diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 178 |
1 files changed, 78 insertions, 100 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-03 20:48+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-23 11:05+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-09 21:49+0200\n" "Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,8 +24,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format -msgid "" -"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" +msgid "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "שם PXE: השם המוצג בתפריט ה PXE (מילה או מספר בפורמט ASCII)" #: ../drakpxelinux.pl:70 @@ -168,17 +167,21 @@ msgstr "הפעלת אשף להוספת רשומת PXE " msgid "get help from online documentation" msgstr "גישה לתיעוד מקוון לקבלת עזרה" -#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1135 ../drakpxelinux.pl:1223 +#: ../drakpxelinux.pl:119 +#: ../drakpxelinux.pl:1135 +#: ../drakpxelinux.pl:1223 #, c-format msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1135 +#: ../drakpxelinux.pl:119 +#: ../drakpxelinux.pl:1135 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "אשף שרת הPXE נכשל מסיבה לא צפויה:" -#: ../drakpxelinux.pl:133 ../drakpxelinux.pl:847 +#: ../drakpxelinux.pl:133 +#: ../drakpxelinux.pl:847 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "שרת PXE" @@ -188,10 +191,18 @@ msgstr "שרת PXE" msgid "Restarting PXE server..." msgstr "מאתחל את שרת ה-PXE..." -#: ../drakpxelinux.pl:134 ../drakpxelinux.pl:144 ../drakpxelinux.pl:305 -#: ../drakpxelinux.pl:308 ../drakpxelinux.pl:311 ../drakpxelinux.pl:387 -#: ../drakpxelinux.pl:405 ../drakpxelinux.pl:459 ../drakpxelinux.pl:461 -#: ../drakpxelinux.pl:466 ../drakpxelinux.pl:472 ../drakpxelinux.pl:631 +#: ../drakpxelinux.pl:134 +#: ../drakpxelinux.pl:144 +#: ../drakpxelinux.pl:305 +#: ../drakpxelinux.pl:308 +#: ../drakpxelinux.pl:311 +#: ../drakpxelinux.pl:387 +#: ../drakpxelinux.pl:405 +#: ../drakpxelinux.pl:459 +#: ../drakpxelinux.pl:461 +#: ../drakpxelinux.pl:466 +#: ../drakpxelinux.pl:472 +#: ../drakpxelinux.pl:631 #: ../drakpxelinux.pl:749 #, c-format msgid "Error!" @@ -213,7 +224,8 @@ msgstr "" "\n" "עליך להתקין את חבילת pxe" -#: ../drakpxelinux.pl:283 ../drakpxelinux.pl:1214 +#: ../drakpxelinux.pl:283 +#: ../drakpxelinux.pl:1214 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "הוספת רשומת PXE חדשה" @@ -225,32 +237,18 @@ msgstr "הוספת תמונת אתחול all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:286 #, c-format -msgid "" -"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " -"Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name " -"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot " -"through PXE." -msgstr "" -"על מנת לאתחל מהרשת, מחשב הרשת נזקק לתמונת איתחול. יותר מזאת, יש לשייך שם " -"לתמונה זו, בכדי שכל תמונת איתחול תשוייך לשם בתפריט ה PXE. מישע זה יאפשר " -"למשתמש לבחור את תמונת האיתחול המועדפת דרך PXE." +msgid "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot through PXE." +msgstr "על מנת לאתחל מהרשת, מחשב הרשת נזקק לתמונת איתחול. יותר מזאת, יש לשייך שם לתמונה זו, בכדי שכל תמונת איתחול תשוייך לשם בתפריט ה PXE. מישע זה יאפשר למשתמש לבחור את תמונת האיתחול המועדפת דרך PXE." #: ../drakpxelinux.pl:286 #, c-format -msgid "" -"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " -"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file " -"with all needed drivers (in our case all.rdz)." -msgstr "" -"עקב סיבות טכניות, במקרה של ריבוי תמונות איתחול, קל יותר לאתחל מחשב רשת דרך " -"גרעין (vmlinuz), ולספק קובץ אחד המכיל את כל מנהלי ההתקנים הנדרשים (במקרה " -"שלנו all.rdz)." +msgid "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file with all needed drivers (in our case all.rdz)." +msgstr "עקב סיבות טכניות, במקרה של ריבוי תמונות איתחול, קל יותר לאתחל מחשב רשת דרך גרעין (vmlinuz), ולספק קובץ אחד המכיל את כל מנהלי ההתקנים הנדרשים (במקרה שלנו all.rdz)." #: ../drakpxelinux.pl:291 #, c-format msgid "" -"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " -"copied into \n" +"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be copied into \n" "%s.\n" "\n" "The PXE menu list will be updated with this new entry." @@ -267,9 +265,7 @@ msgstr "תווית PXE:" #: ../drakpxelinux.pl:294 #, c-format -msgid "" -"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " -"without spaces)" +msgid "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, without spaces)" msgstr "השם המוצג בתפריט ה PXE (עליך לספק מילה או מספר בפורמט ASCII ללא רווח)" #: ../drakpxelinux.pl:295 @@ -310,7 +306,8 @@ msgstr "נתיב מלא למקור vmlinuz:" msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "עליך לספק את הנתיב המלא למיקום הגרעין vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:305 ../drakpxelinux.pl:405 +#: ../drakpxelinux.pl:305 +#: ../drakpxelinux.pl:405 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "עליך לתקן, תווית PXE צריכה להיות מילה/מספר בפורמט ASCII ללא רווחים" @@ -345,7 +342,8 @@ msgstr "איחולי" msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "האשף הוסיף בהצלחה את תמונת אתחול PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:363 ../drakpxelinux.pl:441 +#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:441 #, c-format msgid "Local" msgstr "מקומי" @@ -414,7 +412,8 @@ msgstr "בחירת initrd קשור" msgid "Select directory" msgstr "עליך לבחור ספריה" -#: ../drakpxelinux.pl:564 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:564 +#: ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP או כתובת IP" @@ -424,12 +423,14 @@ msgstr "DHCP או כתובת IP" msgid "PXE entry" msgstr "רשומת PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:586 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:586 +#: ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Label" msgstr "תווית" -#: ../drakpxelinux.pl:587 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:587 +#: ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "תיאור הרשומה" @@ -449,22 +450,26 @@ msgstr "תמונת Initrd: " msgid "Mandriva Linux installer options" msgstr "אפשרויות תוכנת ההתקנה של מנדריבה לינוקס" -#: ../drakpxelinux.pl:596 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:596 +#: ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "גודל Ramdisk" -#: ../drakpxelinux.pl:597 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:597 +#: ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "אפשרויות מותאמות אישית" -#: ../drakpxelinux.pl:598 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:598 +#: ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "הפרדת מסך Frame buffer" -#: ../drakpxelinux.pl:599 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:599 +#: ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "כתובת IP של שרת X מרוחק" @@ -474,22 +479,26 @@ msgstr "כתובת IP של שרת X מרוחק" msgid "Automatic Options" msgstr "אפשרויות אוטומטיות" -#: ../drakpxelinux.pl:602 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:602 +#: ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "שיטת התקנה" -#: ../drakpxelinux.pl:603 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:603 +#: ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "ממשק רשת" -#: ../drakpxelinux.pl:609 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:609 +#: ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "שם שרת מרוחק" -#: ../drakpxelinux.pl:610 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:610 +#: ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "ספריית התקנה מרוחקת" @@ -506,12 +515,8 @@ msgstr "תיעוד PXE מקוון" #: ../drakpxelinux.pl:749 #, c-format -msgid "" -"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " -"PXE server wizard to readjust it." -msgstr "" -"ה %s שלך אינו תואם להגדרת כתובת הIP שלך. הפעלה מחדש של אשף הPXE אמורה לתקן " -"זאת." +msgid "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the PXE server wizard to readjust it." +msgstr "ה %s שלך אינו תואם להגדרת כתובת הIP שלך. הפעלה מחדש של אשף הPXE אמורה לתקן זאת." #: ../drakpxelinux.pl:763 #, c-format @@ -530,19 +535,8 @@ msgstr "הגדרת שרת PXE." #: ../drakpxelinux.pl:767 #, c-format -msgid "" -"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " -"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " -"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " -"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " -"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " -"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." -msgstr "" -"אשף זה יעזור לך להגדיר את שרת ה PXE וניהול תמונות איתחול PXE. PXE (סביבת " -"הפעלה בטרם איתחול) היא פרוטוקול שפותח על ידי חברת Intel בכדי לאפשר איתחול " -"מחשבים דרך הרשת. תמיכת PXE צרובה בזיכרון של כרטיסי רשת חדישים. בעת איתחול של " -"מחשב המכיל תמיכת PXE, ה BIOS טוען את ה PXE ROM לזיכרון ומפעיל את הקוד שבו. " -"כתוצאה מכך מוצג תפריט המאפשר למחשב לאתחל עם מערכת הפעלה הנטענת מהרשת." +msgid "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר את שרת ה PXE וניהול תמונות איתחול PXE. PXE (סביבת הפעלה בטרם איתחול) היא פרוטוקול שפותח על ידי חברת Intel בכדי לאפשר איתחול מחשבים דרך הרשת. תמיכת PXE צרובה בזיכרון של כרטיסי רשת חדישים. בעת איתחול של מחשב המכיל תמיכת PXE, ה BIOS טוען את ה PXE ROM לזיכרון ומפעיל את הקוד שבו. כתוצאה מכך מוצג תפריט המאפשר למחשב לאתחל עם מערכת הפעלה הנטענת מהרשת." #: ../drakpxelinux.pl:772 #, c-format @@ -551,23 +545,13 @@ msgstr "הגדרת שרת PXE" #: ../drakpxelinux.pl:772 #, c-format -msgid "" -"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " -"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " -"don't do that, PXE query will not be answered by this server." -msgstr "" -"עלינו להשתמש בקובץ dhcpd.conf עם פרמטר PXE. לצורך הגדרת שרת DHCP מסוג זה, " -"עליך להפעיל את אשף ה DHCP ולסמן את התיבה 'אפשר PXE'. ללא הגדרה זו, שאילתת " -"PXE לא תיענה ע\"י השרת." +msgid "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "עלינו להשתמש בקובץ dhcpd.conf עם פרמטר PXE. לצורך הגדרת שרת DHCP מסוג זה, עליך להפעיל את אשף ה DHCP ולסמן את התיבה 'אפשר PXE'. ללא הגדרה זו, שאילתת PXE לא תיענה ע\"י השרת." #: ../drakpxelinux.pl:772 #, c-format -msgid "" -"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " -"allow computers to boot through the network." -msgstr "" -"האשף יגדיר כעת את כל קבצי תצורת ברירת המחדל הנדרשת על מנת לאפשר למחשבים " -"לאתחל דרך הרשת." +msgid "Now the wizard will configure all needed default configuration files to allow computers to boot through the network." +msgstr "האשף יגדיר כעת את כל קבצי תצורת ברירת המחדל הנדרשת על מנת לאפשר למחשבים לאתחל דרך הרשת." #: ../drakpxelinux.pl:777 #, c-format @@ -606,12 +590,8 @@ msgstr "סיום הגדרת שרת PXE" #: ../drakpxelinux.pl:801 #, c-format -msgid "" -"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " -"the PXE menu entry." -msgstr "" -"אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה PXE שלך. כעת באפשרותך להגדיר את רשומת " -"תפריט הPXE." +msgid "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure the PXE menu entry." +msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה PXE שלך. כעת באפשרותך להגדיר את רשומת תפריט הPXE." #: ../drakpxelinux.pl:847 #, c-format @@ -636,27 +616,30 @@ msgstr "DHCP או כתובת IP" #: ../drakpxelinux.pl:904 #, c-format msgid "Boot Profil 1" -msgstr "" +msgstr "פרופיל אתחול 1" #: ../drakpxelinux.pl:905 #, c-format msgid "Boot Profil 2" -msgstr "" +msgstr "פרופיל אתחול 2" #: ../drakpxelinux.pl:906 #, c-format msgid "Computer Name" -msgstr "" +msgstr "שם המחשב" -#: ../drakpxelinux.pl:965 ../drakpxelinux.pl:970 +#: ../drakpxelinux.pl:965 +#: ../drakpxelinux.pl:970 #, c-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "כלום" -#: ../drakpxelinux.pl:1062 ../drakpxelinux.pl:1067 ../drakpxelinux.pl:1189 +#: ../drakpxelinux.pl:1062 +#: ../drakpxelinux.pl:1067 +#: ../drakpxelinux.pl:1189 #, c-format msgid "Add profile" -msgstr "" +msgstr "הוספת פרופיל" #: ../drakpxelinux.pl:1067 #, c-format @@ -702,7 +685,8 @@ msgstr "" msgid "Clone profile" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1192 ../drakpxelinux.pl:1198 +#: ../drakpxelinux.pl:1192 +#: ../drakpxelinux.pl:1198 #, c-format msgid "Info" msgstr "" @@ -769,28 +753,22 @@ msgstr "" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "החל" - #~ msgid "Reconfigure PXE Server" #~ msgstr "הגדרת שרת PXE מחדש" - #~ msgid "Help" #~ msgstr "עזרה" - #~ msgid "You are not root. Exiting..." #~ msgstr "פעולה זו דורשת הרשאות מנהל מערכת. יוצא..." - #~ msgid "boot:" #~ msgstr "אתחול:" - #~ msgid "" #~ "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " #~ "Please launch drakconnect and use a FQDN hostname." #~ msgstr "" #~ "יש צורך לעדכן את שם המתחם שלך. כרגע הוא localdomain או ללא שם. נא להריץ " #~ "את drakconnect לעדכון הערך הזה לשם מתחם FQDN." - #~ msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" #~ msgstr "השם המוצג בתפריט ה PXE (מילה או מספר בפורמט ASCII)" - #~ msgid "Provide the full path to all.rdz image source" #~ msgstr "עליך לספק את הנתיב המלא למיקום תמונת all.rdz" + |