimen " +"hakemistoon" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -117,9 +118,10 @@ msgstr "IP-osoite" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" -"Asennushakemisto: koko hakemistopolku MDK asennuspalvelimen hakemistoon" +"Asennushakemisto: koko hakemistopolku Mandrakelinux asennuspalvelimen " +"hakemistoon" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "" msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Palvelin IP: Asennushakemistoa sisältävän palvelimen IP-osoite. Voit luoda " -"yksi MDK asennuspalvelin-velhon kautta." +"yksi Mandrakelinux asennuspalvelin-velhon kautta." #: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format @@ -257,11 +259,11 @@ msgstr "PCI-tietoja" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" -"PXE selitys käytetään käynnistyskuvatiedostojen selityksenä, esim. Mandrake " -"10 kuva, Mandrake Cooker kuva." +"PXE selitys käytetään käynnistyskuvatiedostojen selityksenä, esim. " +"Mandrakelinux 10 kuva, Mandrakelinux Cooker kuva." #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -294,7 +296,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-03 14:59+0200\n" "Last-Translator: Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>\n" "Language-Team: français <fr@li.org>\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Serveur IP : l'adresse IP du serveur qui contient le répertoire " "d'installation. Pour en créer un, veuillez utiliser l'assistant " -"d'installation de serveur MDK." +"d'installation de serveur Mandrakelinux." #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format @@ -60,10 +60,10 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Répertoire d'installation : chemin complet du serveur d'installation " -"Mandrake." +"Mandrakelinux." #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "DHCP ou une adresse IP" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "chemin complet au répertoire du serveur d'installation Mandrakelinux." #: ../drakpxelinux.pl:88 @@ -259,12 +259,13 @@ msgstr "Information PXE:" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" "La description PXE est utilise pour définir le rôle de l'image, par " "exemple :\n" -"image de démarrage Mandrake 10, image de démarrage Mandrake cooker.." +"image de démarrage Mandrakelinux 10, image de démarrage Mandrakelinux " +"cooker.." #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 17:19+0200\n" "Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" "Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n" @@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "" msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "IP dal server: recapit IP dal server, che al conten le cartele di " -"instalazion. Tu puedis creâ un cun l'assistent dal server di instalazion MDK." +"instalazion. Tu puedis creâ un cun l'assistent dal server di instalazion " +"Mandrakelinux." #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format @@ -56,10 +57,10 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Cartele di instalazion: il percors complet a le cartele dal server di " -"instalazion MDK" +"instalazion Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -119,10 +120,10 @@ msgstr "Recapit IP dal computer:" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Cartele di instalazion: il percors complet a le cartele dal server di " -"instalazion MDK" +"instalazion Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -146,7 +147,8 @@ msgstr "" msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "IP dal server: recapit IP dal server, che al conten le cartele di " -"instalazion. Tu puedis creâ un cun l'assistent dal server di instalazion MDK." +"instalazion. Tu puedis creâ un cun l'assistent dal server di instalazion " +"Mandrakelinux." #: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format @@ -262,11 +264,11 @@ msgstr "Informazion" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" "Le descrizion PXE e je doprade par spiegâ le regule de imagjin di inviament, " -"par esempli: imagjin Mandrake 10, imagjin Mandrake cooker.." +"par esempli: imagjin Mandrakelinux 10, imagjin Mandrakelinux cooker.." #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -297,7 +299,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 23:24+0300\n" "Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "שם PXE: השם המוצג בתפריט ה PXE (עליך לספק מי msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "כתובת IP של השרת: כתובת ה IP של השרת, המכיל את ספריית ההתקנה. יש באפשרותך " -"להגדיר זאת בעזרת אשף שרת ההתקנה של Mandrake." +"להגדיר זאת בעזרת אשף שרת ההתקנה של Mandrakelinux." #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format @@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" -msgstr "ספריית ההתקנה: הנתיב המלא לספריית ההתקנה של Mandrake על השרת." +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "ספריית ההתקנה: הנתיב המלא לספריית ההתקנה של Mandrakelinux על השרת." #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "כתובת IP" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" -msgstr "ספריית ההתקנה: הנתיב המלא לספריית ההתקנה של Mandrake על השרת." +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "ספריית ההתקנה: הנתיב המלא לספריית ההתקנה של Mandrakelinux על השרת." #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "כתובת IP של השרת: כתובת ה IP של השרת, המכיל את ספריית ההתקנה. יש באפשרותך " -"להגדיר זאת בעזרת אשף שרת ההתקנה של Mandrake." +"להגדיר זאת בעזרת אשף שרת ההתקנה של Mandrakelinux." #: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format @@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "מידע על התקני PCI" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" -"תיאור PXE משמש להגדרת החוק של תמונת האיתחול, למשל: תמונת איתחול של Mandrake " -"10, תמונת איתחול של Cooker וכו'.." +"תיאור PXE משמש להגדרת החוק של תמונת האיתחול, למשל: תמונת איתחול של " +"Mandrakelinux 10, תמונת איתחול של Cooker וכו'.." #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-06 22:53+0530\n" "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "संसाधन निर्देशिका: एमडीके संसाधन सर्वर निर्देशिका का पूर्ण पथ" #: ../drakpxelinux.pl:73 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "आईपी पता" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "संसाधन निर्देशिका: एमडीके संसाधन सर्वर निर्देशिका का पूर्ण पथ" #: ../drakpxelinux.pl:88 @@ -255,8 +255,8 @@ msgstr "पीसीआई जानकारी" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" "पीएक्सई विवरण का उपयोग बूट प्रतिबिंब के नियम को विस्तार में बताने के लिए होता है, " "उदाहरण के लिए: मैनड्रैक ९।२ प्रतिबिंब, मैनड्रैक कुकर प्रतिबिंब ।" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-22 20:15+0100\n" "Last-Translator: Kader DILSIZ, Amed çiya <kader@kaderland.net, " "amedcj@hotmail.com>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Navê PXE'yê: Navê di menuya PXE'yê de (peyvek/hejmareke bêvalahî) msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "IP'a pêşkêşkar: Navnîşana pêşkêşkara ku rêzika avakirinê dihewîne. Hûn " -"dikarin bi MDK install serverê yekî pêk bînin." +"dikarin bi Mandrakelinux install serverê yekî pêk bînin." #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Rêzika barkirinê: Riya rasterast a install serverê." #: ../drakpxelinux.pl:73 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Navnîşana IP'ê ya komputerê:" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Rêzika barkirinê: Riya rasterast a install serverê." #: ../drakpxelinux.pl:88 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "IP'a pêşkêşkar: Navnîşana pêşkêşkara ku rêzika avakirinê dihewîne. Hûn " -"dikarin bi MDK install serverê yekî pêk bînin." +"dikarin bi Mandrakelinux install serverê yekî pêk bînin." #: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format @@ -247,9 +247,9 @@ msgstr "Agahî" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" -msgstr "Xiyala 10'ê, xiyala Mandrake cooker..." +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" +msgstr "Xiyala 10'ê, xiyala Mandrakelinux cooker..." #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po new file mode 100644 index 0000000..78da6dd --- /dev/null +++ b/po/mk.po @@ -0,0 +1,613 @@ +# translation of drakpxelinux.po to Macedonian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakpxelinux\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-22 20:58+0200\n" +"Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:66 +#, c-format +msgid "" +"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" +msgstr "PXE име: името кое ќе се прикажува во PXE менито (ASCII збор/број)" + +#: ../drakpxelinux.pl:67 +#, c-format +msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" +msgstr "Сервер: IP адреса на серверот кој го содри инсталациониот директориум" + +#: ../drakpxelinux.pl:68 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "Јадро: memdisk или vmlinuz" + +#: ../drakpxelinux.pl:69 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" +msgstr "Initrd: мрежна слика за подигање (network.img) или all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:70 +#, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "Интерфејс: мрежен интерфејс кој се употребува за инсталациониот процес" + +#: ../drakpxelinux.pl:71 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "Мрежа: DHCP или IP адреса" + +#: ../drakpxelinux.pl:72 +#, c-format +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "" +"Директориум: целосна патека до директориумот на Mandrakelinux инсталациониот " +"сервер" + +#: ../drakpxelinux.pl:73 +#, c-format +msgid "Installation method: NFS or HTTP" +msgstr "Инсталационен метод: NFS или HTTP" + +#: ../drakpxelinux.pl:74 +#, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" +msgstr "" +"Големи на RAM-от: параметар за големина на RAM-от на дискот за подигање" + +#: ../drakpxelinux.pl:75 +#, c-format +msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "Приказ: експортирај го приказот на друг компјутер (пр: 10.0.1.33:0)" + +#: ../drakpxelinux.pl:76 +#, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA: ако сретнете некој проблем со VGA, ве молиме прилагодите" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" +msgstr "мрежна слика за подигање (network.img) или all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "во случај да е network.img, memdisk или vmlinuz" + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "ако сретнете некој проблем со VGA, ве молиме прилагодите" + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "мрежен интерфејс кој се употребува за инсталациониот процес" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, c-format +msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" +msgstr "името кое ќе се прикажува во PXE менито (ASCII збор/број)" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, c-format +msgid "DHCP or an IP address" +msgstr "DHCP или IP адреса" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, c-format +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "целосна патека до директориумот на Mandrakelinux инсталациониот сервер" + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "инсталационен метод: изберете NFS или HTTP" + +#: ../drakpxelinux.pl:89 +#, c-format +msgid "ramsize parameter on boot disk" +msgstr "параметар за големина на RAM-от на дискот за подигање" + +#: ../drakpxelinux.pl:90 +#, c-format +msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "експортирај го приказот на друг компјутер (пр: 10.0.1.33:0)" + +#: ../drakpxelinux.pl:92 +#, c-format +msgid "IP address of server, that contains the installation directory" +msgstr "IP адреса на серверот кој го содри инсталациониот директориум" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" +msgstr "листање на сите PXE внесови, стандардно подигање е она кое е изберено" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "launches a wizard to setup a PXE server" +msgstr "вклучува волшебник за подесување на PXE сервер" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, c-format +msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "уреди ѓи PXE внесевите изберени со дијалог кутија" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "removes the selected PXE entry" +msgstr "го отстранува избраниот PXE внес" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, c-format +msgid "launches a wizard to add a PXE entry " +msgstr "вклучува волшебник за додавање на PXE внес" + +#: ../drakpxelinux.pl:98 +#, c-format +msgid "get help from online documentation" +msgstr "земете помош од онлајн документацијата" + +#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:841 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Грешка!" + +#: ../drakpxelinux.pl:107 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install the pxe package." +msgstr "" +"недостасува %s\n" +"\n" +"Ве молиме инсталирајте го pxe пакетот." + +#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#, c-format +msgid "Add a PXE entry" +msgstr "Додади PXE внес" + +#: ../drakpxelinux.pl:338 +#, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "Додади all.rdz слика за подигање" + +#: ../drakpxelinux.pl:338 +#, c-format +msgid "" +"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " +"Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name " +"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot " +"through PXE." +msgstr "" +"За подигање преку мрежа, на в мрежените компјутери им е потребна слика за " +"подигање. Дури треба и да се именува оваа слика, така што секоја слика за " +"подигање е поврзана со името во PXE менито. Плус, корисникто може да избира " +"која слика да ја подигне преку PXE." + +#: ../drakpxelinux.pl:338 +#, c-format +msgid "" +"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " +"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file " +"with all needed drivers (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Поради технички причини, во случај на повеќе слики за подигање, поедноставно " +"е да се подигаат в мрежените компјутери преку јадро (vmlinuz), и да се " +"обезбеди една датотека со сите потребни драјвери (во нашиот случај all.rdz)." + +#: ../drakpxelinux.pl:342 +#, c-format +msgid "" +"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"The PXE menu list will be updated with this new entry." +msgstr "" +"Кога волшебникот ќе заврши, all.rdz сликата и vmlinuz на јадрото ќе се " +"корираат во \n" +"%s.\n" +"\n" +"Листата на PXE менито ќе се ажурирана со овој нов внес." + +#: ../drakpxelinux.pl:344 +#, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "PXE име:" + +#: ../drakpxelinux.pl:345 +#, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " +"without spaces)" +msgstr "" +"името кое ќе се прикажува во PXE менито (ве молиме внесете ASCII збор или " +"број без празни места)" + +#: ../drakpxelinux.pl:346 +#, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "PXE информација:" + +#: ../drakpxelinux.pl:347 +#, c-format +msgid "" +"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" +"ie:\n" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" +msgstr "" +"PXE информацијата се употребува за објаснување на улогата на сликата за " +"подигање,\n" +"пр.:\n" +"Mandrakelinux 10 диск за спасување\n" +"Инсталација на Mandrakelinux cooker преку http" + +#: ../drakpxelinux.pl:348 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "Целосна патека до изворот на сликата all.rdz:" + +#: ../drakpxelinux.pl:349 +#, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +msgstr "Обезбедете ја целосната патека до изворот сликата all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:350 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "Целосна патека до изворот на vmlinuz:" + +#: ../drakpxelinux.pl:351 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" +msgstr "Обезбедете ја целосната патека до изворот на јадрото на vmlinuz" + +#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" +"Пронајден е сличен внес во PXE листата со име: %s.\n" +"Ве молиме изберете друго име" + +#: ../drakpxelinux.pl:358 +#, c-format +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" +msgstr "" +"PXE името треба да е ASCII збор/број без празни места. Ве молиме прилагодите" + +#: ../drakpxelinux.pl:363 +#, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "додади PXE внес" + +#: ../drakpxelinux.pl:363 +#, c-format +msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "додади PXE внес во вашата конфигурација на PXE серверот..." + +#: ../drakpxelinux.pl:406 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Честитки" + +#: ../drakpxelinux.pl:407 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Волшебникот успешно ја додаде PXE сликата за подигање." + +#: ../drakpxelinux.pl:487 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "Избор" + +#: ../drakpxelinux.pl:494 +#, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Терба да е директориум." + +#: ../drakpxelinux.pl:496 +#, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "Треба да е датотека" + +#: ../drakpxelinux.pl:499 +#, c-format +msgid "Should be a boot sector file" +msgstr "Треба да е датотека со сектор за подигање" + +#: ../drakpxelinux.pl:501 +#, c-format +msgid "Should be an initrd file" +msgstr "Треба да е initrd датотека" + +#: ../drakpxelinux.pl:520 +#, c-format +msgid "Select kernel to boot" +msgstr "Изберете го јадрото за подигање" + +#: ../drakpxelinux.pl:528 +#, c-format +msgid "Select associated initrd" +msgstr "Изберете асоцииран initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:556 +#, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Изберете директориум" + +#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#, c-format +msgid "DHCP or IP address" +msgstr "DHCP или IP адреса" + +#: ../drakpxelinux.pl:612 +#, c-format +msgid "PXE entry" +msgstr "PXE внес" + +#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Име" + +#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#, c-format +msgid "Entry description" +msgstr "Опис на внесот" + +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#, c-format +msgid "Kernel image" +msgstr "Слика на јадрото" + +#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#, c-format +msgid "Initrd image" +msgstr "Слика на Initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:622 +#, c-format +msgid "Mandrakelinux installer options" +msgstr "Опции на Mandrakelinux инсталерот" + +#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#, c-format +msgid "Ramdisk size" +msgstr "Големи на RAM дискот" + +#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#, c-format +msgid "Custom options" +msgstr "Различни опции" + +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#, c-format +msgid "Frame buffer resolution" +msgstr "Резолуција на баферот за фрејмови" + +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#, c-format +msgid "Remote IP of X server" +msgstr "Делечна IP на X серверот" + +#: ../drakpxelinux.pl:628 +#, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Автоматски опции" + +#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#, c-format +msgid "Installation method" +msgstr "Инсталационен метод" + +#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#, c-format +msgid "Network interface" +msgstr "Мрежен интерфејс" + +#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#, c-format +msgid "Remote server name" +msgstr "Име на далечниот сервер" + +#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#, c-format +msgid "Remote installation directory" +msgstr "Далечен инсталационен директориум" + +#: ../drakpxelinux.pl:660 +#, c-format +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Ве молиме внесете валидна IP адреса." + +#: ../drakpxelinux.pl:821 +#, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "онлајн PXE документација" + +#: ../drakpxelinux.pl:841 +#, c-format +msgid "" +"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " +"PXE wizard server to readjust it." +msgstr "" +"Вашиот %s не се совпаѓа со IP адресата на вашата конфигурација. Повторно го " +"вклучувам волшебникот за PXE сервер за да повторно го прилагодите." + +#: ../drakpxelinux.pl:855 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "PXE Волшебник" + +#: ../drakpxelinux.pl:863 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "PXE волшебник" + +#: ../drakpxelinux.pl:863 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Подеси PXE сервер." + +#: ../drakpxelinux.pl:863 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Овој волшебник ќе ви помогне да го конфигурирате вашиот PXE server, и " +"управување со PXE сликите за подигање. PXE (Pre-boot eXecution Environment) " +"е протокол дизајниран од страна на Intel кој овозможува којмпјутерите да се " +"подигаат преку мрежа. PXE е зачуван во ROM-от на мрежните картички од новата " +"генерација. Кога компјутерот ќе се подигне, BIOS-от го вчитува PXE ROM-от во " +"меморијата и го извршува. Се прикажува мени кое дозволува да се подигне " +"оперативен систем вчитан преку мрежата." + +#: ../drakpxelinux.pl:868 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "Подеси PXE сервер" + +#: ../drakpxelinux.pl:868 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Треба да употребиме специјална dhcpd.conf датотека со PXE параметар. За да " +"подесите таков DHCP сервер, вклучете го DHCP волшебникот и штиклирајте ја " +"кутијата 'Овозможи PXE'. Ако не го направите ова, PXE листата на чекање нема " +"да одговори од страна на овој сервер." + +#: ../drakpxelinux.pl:868 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Сега волшебникот ќе ѓи конфигурира сите потребни конфигурациони датотеки за " +"да овозможи компјутерите да се подигаат преку мрежа." + +#: ../drakpxelinux.pl:873 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" +msgstr "" +"Сега волшебникот ќе ѓи подготви сите стандардни датотеки за да го подеси " +"вашиот PXE сервер" + +#: ../drakpxelinux.pl:875 +#, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "TFTP директориум: %s" + +#: ../drakpxelinux.pl:876 +#, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "Патека на сликата за подигање: %s" + +#: ../drakpxelinux.pl:877 +#, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "PXE конфигурациона датотека: %s" + +#: ../drakpxelinux.pl:878 +#, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "PXE помошна датотека: %s" + +#: ../drakpxelinux.pl:885 +#, c-format +msgid "End of PXE server configuration" +msgstr "Крај на конфигурацијата на PXE серверот" + +#: ../drakpxelinux.pl:886 +#, c-format +msgid "" +"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " +"the PXE menu entry." +msgstr "" +"Волшебникот успешно го конфигурира вашиот PXE сервер. Сега можете да го " +"конфигурирате внесот на PXE менито." + +#: ../drakpxelinux.pl:971 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "PXE сервер" + +#: ../drakpxelinux.pl:971 +#, c-format +msgid "Configuring a PXE server on your system..." +msgstr "Конфигурирање на PXE сервер на вашиот компјутер..." + +#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "Ве молиме конфугурирајте PXE сервер" + +#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#, c-format +msgid "" +"It seems this is the first time you run this tool.\n" +"A wizard will apppear to configure your PXE server." +msgstr "" +"Изгледа дека за прв пат ја вклучувате оваа алатка.\n" +"Ќе се појави волшебник за конфигурација на вашиот PXE сервер." + +#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#, c-format +msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" +msgstr "Волшебникот за PXE сервер ненадејно прекина:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#, c-format +msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" +msgstr "Волшебникот за PXE внес ненадејно прекина:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "Отстрани PXE внес" + +#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "Уреди PXE внесот" + +#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#, c-format +msgid "boot:" +msgstr "подигање:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Помош" @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-20 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-22 18:13+0200\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,10 +26,10 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../drakpxelinux.pl:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -msgstr "PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (et ord/tall)" +msgstr "PXE-etikett: navnet som vises i PXE-menyen (et ASCII-ord/tall)" #: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format @@ -59,8 +59,8 @@ msgstr "Nettverk: DHCP eller en IP.adresse" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" -msgstr "Katalog: full sti til MDK-installasjonstjenerkatalog" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "Katalog: full sti til Mandrakelinux-installasjonstjenerkatalog" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -103,9 +103,9 @@ msgid "network interface used for the installation process" msgstr "nettverksgrensesnitt som er brukt for installasjonsprosessen" #: ../drakpxelinux.pl:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -msgstr "navnet vist i PXE-meny (et ord/nummer)" +msgstr "navnet som vises i PXE-menyen (et ASCII-ord/tall)" #: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "DHCP eller IP-adresse" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" -msgstr "full sti til MDK-installasjonstjenerkatalog" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "full sti til Mandrakelinux-installasjonstjenerkatalog" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -238,15 +238,16 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:344 #, c-format msgid "PXE label:" -msgstr "PXE-merke:" +msgstr "PXE-etikett:" #: ../drakpxelinux.pl:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "" -"navn vist i PXE-meny (vennligst oppgi et navn eller nummer uten mellomrom)" +"navn vist i PXE-meny (vennligst oppgi et ASCII-ord eller nummer uten " +"mellomrom)" #: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format @@ -254,16 +255,17 @@ msgid "PXE information:" msgstr "PXE-informasjon:" #: ../drakpxelinux.pl:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" -"PXE-informasjon blir brukt for å forklare regelene til oppstartsimagefila.\n" +"PXE-informasjon blir brukt for å forklare rollen til oppstartsimagefila.\n" "feks.:\n" -"Madrake 10 rescue disk Mandrake cooker installasjon via htt" +"Madrake 10 rescue disk\n" +" Mandrakelinux cooker installasjon via http" #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -292,12 +294,13 @@ msgid "" "Choose another label please" msgstr "" "Fant en lignende oppføring i PXE-listen merket: %s.\n" -"Vennligst velg et annet merke" +"Vennligst velg en annen etikett" #: ../drakpxelinux.pl:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" -msgstr "PXE-merke burde være et navn/nummer uten mellomrom. Vennligst rett" +#, c-format +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" +msgstr "" +"PXE-etikett burde være et ASCII-ord/nummer uten mellomrom. Vennligst rett" #: ../drakpxelinux.pl:363 #, c-format @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-nl\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-13 20:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 22:10+0100\n" "Last-Translator: hkc <hkc@i-detect.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -20,13 +20,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../drakpxelinux.pl:66 -#, c-format -msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" -msgstr "PXE label: de naam die in het PXE menu wordt weergegeven (woord/nummer)" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" +msgstr "" +"PXE label: de naam die in het PXE menu wordt weergegeven (woord/nummer)" #: ../drakpxelinux.pl:67 -#, c-format -msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Server: IP-adres van de server, welke de installatiemap bevat " #: ../drakpxelinux.pl:68 @@ -35,9 +37,10 @@ msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kernel: memdisk of vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:69 -#, c-format -msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" -msgstr "Initrd: beeldbestand voor opstarten vanaf netwerk (network.img) of all.rdz" +#, fuzzy, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" +msgstr "" +"Initrd: beeldbestand voor opstarten vanaf netwerk (network.img) of all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format @@ -51,12 +54,12 @@ msgstr "Netwerk: DHCP of een IP-adres" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" -msgstr "Map: volledig pad naar de MDK server installatiemap" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "Map: volledig pad naar de Mandrakelinux server installatiemap" #: ../drakpxelinux.pl:73 -#, c-format -msgid "Installation method: choose NFS or HTTP" +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Installatiemethode: kies NFS of HTTP" #: ../drakpxelinux.pl:74 @@ -75,8 +78,8 @@ msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: aanpassen, indien zich problemen met VGA voordoen" #: ../drakpxelinux.pl:81 -#, c-format -msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +#, fuzzy, c-format +msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "netwerk opstart beeldbestand (network.img ) of all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:82 @@ -95,19 +98,19 @@ msgid "network interface used for the installation process" msgstr "de gebruikte netwerkinterface voor het installatieproces" #: ../drakpxelinux.pl:85 -#, c-format -msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +#, fuzzy, c-format +msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "weergegeven naam in het PXE menu (woord/nummer, zonder spaties)" #: ../drakpxelinux.pl:86 -#, c-format -msgid "dhcp or an IP address" -msgstr "DHCP of een IP-adres" +#, fuzzy, c-format +msgid "DHCP or an IP address" +msgstr "DHCP of IP-adres" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" -msgstr "volledig pad naar de MDK server installatiemap" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "volledig pad naar de Mandrakelinux server installatiemap" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -124,75 +127,65 @@ msgstr "ramsize parameter op de opstartschijf" msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" msgstr "beeld naar een andere computer exporteren (bv: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:91 -#, c-format -msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" -msgstr "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" - #: ../drakpxelinux.pl:92 -#, c-format -msgid "IP address of server, which contains installation directory" +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "IP-adres van de server, welke de installatiemap bevat." #: ../drakpxelinux.pl:93 -#, c-format -msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" -msgstr "alle PXE items weergeven, het geselecteerde item is de standaard opstartconfiguratie" +#, fuzzy, c-format +msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" +msgstr "" +"alle PXE items weergeven, het geselecteerde item is de standaard " +"opstartconfiguratie" #: ../drakpxelinux.pl:94 -#, c-format -msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +#, fuzzy, c-format +msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "Wizard opstarten om een PXE server te installeren" #: ../drakpxelinux.pl:95 -#, c-format -msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +#, fuzzy, c-format +msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "De met de dialoogbox gekozen PXE invoer, bewerken " #: ../drakpxelinux.pl:96 -#, c-format -msgid "Remove the PXE entry selected" -msgstr "Geselecteerde PXE item verwijderen" +#, fuzzy, c-format +msgid "removes the selected PXE entry" +msgstr "PXE item verwijderen" #: ../drakpxelinux.pl:97 -#, c-format -msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +#, fuzzy, c-format +msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "Wizard opstarten om een PXE item toe te voegen" #: ../drakpxelinux.pl:98 -#, c-format -msgid "get help from Online documentation" +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from online documentation" msgstr "hulp via de Online documentatie" -#: ../drakpxelinux.pl:107 -#: ../drakpxelinux.pl:355 -#: ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 -#: ../drakpxelinux.pl:494 -#: ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 -#: ../drakpxelinux.pl:501 -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 #: ../drakpxelinux.pl:841 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Fout!" #: ../drakpxelinux.pl:107 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "missing %s\n" "\n" -"Please install pxe package." +"Please install the pxe package." msgstr "" "kan %s niet vinden\n" "/ninstalleer het PXE pakket." -#: ../drakpxelinux.pl:335 -#: ../drakpxelinux.pl:1066 -#, c-format -msgid "Add PXE entry" -msgstr "PXE item toevoegen" +#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add a PXE entry" +msgstr "Een PXE item toevoegen" #: ../drakpxelinux.pl:338 #, c-format @@ -200,24 +193,42 @@ msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Een all.rdz opstart beeldbestand toevoegen" #: ../drakpxelinux.pl:338 -#, c-format -msgid "To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So user can choose wich image he wants to boot through PXE." -msgstr "Om vanaf het netwerk op te starten, heeft de computer een opstart beeldbestand nodig. Bovendien dienen we het opstart beeldbestand een naam te geven, zodat elk opstart beeldbestand geassocieerd is met een naam in het PXE menu. De gebruiker kan dan kiezen welk beeldbestand hij via PXE wil opstarten." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " +"Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name " +"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot " +"through PXE." +msgstr "" +"Om vanaf het netwerk op te starten, heeft de computer een opstart " +"beeldbestand nodig. Bovendien dienen we het opstart beeldbestand een naam te " +"geven, zodat elk opstart beeldbestand geassocieerd is met een naam in het " +"PXE menu. De gebruiker kan dan kiezen welk beeldbestand hij via PXE wil " +"opstarten." #: ../drakpxelinux.pl:338 -#, c-format -msgid "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with all drivers needed (in our case all.rdz)." -msgstr "In het geval van meerdere opstart beeldbestanden is het, om technische redenen, eenvoudiger om de netwerk computer via een kernel (vmlinuz) op te starten en één bestand voorzien van all benodigde stuurprogramma's (in ons geval all.rdz) te gebruiken" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " +"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file " +"with all needed drivers (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"In het geval van meerdere opstart beeldbestanden is het, om technische " +"redenen, eenvoudiger om de netwerk computer via een kernel (vmlinuz) op te " +"starten en één bestand voorzien van all benodigde stuurprogramma's (in ons " +"geval all.rdz) te gebruiken" #: ../drakpxelinux.pl:342 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be copied into \n" +"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" "%s.\n" "\n" -"PXE menu list will be updated with this new entry" +"The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" -"Aan het einde van deze wizard zal het all.rdz beeldbestand en de kernel vmlinuz gekopieerd worden naar \n" +"Aan het einde van deze wizard zal het all.rdz beeldbestand en de kernel " +"vmlinuz gekopieerd worden naar \n" "%s.\n" "\n" "de PXE menulijst zal worden bijgewerkt met dit nieuwe item" @@ -228,9 +239,12 @@ msgid "PXE label:" msgstr "PXE label:" #: ../drakpxelinux.pl:345 -#, c-format -msgid "name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" -msgstr "weergegeven naam in het PXE menu (geef een naam of nummer, zonder spaties)" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " +"without spaces)" +msgstr "" +"weergegeven naam in het PXE menu (geef een naam of nummer, zonder spaties)" #: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format @@ -238,17 +252,18 @@ msgid "PXE information:" msgstr "PXE informatie:" #: ../drakpxelinux.pl:347 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" -"PXE informatie wordt gebruikt om de regels van het opstart beeldbestand uit te leggen,\n" +"PXE informatie wordt gebruikt om de regels van het opstart beeldbestand uit " +"te leggen,\n" "bv:\n" -"Mandrake 10 herstel schijf\n" -"Mandrake cooker installeren via http" +"Mandrakelinux 10 herstel schijf\n" +"Mandrakelinux cooker installeren via http" #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -270,8 +285,7 @@ msgstr "volledig pad naar de vmlinuz bronbestand:" msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" msgstr "geef het volledige pad naar het vmlinuz kernel bronbestand" -#: ../drakpxelinux.pl:355 -#: ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -281,9 +295,10 @@ msgstr "" "Kies een andere label." #: ../drakpxelinux.pl:358 -#, c-format -msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" -msgstr "Een PXE label moet een naam/nummer zijn zonder spaties. Corrigeer de label" +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" +msgstr "" +"Een PXE label moet een naam/nummer zijn zonder spaties. Corrigeer de label" #: ../drakpxelinux.pl:363 #, c-format @@ -345,8 +360,7 @@ msgstr "Selecteer een geassocieerd initrd" msgid "Select directory" msgstr "Selecteer een map" -#: ../drakpxelinux.pl:592 -#: ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP of IP-adres" @@ -356,26 +370,22 @@ msgstr "DHCP of IP-adres" msgid "PXE entry" msgstr "PXE item" -#: ../drakpxelinux.pl:614 -#: ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../drakpxelinux.pl:615 -#: ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Item beschrijving" -#: ../drakpxelinux.pl:617 -#: ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Kernel beeldbestand" -#: ../drakpxelinux.pl:618 -#: ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd beeldbestand" @@ -385,25 +395,22 @@ msgstr "Initrd beeldbestand" msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Mandrakelinux installer opties" -#: ../drakpxelinux.pl:624 -#: ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Ramdisk grootte" -#: ../drakpxelinux.pl:625 -#: ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Handmatige opties" -#: ../drakpxelinux.pl:626 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format -msgid "Frame Buffer resolution" -msgstr "Frame buffer resolutie" +msgid "Frame buffer resolution" +msgstr "Framebuffer-resolutie" -#: ../drakpxelinux.pl:627 -#: ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Extern IP-adres of X-server" @@ -413,28 +420,24 @@ msgstr "Extern IP-adres of X-server" msgid "Automatic Options" msgstr "Automatische opties" -#: ../drakpxelinux.pl:630 -#: ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Installatiemethode" -#: ../drakpxelinux.pl:631 -#: ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Netwerkinterface" -#: ../drakpxelinux.pl:637 -#: ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Externe servernaam" -#: ../drakpxelinux.pl:638 -#: ../drakpxelinux.pl:1001 -#, c-format -msgid "Remote installation Directory" +#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote installation directory" msgstr "Externe installatiemap" #: ../drakpxelinux.pl:660 @@ -448,9 +451,13 @@ msgid "online PXE documentation" msgstr "Online PXE documentatie" #: ../drakpxelinux.pl:841 -#, c-format -msgid "Your %s doesnt match your actual IP address configuration. Relaunching the PXE wizard server to readjust it." -msgstr "Uw %s past niet bij uw huidige IP-adres configuratie. De \"PXE server\" wizard zal opnieuw worden opgestart zodat u uw gegevens kunt aanpassen." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " +"PXE wizard server to readjust it." +msgstr "" +"Uw %s past niet bij uw huidige IP-adres configuratie. De \"PXE server\" " +"wizard zal opnieuw worden opgestart zodat u uw gegevens kunt aanpassen." #: ../drakpxelinux.pl:855 #, c-format @@ -468,9 +475,22 @@ msgid "Set a PXE server." msgstr "Een PXE server instellen" #: ../drakpxelinux.pl:863 -#, c-format -msgid "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." -msgstr "Deze wizard helpt u een PXE server te configureren, alsmede het PXE-opstart beeldbestand te beheren. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is een protocol ontworpen door Intel die computers in staat stelt om via het netwerk op te starten. PXE is opgeslagen in de ROM van de nieuwe generatie netwerkkaarten. Wanneer de computer opstart, laadt de BIOS de PXE ROM in het geheugen en voert deze uit. Er wordt een menu getoond die de computer in staat stelt een, via het netwerk geladen, besturingssysteem op te starten." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Deze wizard helpt u een PXE server te configureren, alsmede het PXE-opstart " +"beeldbestand te beheren. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is een " +"protocol ontworpen door Intel die computers in staat stelt om via het " +"netwerk op te starten. PXE is opgeslagen in de ROM van de nieuwe generatie " +"netwerkkaarten. Wanneer de computer opstart, laadt de BIOS de PXE ROM in het " +"geheugen en voert deze uit. Er wordt een menu getoond die de computer in " +"staat stelt een, via het netwerk geladen, besturingssysteem op te starten." #: ../drakpxelinux.pl:868 #, c-format @@ -479,18 +499,31 @@ msgstr "PXE server instellen" #: ../drakpxelinux.pl:868 #, c-format -msgid "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you don't do that, PXE query will not be answered by this server." -msgstr "Wij moeten een speciaal dhcpd.conf-bestand met een PXE parameter gebruiken. Om een dergelijke DHCP-server in te stellen, start u de DHCP wizard en vinkt u het vakje 'PXE inschakelen' aan. Indien u dit niet doet, dan zal een PXE aanvraag niet worden beantwoord door deze server." +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Wij moeten een speciaal dhcpd.conf-bestand met een PXE parameter gebruiken. " +"Om een dergelijke DHCP-server in te stellen, start u de DHCP wizard en vinkt " +"u het vakje 'PXE inschakelen' aan. Indien u dit niet doet, dan zal een PXE " +"aanvraag niet worden beantwoord door deze server." #: ../drakpxelinux.pl:868 #, c-format -msgid "Now the wizard will configure all needed default configuration files to allow computers to boot through the network." -msgstr "Alle benodigde standaard configuratiebestanden zullen nu worden geconfigureerd om computers via het netwerk te kunnen laten opstarten." +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Alle benodigde standaard configuratiebestanden zullen nu worden " +"geconfigureerd om computers via het netwerk te kunnen laten opstarten." #: ../drakpxelinux.pl:873 -#, c-format -msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" -msgstr "De wizard zal nu alle standaard bestanden gereed maken om de PXE server in te stellen" +#, fuzzy, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" +msgstr "" +"De wizard zal nu alle standaard bestanden gereed maken om de PXE server in " +"te stellen" #: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format @@ -519,8 +552,12 @@ msgstr "PXE server configuratie beëindigd" #: ../drakpxelinux.pl:886 #, c-format -msgid "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure the PXE menu entry." -msgstr "De wizard is er in geslaagd uw PXE server te configureren. U kunt nu uw PXE menu items configureren" +msgid "" +"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " +"the PXE menu entry." +msgstr "" +"De wizard is er in geslaagd uw PXE server te configureren. U kunt nu uw PXE " +"menu items configureren" #: ../drakpxelinux.pl:971 #, c-format @@ -528,15 +565,10 @@ msgid "PXE server" msgstr "PXE server" #: ../drakpxelinux.pl:971 -#, c-format -msgid "Configuring PXE server on your system..." +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "De PXE server op uw systeem wordt geconfigureerd..." -#: ../drakpxelinux.pl:1001 -#, c-format -msgid "Frame buffer resolution" -msgstr "Framebuffer-resolutie" - #: ../drakpxelinux.pl:1011 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" @@ -551,20 +583,19 @@ msgstr "" "Waarschijnlijk is dit de eerste keer dat u deze tool opstart.\n" "Er wordt een wizard opgestart om uw PXE server te configureren." -#: ../drakpxelinux.pl:1022 -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fout " #: ../drakpxelinux.pl:1022 -#, c-format -msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "De \"PXE server\" wizard is onverwacht mislukt" #: ../drakpxelinux.pl:1072 -#, c-format -msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "De \"PXE item toevoegen\" wizard is onverwacht mislukt " #: ../drakpxelinux.pl:1076 @@ -587,3 +618,17 @@ msgstr "opstarten:" msgid "Help" msgstr "Hulp" +#~ msgid "dhcp or an IP address" +#~ msgstr "DHCP of een IP-adres" + +#~ msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +#~ msgstr "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" + +#~ msgid "Remove the PXE entry selected" +#~ msgstr "Geselecteerde PXE item verwijderen" + +#~ msgid "Add PXE entry" +#~ msgstr "PXE item toevoegen" + +#~ msgid "Frame Buffer resolution" +#~ msgstr "Frame buffer resolutie" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-20 20:21+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -29,7 +29,8 @@ msgstr "Nazwa PXE: nazwa w menu PXE (jedno słowo/liczba, bez spacji)" msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Adres IP serwera: Adres IP serwera zawierającego katalog instalacyjny. Można " -"utworzyć jeden przy użyciu druida konfiguracji serwera instalacyjnego MDK." +"utworzyć jeden przy użyciu druida konfiguracji serwera instalacyjnego " +"Mandrakelinux." #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format @@ -55,9 +56,10 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" -"Katalog instalacyjny: pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego MDK" +"Katalog instalacyjny: pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego " +"Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -113,9 +115,10 @@ msgstr "Adres IP" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" -"Katalog instalacyjny: pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego MDK" +"Katalog instalacyjny: pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego " +"Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -137,7 +140,8 @@ msgstr "" msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Adres IP serwera: Adres IP serwera zawierającego katalog instalacyjny. Można " -"utworzyć jeden przy użyciu druida konfiguracji serwera instalacyjnego MDK." +"utworzyć jeden przy użyciu druida konfiguracji serwera instalacyjnego " +"Mandrakelinux." #: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format @@ -250,11 +254,11 @@ msgstr "Informacje o PCI" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" "Opis PXE jest używany do wyjaśnienia zasad obrazu rozruchowego, np: obraz " -"Mandrake 10, obraz Mandrake Cooker..." +"Mandrakelinux 10, obraz Mandrakelinux Cooker..." #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -285,7 +289,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-13 20:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-15 01:30+0100\n" "Last-Translator: Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" @@ -25,18 +25,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../drakpxelinux.pl:66 -#, c-format -msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "Nome PXE: o nome exibido no menu PXE (por favor escolha uma palavra ou um " "número, sem espaços)" #: ../drakpxelinux.pl:67 -#, c-format -msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" -"Servidor: endereço IP do servidor, que contém o directório de " -"instalação." +"Servidor: endereço IP do servidor, que contém o directório de instalação." #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kernel: memdisk ou vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:69 -#, c-format -msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" +#, fuzzy, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: imagem de arranque de rede (network.img ) ou all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:70 @@ -60,12 +60,14 @@ msgstr "Rede: DHCP ou um endereço IP" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" -msgstr "Directório: caminho completo para o directório do servidor MDK Install" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "" +"Directório: caminho completo para o directório do servidor Mandrakelinux " +"Install" #: ../drakpxelinux.pl:73 -#, c-format -msgid "Installation method: choose NFS or HTTP" +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Método de instalação: escolha NFS ou HTTP." #: ../drakpxelinux.pl:74 @@ -84,8 +86,8 @@ msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: se encontrar algum problema com o VGA, por favor ajuste" #: ../drakpxelinux.pl:81 -#, c-format -msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" +#, fuzzy, c-format +msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "imagem de arranque de rede (network.img ) ou all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:82 @@ -104,19 +106,19 @@ msgid "network interface used for the installation process" msgstr "interface de rede utilizada no processo de instalação" #: ../drakpxelinux.pl:85 -#, c-format -msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" +#, fuzzy, c-format +msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "nome exibido no menu PXE (uma palavra/número)" #: ../drakpxelinux.pl:86 -#, c-format -msgid "dhcp or an IP address" -msgstr "DHCP ou um endereço IP" +#, fuzzy, c-format +msgid "DHCP or an IP address" +msgstr "DHCP ou endereço IP" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" -msgstr "caminho completo para o directório do servidor MDK Install" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "caminho completo para o directório do servidor Mandrakelinux Install" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -133,44 +135,39 @@ msgstr "parâmetro ramsize no disco de arranque" msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" msgstr "exporta o display para outro computador (p.ex.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:91 -#, c-format -msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" -msgstr "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" - #: ../drakpxelinux.pl:92 -#, c-format -msgid "IP address of server, which contains installation directory" +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "endereço IP do servidor, que contém o directório de instalação" #: ../drakpxelinux.pl:93 -#, c-format -msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" +#, fuzzy, c-format +msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "lista todas as entradas PXE, a seleccionada é o arranque por defeito" #: ../drakpxelinux.pl:94 -#, c-format -msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" +#, fuzzy, c-format +msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "Lançar um assistente para configurar um servidor PXE" #: ../drakpxelinux.pl:95 -#, c-format -msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" +#, fuzzy, c-format +msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "Editar a entrada PXE seleccionada com uma caixa de diálogo" #: ../drakpxelinux.pl:96 -#, c-format -msgid "Remove the PXE entry selected" -msgstr "Remover a entrada PXE seleccionada" +#, fuzzy, c-format +msgid "removes the selected PXE entry" +msgstr "Remover entrada PXE" #: ../drakpxelinux.pl:97 -#, c-format -msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " +#, fuzzy, c-format +msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "Lançar um assistente para adicionar uma entrada PXE" #: ../drakpxelinux.pl:98 -#, c-format -msgid "get help from Online documentation" +#, fuzzy, c-format +msgid "get help from online documentation" msgstr "obter ajuda a partir da documentação Online" #: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 @@ -182,20 +179,20 @@ msgid "Error!" msgstr "Erro!" #: ../drakpxelinux.pl:107 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "missing %s\n" "\n" -"Please install pxe package." +"Please install the pxe package." msgstr "" "%s em falta\n" "\n" "Por favor instale o pacote PXE." #: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 -#, c-format -msgid "Add PXE entry" -msgstr "Adicionar entrada PXE" +#, fuzzy, c-format +msgid "Add a PXE entry" +msgstr "adicionar uma entrada PXE" #: ../drakpxelinux.pl:338 #, c-format @@ -203,11 +200,12 @@ msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Adicionar imagem de arranque all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:338 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " -"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " -"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " +"Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name " +"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot " +"through PXE." msgstr "" "Para inicializar através da rede, o computador da rede necessita de uma " "imagem de boot. É fundamental a atribuição de um nome a esta imagem para que " @@ -215,11 +213,11 @@ msgstr "" "então escolher a imagem que deseja carregar através do PXE." #: ../drakpxelinux.pl:338 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " -"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " -"all drivers needed (in our case all.rdz)." +"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " +"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file " +"with all needed drivers (in our case all.rdz)." msgstr "" "Devido a razões técnicas, no caso de imagens de boot múltiplas, é mais " "simples inicializar o computador da rede através de um kernel (vmlinuz), e " @@ -227,13 +225,13 @@ msgstr "" "rdz)." #: ../drakpxelinux.pl:342 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " "copied into \n" "%s.\n" "\n" -"PXE menu list will be updated with this new entry" +"The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" "No final deste assistente, a imagem all.rdz e o kernel vmlinuz serão " "copiados para\n" @@ -247,11 +245,13 @@ msgid "PXE label:" msgstr "Nome PXE:" #: ../drakpxelinux.pl:345 -#, c-format -msgid "name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " +"without spaces)" msgstr "" -"nome exibido no menu PXE (por favor escolha uma palavra ou um " -"número, sem espaços)" +"nome exibido no menu PXE (por favor escolha uma palavra ou um número, sem " +"espaços)" #: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format @@ -259,17 +259,17 @@ msgid "PXE information:" msgstr "Descrição PXE:" #: ../drakpxelinux.pl:347 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" +"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" "A descrição PXE é utilizada para explicar o conteúdo da imagem de arranque,\n" "p.ex.:\n" -"Mandrake 10 disco de recuperação\n" -"Mandrake cooker instalação via http" +"Mandrakelinux 10 disco de recuperação\n" +"Mandrakelinux cooker instalação via http" #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -301,8 +301,8 @@ msgstr "" "Por favor escolha outro nome" #: ../drakpxelinux.pl:358 -#, c-format -msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "O nome PXE deve ser um nome/número sem espaços. Por favor ajuste" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -410,9 +410,9 @@ msgstr "Tamanho do ramdisk" msgid "Custom options" msgstr "Opções personalizadas" -#: ../drakpxelinux.pl:626 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format -msgid "Frame Buffer resolution" +msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Resolução do Frame Buffer" #: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 @@ -441,8 +441,8 @@ msgid "Remote server name" msgstr "Nome do servidor remoto" #: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, c-format -msgid "Remote installation Directory" +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote installation directory" msgstr "Directório de instalação remoto" #: ../drakpxelinux.pl:660 @@ -456,11 +456,13 @@ msgid "online PXE documentation" msgstr "documentação PXE online" #: ../drakpxelinux.pl:841 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Your %s doesnt match your actual IP address configuration. Relaunching the " +"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE wizard server to readjust it." -msgstr "O seu %s não coincide com a configuração do endereço IP actual. Lançe o assistente de servidor PXE, de novo, para reajustá-lo." +msgstr "" +"O seu %s não coincide com a configuração do endereço IP actual. Lançe o " +"assistente de servidor PXE, de novo, para reajustá-lo." #: ../drakpxelinux.pl:855 #, c-format @@ -478,9 +480,9 @@ msgid "Set a PXE server." msgstr "Configurar um servidor PXE." #: ../drakpxelinux.pl:863 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " @@ -522,8 +524,8 @@ msgstr "" "necessários à inicialização de computadores através da rede." #: ../drakpxelinux.pl:873 -#, c-format -msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +#, fuzzy, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "O assistente irá agora preparar todos os ficheiros por defeito para " "configurar o seu servidor PXE" @@ -558,7 +560,9 @@ msgstr "Fim da configuração do servidor PXE" msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." -msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor PXE. Agora pode configurar as entradas do menu PXE." +msgstr "" +"O assistente configurou com sucesso o seu servidor PXE. Agora pode " +"configurar as entradas do menu PXE." #: ../drakpxelinux.pl:971 #, c-format @@ -566,15 +570,10 @@ msgid "PXE server" msgstr "Servidor PXE" #: ../drakpxelinux.pl:971 -#, c-format -msgid "Configuring PXE server on your system..." +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Configurando o servidor PXE no seu sistema..." -#: ../drakpxelinux.pl:1001 -#, c-format -msgid "Frame buffer resolution" -msgstr "Resolução do Frame Buffer" - #: ../drakpxelinux.pl:1011 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" @@ -595,13 +594,13 @@ msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../drakpxelinux.pl:1022 -#, c-format -msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "O assistente do servidor PXE falhou inesperadamente:" #: ../drakpxelinux.pl:1072 -#, c-format -msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" +#, fuzzy, c-format +msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "O assistente de adição de entradas PXE falhou inesperadamente:" #: ../drakpxelinux.pl:1076 @@ -624,3 +623,17 @@ msgstr "arranque:" msgid "Help" msgstr "Ajuda" +#~ msgid "dhcp or an IP address" +#~ msgstr "DHCP ou um endereço IP" + +#~ msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" +#~ msgstr "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" + +#~ msgid "Remove the PXE entry selected" +#~ msgstr "Remover a entrada PXE seleccionada" + +#~ msgid "Add PXE entry" +#~ msgstr "Adicionar entrada PXE" + +#~ msgid "Frame Buffer resolution" +#~ msgstr "Resolução do Frame Buffer" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f99000a..ed491a4 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-06 14:21-0300\n" "Last-Translator: Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "IP do servidor: endereço de IP do servidor, que contém o diretório de " "instalação. Você pode criar um com o assistente de instalação de servidores " -"MDK." +"Mandrakelinux." #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format @@ -60,10 +60,10 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Diretório de Instalação: o caminho completo para instalação do servidor de " -"diretório MDK" +"diretório Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -121,10 +121,10 @@ msgstr "Endereço IP" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Diretório de Instalação: o caminho completo para instalação do servidor de " -"diretório MDK" +"diretório Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "IP do servidor: endereço de IP do servidor, que contém o diretório de " "instalação. Você pode criar um com o assistente de instalação de servidores " -"MDK." +"Mandrakelinux." #: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format @@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "Informações PCI" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" "A descrição PXE é usada para demonstrar o tipo de imagem de boot. Por " -"exemplo: Mandrake 10 image, Mandrake cooker image..." +"exemplo: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image..." #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxe-ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-19 19:56\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Сеть: DHCP или IP-адрес" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Каталог: полный путь к каталогу сервера установки Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:73 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "DHCP или IP-адрес" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "полный путь к каталогу сервера установки Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:88 @@ -250,13 +250,13 @@ msgstr "Информация PXE:" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" "Информация PXE используется для пояснения правила для загрузочного образа,\n" "т.е.\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, fuzzy, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "Метка PXE должна быть именем/числом без пробелов. Исправьте, пожалуйста" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-23 02:34+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandrake.org>\n" "Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "IP adresa servera: IP adresa servera, ktorý obsahuje inštalačný adresár. " -"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server MDK." +"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server Mandrakelinux." #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format @@ -51,10 +51,10 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" -"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre MDK inštalačný " -"server" +"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre Mandrakelinux " +"inštalačný server" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -112,10 +112,10 @@ msgstr "IP adresa" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" -"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre MDK inštalačný " -"server" +"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre Mandrakelinux " +"inštalačný server" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "IP adresa servera: IP adresa servera, ktorý obsahuje inštalačný adresár. " -"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server MDK." +"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server Mandrakelinux." #: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format @@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Informácie o PCI" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" "PXE popis je použitý pre charakteristiku spúšťacieho obrazu, napríklad " -"Mandrake 10 obraz, Mandrake cooker obraz.." +"Mandrakelinux 10 obraz, Mandrakelinux cooker obraz.." #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-27 17:35+0000\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "" msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Хидматрасони IP: IP суроғаи хидматрасон, ки феҳристи коргузориро дар бар " -"мегирад. Шумо онро ба воситаи хидматрасони устоди коргузории MDK офарида " -"метавонед." +"мегирад. Шумо онро ба воситаи хидматрасони устоди коргузории Mandrakelinux " +"офарида метавонед." #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format @@ -61,8 +61,10 @@ msgstr "Суроғаи Шабаки" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" -msgstr "Феҳристи коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории MDK" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "" +"Феҳристи коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории " +"Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -124,8 +126,10 @@ msgstr "Суроғаи IP" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" -msgstr "Феҳристи коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории MDK" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "" +"Феҳристи коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории " +"Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -147,8 +151,8 @@ msgstr "" msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Хидматрасони IP: IP суроғаи хидматрасон, ки феҳристи коргузориро дар бар " -"мегирад. Шумо онро ба воситаи хидматрасони устоди коргузории MDK офарида " -"метавонед." +"мегирад. Шумо онро ба воситаи хидматрасони устоди коргузории Mandrakelinux " +"офарида метавонед." #: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format @@ -264,11 +268,11 @@ msgstr "Иттилооти PCI" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" "Тавсифоти PXE барои фаҳмондани қоидаҳои боркунии симо истифода мешавад, яъне " -"Mandrake 10 image, Mandrake cooker image.." +"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -299,7 +303,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-tl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-09 00:08+0800\n" "Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n" "Language-Team: Filipino <salinpinoy@list.comitus.net>\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Server IP: IP address ng server, na naglalaman ng installation directory. " -"Maaari kang gumawa ng isa gamit ang MDK install server wizard." +"Maaari kang gumawa ng isa gamit ang Mandrakelinux install server wizard." #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format @@ -55,10 +55,10 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" -"Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng MDK " -"install server" +"Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng " +"Mandrakelinux install server" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -116,10 +116,10 @@ msgstr "IP address" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" -"Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng MDK " -"install server" +"Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng " +"Mandrakelinux install server" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Server IP: IP address ng server, na naglalaman ng installation directory. " -"Maaari kang gumawa ng isa gamit ang MDK install server wizard." +"Maaari kang gumawa ng isa gamit ang Mandrakelinux install server wizard." #: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format @@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "Inpormasyon tungkol sa PCI" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" "Ang paglalarawan ng PXE ay ginagamit para maipaliwanag ang rule ng boot " -"image, i.e.: Mandrake 10 image, Mandrake cooker image..." +"image, i.e.: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image..." #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-01 11:43+0200\n" "Last-Translator: S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>\n" "Language-Team: Turkish <Kde-i18n-tr@kde.org>\n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)" #, fuzzy, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" -"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. MDK install server " -"sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz." +"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. Mandrakelinux " +"install server sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz." #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format @@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "Ağ Adresi" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" -msgstr "Yükleme dizini: MDK install server'ın tam yolu." +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "Yükleme dizini: Mandrakelinux install server'ın tam yolu." #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "IP adresi:" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" -msgstr "Yükleme dizini: MDK install server'ın tam yolu." +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "Yükleme dizini: Mandrakelinux install server'ın tam yolu." #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -136,8 +136,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" -"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. MDK install server " -"sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz." +"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. Mandrakelinux " +"install server sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz." #: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format @@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "PCI hakkında bilgi" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" -"PXE tanımlaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mandrake " -"10 imajı, Mandrake cooker imajı..." +"PXE tanımlaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: " +"Mandrakelinux 10 imajı, Mandrakelinux cooker imajı..." #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -1,4 +1,4 @@ -# $Id: uk.po,v 1.4 2004-08-21 07:11:27 pablo Exp $ +# $Id: uk.po,v 1.5 2004-08-23 07:35:13 pablo Exp $ # Ukrainian translation of drakwizard # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002. @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-28 22:58+0300\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n" "Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Мережева адреса " #: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Тека встановлення: повний шлях до теки сервера встановлення" #: ../drakpxelinux.pl:73 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "IP-адреса" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Тека встановлення: повний шлях до теки сервера встановлення" #: ../drakpxelinux.pl:88 @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Інформація щодо шини PCI" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" "Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження, " -"тобто: Mandrake 10 image, Mandrake cooker image.." +"тобто: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." #: ../drakpxelinux.pl:348 #, fuzzy, c-format @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 18:25+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Sierveu: adresse IP do sierveu k' a l' ridant d' astalaedje. Vos ndè ploz " -"askepyî onk avou l' macrea do sierveu d' astalaedje MDK." +"askepyî onk avou l' macrea do sierveu d' astalaedje Mandrakelinux." #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format @@ -58,10 +58,10 @@ msgstr "Rantoele: DHCP ou ene adresse IP" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Ridant d' astalaedje: li tchmin en etir disk' å ridant do sierveu " -"d' astalaedje MDK" +"d' astalaedje Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -118,8 +118,9 @@ msgstr "DHCP ou ene adresse IP" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" -msgstr "li tchmin en etir disk' å ridant do sierveu d' astalaedje MDK" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "" +"li tchmin en etir disk' å ridant do sierveu d' astalaedje Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -263,14 +264,14 @@ msgstr "Informåcion PXE:" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" "L' informåcion PXE est eployeye po dner des racsegnes sol role di l' imådje " "d' enondaedje,\n" "egzimpe:\n" -"Mandrake 10 - plake di rapexhaedje\n" -"Mandrake cooker - astalaedje pa http" +"Mandrakelinux 10 - plake di rapexhaedje\n" +"Mandrakelinux cooker - astalaedje pa http" #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "L' etikete PXE doet esse on no/limero avou rén ki des letes ASCII et sins " "vudes. Coridjîz s' i vs plait." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index bbf687f..1958660 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,10 +10,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux 10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-15 06:19+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" -"Language-Team: Mandrake i18n Team <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" +"Language-Team: Mandrakelinux i18n Team <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "网络:DHCP 或 IP 地址" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format -msgid "Directory: full path to MDK install server directory" -msgstr "目录:MDK 安装服务器目录路径" +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "目录:Mandrakelinux 安装服务器目录路径" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "DHCP 或 IP 地址" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format -msgid "full path to MDK install server directory" -msgstr "MDK 安装服务器目录的完整路径" +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "Mandrakelinux 安装服务器目录的完整路径" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -173,7 +173,10 @@ msgid "" "missing %s\n" "\n" "Please install the pxe package." -msgstr "缺少 %s\n\n请安装 pxe 软件包。" +msgstr "" +"缺少 %s\n" +"\n" +"请安装 pxe 软件包。" #: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 #, c-format @@ -216,7 +219,9 @@ msgid "" "\n" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" -"当此向导完成后,all.rdz 映像以及内核 vmlinuz 将被复制到\n%s。\n\n" +"当此向导完成后,all.rdz 映像以及内核 vmlinuz 将被复制到\n" +"%s。\n" +"\n" "PXE 菜单列表将会用此新项更新。" #: ../drakpxelinux.pl:344 @@ -241,11 +246,12 @@ msgstr "PXE 信息:" msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "ie:\n" -"Mandrake 10 rescue disk\n" -"Mandrake cooker install via http" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" "用于描述启动映像角色的 PXE 信息,即:\n" -"Mandrakelinux 10 抢救磁盘\n通过 http 的 Mandrakelinux cooker 安装" +"Mandrakelinux 10 抢救磁盘\n" +"通过 http 的 Mandrakelinux cooker 安装" #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format @@ -273,11 +279,12 @@ msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" -"在 PXE 列表中标签为 %s 中找到类似项。\n请选择另外一个标签" +"在 PXE 列表中标签为 %s 中找到类似项。\n" +"请选择另外一个标签" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format -msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust" +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "PXE 标签应该是不带空格的 ASCII 单词/数字。请调整" #: ../drakpxelinux.pl:363 @@ -435,8 +442,7 @@ msgstr "在线 PXE 文档" msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE wizard server to readjust it." -msgstr "" -"您的 %s 与您的实际 IP 地址配置不符。请重新调用 PXE 向导进行调整。" +msgstr "您的 %s 与您的实际 IP 地址配置不符。请重新调用 PXE 向导进行调整。" #: ../drakpxelinux.pl:855 #, c-format @@ -549,7 +555,8 @@ msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will apppear to configure your PXE server." msgstr "" -"似乎这是您第一次运行此工具。\n现在即将出现一个向导帮助您配置 PXE 服务器。" +"似乎这是您第一次运行此工具。\n" +"现在即将出现一个向导帮助您配置 PXE 服务器。" #: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 #, c-format @@ -585,4 +592,3 @@ msgstr "启动:" #, c-format msgid "Help" msgstr "帮助" - |