summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tl.po')
-rw-r--r--po/tl.po355
1 files changed, 173 insertions, 182 deletions
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index 0217095..d843e60 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -1,64 +1,61 @@
+# translation of drakpxelinux-tl.po to Filipino
# translation of drakwizard.po to Filipino
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Arys P. Deloso <arys@deloso.org>, 2004.
+# Renoir P. Deloso <renoir@deloso.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard-tl\n"
+"Project-Id-Version: drakpxelinux-tl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-09 00:08+0800\n"
-"Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n"
-"Language-Team: Filipino <salinpinoy@list.comitus.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-04 14:42+0000\n"
+"Last-Translator: Renoir P. Deloso <renoir@deloso.org>\n"
+"Language-Team: Filipino <salin@pandaypinoy.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: ../drakpxelinux.pl:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
msgstr ""
-"PXE name: ang pangalan na ipapakita sa PXE menu (magbigay ng salita o "
-"bilang, na walang space o puwang)"
+"PXE Label: ang pangalan na ipapakita sa PXE menu (an ASCII word/number)"
#: ../drakpxelinux.pl:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
-msgstr ""
-"Server IP: IP address ng server, na naglalaman ng installation directory. "
-"Maaari kang gumawa ng isa gamit ang Mandrakelinux install server wizard."
+msgstr "Server: IP address ng server, na naglalaman ng installation directory"
#: ../drakpxelinux.pl:80
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
-msgstr ""
+msgstr "Kernel: memdisk o vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:81
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
-msgstr ""
+msgstr "Initrd: network boot image (network.img) o all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
-msgstr ""
-"Network client interface: ang interface ng network na ginagamit para sa "
-"paraan ng pag-i-install."
+msgstr "Interface: network interface na ginagamit sa pag-i-install"
#: ../drakpxelinux.pl:83
#, c-format
msgid "Network: DHCP or an IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Network: DHCP o IP address"
#: ../drakpxelinux.pl:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr ""
-"Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng "
-"Mandrakelinux install server"
+"Talaan: ang buong path (landas) patungo sa talaan ng Mandrakelinux install "
+"server"
#: ../drakpxelinux.pl:85
#, c-format
@@ -66,58 +63,55 @@ msgid "Installation method: NFS or HTTP"
msgstr "Paraan ng pag-i-install: piliin ang NFS o HTTP."
#: ../drakpxelinux.pl:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
-msgstr "Ramsize: i-adjust ang parameter na ramsize sa boot disk."
+msgstr "Ramsize: ramsize parameter sa boot image"
#: ../drakpxelinux.pl:87
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
-msgstr ""
+msgstr "Display: i-export ang display sa ibang computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
#: ../drakpxelinux.pl:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
-msgstr "VGA option: kung may masalubong kang problema sa VGA, paki-adjust. "
+msgstr "VGA: kung may masalubong kang problema sa VGA, paki-adjust"
#: ../drakpxelinux.pl:93
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
-msgstr ""
+msgstr "network boot image (network.img) o all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:94
#, c-format
msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
-msgstr ""
+msgstr "memdisk kung gagamitin ang network.img, o vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
-msgstr "VGA option: kung may masalubong kang problema sa VGA, paki-adjust. "
+msgstr "kung may masalubong kang problema sa VGA, paki-adjust"
#: ../drakpxelinux.pl:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
-msgstr ""
-"Network client interface: ang interface ng network na ginagamit para sa "
-"paraan ng pag-i-install."
+msgstr "ang interface ng network na ginagamit para sa pag-i-install"
#: ../drakpxelinux.pl:97
#, c-format
msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
-msgstr ""
+msgstr "Impormasyon ay ipapakita sa tulong sa PXE (F1 key)"
#: ../drakpxelinux.pl:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DHCP or an IP address"
-msgstr "IP address"
+msgstr "DHCP o IP address"
#: ../drakpxelinux.pl:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr ""
-"Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng "
-"Mandrakelinux install server"
+"ang buong path (landas) patungo sa talaan ng Mandrakelinux install server"
#: ../drakpxelinux.pl:100
#, c-format
@@ -125,51 +119,50 @@ msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "paraan ng pag-i-install: piliin ang NFS o HTTP."
#: ../drakpxelinux.pl:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot image"
-msgstr "Ramsize: i-adjust ang parameter na ramsize sa boot disk."
+msgstr "ramsize parameter sa boot image"
#: ../drakpxelinux.pl:102
#, c-format
msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
-msgstr ""
+msgstr " i-export ang display sa ibang computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
#: ../drakpxelinux.pl:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
-msgstr ""
-"Server IP: IP address ng server, na naglalaman ng installation directory. "
-"Maaari kang gumawa ng isa gamit ang Mandrakelinux install server wizard."
+msgstr "IP address ng server, na naglalaman ng talaan ng installation"
#: ../drakpxelinux.pl:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
-msgstr "I-set ang napiling printer bilang default printer"
+msgstr ""
+"ililista ang lahat ng PXE entries, ang default na pag-boot ay ang nakapili"
#: ../drakpxelinux.pl:106
#, c-format
msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "maglulunsad ng wizard para i-setup ang PXE server"
#: ../drakpxelinux.pl:107
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
-msgstr ""
+msgstr "babaguhin ang PXE entry na nakapili sa dialog box"
#: ../drakpxelinux.pl:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removes the selected PXE entry"
-msgstr "Alisin ang Napili"
+msgstr "aalisin ang nakapiling PXE entry"
#: ../drakpxelinux.pl:109
#, c-format
msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
-msgstr ""
+msgstr "maglulunsad ng wizard para magdagdag ng PXE entry "
#: ../drakpxelinux.pl:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "get help from online documentation"
-msgstr "May basic na dokumentasyon"
+msgstr "kumuha ng tulong mula sa online documentation"
#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:378
#: ../drakpxelinux.pl:381 ../drakpxelinux.pl:384 ../drakpxelinux.pl:482
@@ -186,16 +179,19 @@ msgid ""
"\n"
"Please install the pxe package."
msgstr ""
+"nawawalang %s\n"
+"\n"
+"paki-install ang pxe package."
#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:1116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a PXE entry"
-msgstr "Magdagdag ng bagong entry"
+msgstr "Magdagdag ng PXE entry"
#: ../drakpxelinux.pl:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
-msgstr "Idagdag ang all.rdz boot image"
+msgstr "Magdagdag ng all.rdz boot image"
#: ../drakpxelinux.pl:358
#, c-format
@@ -232,57 +228,65 @@ msgid ""
"\n"
"The PXE menu list will be updated with this new entry."
msgstr ""
+"Sa pagtapos nitong wizard, ang all.rdz image at kernel vmlinuz ay kokopyahin "
+"sa \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"Ang listahan ng PXE menu ay ia-update sa paglagay nitong bagong entry."
#: ../drakpxelinux.pl:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE label:"
-msgstr "PXE Image"
+msgstr "PXE label:"
#: ../drakpxelinux.pl:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
"without spaces)"
msgstr ""
-"PXE name: ang pangalan na ipapakita sa PXE menu (magbigay ng salita o "
-"bilang, na walang space o puwang)"
+"ang pangalan na ipapakita sa PXE menu (magbigay ng ASCII na salita o bilang, "
+"na walang puwang)"
#: ../drakpxelinux.pl:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE information:"
-msgstr "Inpormasyon tungkol sa PCI"
+msgstr "Impormasyon ng PXE:"
#: ../drakpxelinux.pl:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
"e.g.:\n"
"Mandrakelinux 10 rescue disk\n"
"Mandrakelinux cooker install via http"
msgstr ""
-"Ang paglalarawan ng PXE ay ginagamit para maipaliwanag ang rule ng boot "
-"image, i.e.: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image..."
+"Ang impormasyon ng PXE ay ginagamit para maipaliwanag ang bahaging "
+"gagampanan ng boot image,\n"
+"e.g.:\n"
+"Mandrakelinux 10 rescue disk\n"
+"Pag-install ng Mandrakelinux cooker sa pamamagitan ng http"
#: ../drakpxelinux.pl:368
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
-msgstr ""
+msgstr "Buong path patungo sa all.rdz image source:"
#: ../drakpxelinux.pl:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
msgstr ""
-"Path to all.rdz: ibigay ang buong path (landas) patungo sa image na all.rdz"
+"Ibigay ang buong path (landas) patungo sa kinaroroonan ng image na all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:370
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
-msgstr ""
+msgstr "Buong path patungo sa vmlinuz source:"
#: ../drakpxelinux.pl:371
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
-msgstr ""
+msgstr "Pakilagay ang buong path patungo sa lokasyon ng vmlinuz kernel"
#: ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:482
#, c-format
@@ -290,31 +294,35 @@ msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
"Choose another label please"
msgstr ""
+"Nakakita ng kaparehas na entry sa listahan ng PXE na may label na: %s.\n"
+"Pumili nang panibagong label"
#: ../drakpxelinux.pl:378
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
msgstr ""
+"Ang PXE label ay kailangang isang ASCII na salita/bilang na walang puwang. "
+"Paki-adjust"
#: ../drakpxelinux.pl:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
-msgstr "Pakipasok ang iyong password:"
+msgstr "Magpasok ng tamang path patungo sa all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
-msgstr "Pakipasok ang pangalan ng package."
+msgstr "Magpasok ng tamang path patungo sa vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "add a PXE entry"
-msgstr "Magdagdag ng bagong entry"
+msgstr "Magdagdag ng PXE entry"
#: ../drakpxelinux.pl:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
-msgstr "Bubuuin Ngayon ng wizard ang iyong DNS slave configuration"
+msgstr "Magdagdag ng PXE entry sa configuration ng inyong PXE server..."
#: ../drakpxelinux.pl:432
#, c-format
@@ -332,49 +340,49 @@ msgid "Selection"
msgstr "Pagpili"
#: ../drakpxelinux.pl:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be a directory."
-msgstr "Error: dapat ay isang directory."
+msgstr "Dapat ay talaan."
#: ../drakpxelinux.pl:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be a file"
-msgstr "Pumili ng file"
+msgstr "Dapat ay file"
#: ../drakpxelinux.pl:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
-msgstr "Pumili ng file"
+msgstr "Dapat ay boot sector file"
#: ../drakpxelinux.pl:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be an initrd file"
-msgstr "Pumili ng file"
+msgstr "Dapat ay initrd file"
#: ../drakpxelinux.pl:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select kernel to boot"
-msgstr "Piliin ng mano-mano ang user"
+msgstr "Piliin ang kernel na ibu-boot"
#: ../drakpxelinux.pl:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select associated initrd"
-msgstr "Pagpili"
+msgstr "Piliin ang kasamang initrd"
#: ../drakpxelinux.pl:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select directory"
-msgstr "Pumili ng bagong directory"
+msgstr "Piliin ang talaan"
#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DHCP or IP address"
-msgstr "IP address"
+msgstr "DHCP o IP address"
#: ../drakpxelinux.pl:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE entry"
-msgstr "Magdagdag ng bagong entry"
+msgstr "PXE entry"
#: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
@@ -382,49 +390,49 @@ msgid "Label"
msgstr "Label"
#: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Entry description"
-msgstr "Paglalarawan"
+msgstr "Paglalarawan ng entry"
#: ../drakpxelinux.pl:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kernel image: "
-msgstr "Kernel"
+msgstr "Kernel image: "
#: ../drakpxelinux.pl:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Initrd image: "
-msgstr "Initrd"
+msgstr "Initrd image: "
#: ../drakpxelinux.pl:651
#, c-format
msgid "Mandrakelinux installer options"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrakelinux installer options"
#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Ramdisk size"
-msgstr ""
+msgstr "Laki ng ramdisk"
#: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom options"
-msgstr "Paghahanap ng kusa"
+msgstr "Custom options"
#: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolusyon ng frame buffer"
#: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote IP of X server"
-msgstr "I-set ang PXE server"
+msgstr "Remote IP ng X server"
#: ../drakpxelinux.pl:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automatic Options"
-msgstr "Paghahanap ng kusa"
+msgstr "Automatic Options"
#: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
@@ -432,29 +440,29 @@ msgid "Installation method"
msgstr "Paraan ng pag-i-install"
#: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network interface"
-msgstr "Interface"
+msgstr "Network interface"
#: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Remote server name"
-msgstr ""
+msgstr "Pangalan ng remote server"
#: ../drakpxelinux.pl:667 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Remote installation directory"
-msgstr ""
+msgstr "Remote na talaan ng installation"
#: ../drakpxelinux.pl:690
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Magpasok ng tamang IP address."
#: ../drakpxelinux.pl:854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "online PXE documentation"
-msgstr "Online na Pamamahala"
+msgstr "online na dokumentasyon ng PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:874
#, c-format
@@ -462,6 +470,8 @@ msgid ""
"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
"PXE server wizard to readjust it."
msgstr ""
+"Ang inyong %s ay hindi tumutugma sa inyong aktuwal na configuration ng IP "
+"address. Ilulunsad muli ang PXE server wizard para i-adjust itong muli."
#: ../drakpxelinux.pl:891
#, c-format
@@ -469,13 +479,14 @@ msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE Wizard"
#: ../drakpxelinux.pl:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect and use a FQDN hostname."
msgstr ""
-"Kailangan mong i-adjust muli ang domainname mo, na hindi pareho sa "
-"localdomain o none (wala). Pakilunsad ang drakconnect para i-adjust ito."
+"Kailangan niyong i-adjust muli ang inyong domainname, na hindi pareho sa "
+"localdomain o none (wala). Pakilunsad ang drakconnect at gumamit ng FQDN "
+"hostname."
#: ../drakpxelinux.pl:900
#, c-format
@@ -534,9 +545,9 @@ msgstr ""
"pamamagitan ng network."
#: ../drakpxelinux.pl:910
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE server Interface"
-msgstr "Interface ng FICS chess-server"
+msgstr "PXE server Interface"
#: ../drakpxelinux.pl:918
#, c-format
@@ -546,36 +557,38 @@ msgstr ""
"server mo."
#: ../drakpxelinux.pl:924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TFTP directory: %s"
-msgstr "Directory ng TFTP:"
+msgstr "Talaan ng TFTP: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Boot image path: %s"
-msgstr "Boot image path:"
+msgstr "Path ng boot image: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE config file: %s"
-msgstr "isulat ang config file [%s]"
+msgstr "PXE config file: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:927
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE help file: %s"
-msgstr "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE help file: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
-msgstr "Bubuuin Ngayon ng wizard ang iyong DNS slave configuration"
+msgstr "Katapusan ng configuration ng PXE server"
#: ../drakpxelinux.pl:935
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
"the PXE menu entry."
-msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang PXE server mo."
+msgstr ""
+"Matagumpay na na-configure ng wizard ang inyong PXE server. Ngayon ay maaari "
+"niyo nang i-configure ang PXE menu entry."
#: ../drakpxelinux.pl:1021
#, c-format
@@ -588,19 +601,19 @@ msgid "Configuring a PXE server on your system..."
msgstr "Kino-configure ang PXE server sa iyong sistema..."
#: ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kernel image"
-msgstr "Kernel"
+msgstr "Kernel image"
#: ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Initrd image"
-msgstr "Initrd"
+msgstr "Initrd image"
#: ../drakpxelinux.pl:1061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
-msgstr "Mag-configure ng fax server"
+msgstr "Mag-configure ng PXE server"
#: ../drakpxelinux.pl:1061
#, c-format
@@ -608,6 +621,8 @@ msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure your PXE server."
msgstr ""
+"Mukhang ito ang unang beses na pinatakbo niyo itong tool.\n"
+"May lalabas na wizard para i-configure ang inyong PXE server."
#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1122 ../drakpxelinux.pl:1141
#, c-format
@@ -615,60 +630,36 @@ msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr "Ang alert wizard ay hindi inaasahang nabigo:"
+msgstr "Ang PXE server wizard ay hindi inaasahang nabigo:"
#: ../drakpxelinux.pl:1122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr "Ang alert wizard ay hindi inaasahang nabigo:"
+msgstr "Ang PXE entry wizard ay hindi inaasahang nabigo:"
#: ../drakpxelinux.pl:1126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
-msgstr "Mag-alis ng key"
+msgstr "Alisin ang PXE entry"
#: ../drakpxelinux.pl:1129
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
-msgstr ""
+msgstr "Baguhin ang PXE entry"
#: ../drakpxelinux.pl:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "boot:"
-msgstr "I-reboot"
+msgstr "boot:"
#: ../drakpxelinux.pl:1135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reconfigure PXE Server"
-msgstr "Mag-configure ng fax server"
+msgstr "I-configure muli ang PXE Server"
#: ../drakpxelinux.pl:1145
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Tulong"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
-#~ msgstr ""
-#~ "PXE name: ang pangalan na ipapakita sa PXE menu (magbigay ng salita o "
-#~ "bilang, na walang space o puwang)"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatic"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Network"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Directory"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Display"