diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 366 |
1 files changed, 233 insertions, 133 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-18 15:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 20:48+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 10:32+0100\n" "Last-Translator: zoki <zoran.smilevski@gmail.com>\n" "Language-Team: <sl@li.org>\n" @@ -14,176 +14,187 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "PXE oznaka: ime prikazano v PXE meniju (ASCII beseda/številka)" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Strežnik: IP naslov strežnika, ki vsebuje namestitveno mapo" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Jedro: memdisk ali vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: omrežna zagonska slika (network.img) ali all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Vmesnik: omrežni vmesnik uporabljen za namestitveni proces" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Omrežje: DHCP ali IP naslov" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "Mapa: polna pot do Mandriva Linux namestitvene strežniške mape" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Namestitvena metoda: NFS ali HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: ramsize parameter na zagonski sliki" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:78 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Prikaz: izvozi prikaz na drug računalnik (npr.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:77 +#: ../drakpxelinux.pl:79 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: če naletite na kakršnekoli težave z VGA, prosim prilagodite" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "omrežna zagonska slika (network.img) ali all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk v primeru network.img, ali vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "če naletite na kakršnekoli težave z VGA, prosim prilagodite" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "omrežni vmesnik uporabljen za namestitveni proces" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)" msgstr "Informacije prikazane v pomoči PXE (tipka F1)" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP ali IP naslov" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "polna pot do Mandriva Linux namestitvene strežniške mape" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "namestitvena metoda: izberite NFS ali HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:92 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "ramsize parameter na zagonski sliki" -#: ../drakpxelinux.pl:91 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "izvozi prikaz na drug računalnik (npr.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "IP naslov strežnika, ki vsebuje namestitveno mapo" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "seznam vseh vnosov PXE, privzeti zagon je izbrani" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "zažene čarovnik za nastavitev serverja PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "uredi vnos PXE izbran z pogovornim oknom" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "odstrani izbrani vnos PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:100 #, c-format msgid "apply change to configuration file" msgstr "uveljavi spremembe v nastavitveno datoteko" -#: ../drakpxelinux.pl:99 +#: ../drakpxelinux.pl:101 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "zažene čarovnik za dodajanje vnosa PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:100 +#: ../drakpxelinux.pl:102 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "pridobi pomoč s spletne dokumentacije" -#: ../drakpxelinux.pl:117 ../drakpxelinux.pl:747 +#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1135 ../drakpxelinux.pl:1223 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1135 +#, c-format +msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" +msgstr "Čarovnik strežnika PXE je nepričakovano spodletel:" + +#: ../drakpxelinux.pl:133 ../drakpxelinux.pl:847 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE strežnik" -#: ../drakpxelinux.pl:117 +#: ../drakpxelinux.pl:133 #, c-format msgid "Restarting PXE server..." msgstr "Ponovno zaganjanje strežnika PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:118 ../drakpxelinux.pl:131 ../drakpxelinux.pl:241 -#: ../drakpxelinux.pl:244 ../drakpxelinux.pl:247 ../drakpxelinux.pl:323 -#: ../drakpxelinux.pl:362 ../drakpxelinux.pl:364 ../drakpxelinux.pl:367 -#: ../drakpxelinux.pl:371 ../drakpxelinux.pl:530 ../drakpxelinux.pl:649 +#: ../drakpxelinux.pl:134 ../drakpxelinux.pl:144 ../drakpxelinux.pl:305 +#: ../drakpxelinux.pl:308 ../drakpxelinux.pl:311 ../drakpxelinux.pl:387 +#: ../drakpxelinux.pl:405 ../drakpxelinux.pl:459 ../drakpxelinux.pl:461 +#: ../drakpxelinux.pl:466 ../drakpxelinux.pl:472 ../drakpxelinux.pl:631 +#: ../drakpxelinux.pl:749 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Napaka!" -#: ../drakpxelinux.pl:118 +#: ../drakpxelinux.pl:134 #, c-format msgid "Error Restarting PXE server" msgstr "Napaka pri ponovnem zaganjanju strežnika PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:131 +#: ../drakpxelinux.pl:144 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -194,17 +205,17 @@ msgstr "" "\n" "Prosim namestite paket pxe" -#: ../drakpxelinux.pl:220 ../drakpxelinux.pl:879 +#: ../drakpxelinux.pl:283 ../drakpxelinux.pl:1214 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Dodaj vnos PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:223 +#: ../drakpxelinux.pl:286 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Dodaj all.rdz zagonsko sliko" -#: ../drakpxelinux.pl:223 +#: ../drakpxelinux.pl:286 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -217,7 +228,7 @@ msgstr "" "v meniju PXE. Tako lahko uporabnik izbere sliko, ki jo želi zagnati preko " "PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:223 +#: ../drakpxelinux.pl:286 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -228,7 +239,7 @@ msgstr "" "omrežni računalnik preko jedra (vmlinuz) in priskrbeti eno datoteko z vsemi " "potrebnimi gonilniki (v našem primeru all.rdz)" -#: ../drakpxelinux.pl:227 +#: ../drakpxelinux.pl:291 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -242,12 +253,12 @@ msgstr "" "\n" "Seznam menija PXE bo posodobljen z novim vnosom." -#: ../drakpxelinux.pl:229 +#: ../drakpxelinux.pl:293 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Oznaka PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:230 +#: ../drakpxelinux.pl:294 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -256,12 +267,12 @@ msgstr "" "ime prikazano v meniju PXE (prosim opremite ASCII besedo ali številko brez " "presledkov)" -#: ../drakpxelinux.pl:231 +#: ../drakpxelinux.pl:295 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Informacija PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:232 +#: ../drakpxelinux.pl:296 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -274,74 +285,74 @@ msgstr "" "Mandriva Linux rešitveni disk 10 \n" "Mandriva Linux cooker namestitev preko http" -#: ../drakpxelinux.pl:233 +#: ../drakpxelinux.pl:297 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Polna pot do izvora slike all.rdz:" -#: ../drakpxelinux.pl:234 +#: ../drakpxelinux.pl:298 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image location" msgstr "Določite polno pot do lokacije slike all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:235 +#: ../drakpxelinux.pl:299 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Polna pot do izvora vmlinuz:" -#: ../drakpxelinux.pl:236 +#: ../drakpxelinux.pl:300 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Določite polno pot do lokacije jedra vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:241 +#: ../drakpxelinux.pl:305 ../drakpxelinux.pl:405 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "Oznaka PXE naj bi bila ASCII beseda/številka brez presledka. Prosim " "prilagodite" -#: ../drakpxelinux.pl:244 +#: ../drakpxelinux.pl:308 #, c-format msgid "Please enter a correct path to all.rdz" msgstr "Prosim vnesite pravilno pot do all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:247 +#: ../drakpxelinux.pl:311 #, c-format msgid "Please enter a correct path to vmlinuz" msgstr "Prosim vnesite pravilno pot do vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:252 +#: ../drakpxelinux.pl:316 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "dodaj vnos PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:252 +#: ../drakpxelinux.pl:316 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "dodaj vnos PXE v konfiguracijo strežnika PXE ..." -#: ../drakpxelinux.pl:275 +#: ../drakpxelinux.pl:338 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Čestitke" -#: ../drakpxelinux.pl:276 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Čarovnik je uspešno dodal zagonsko sliko PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:300 ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:363 ../drakpxelinux.pl:441 #, c-format msgid "Local" msgstr "Krajevno" -#: ../drakpxelinux.pl:300 +#: ../drakpxelinux.pl:363 #, c-format msgid "You can't remove local entry." msgstr "Ne morete odstraniti krajevnega vnosa" -#: ../drakpxelinux.pl:323 +#: ../drakpxelinux.pl:387 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -350,142 +361,147 @@ msgstr "" "Našel podoben vnos v seznamu PXE označeni: %s.\n" "Prosim izberite drugačno oznako" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clone %s entry" +msgstr "Odstrani vnos PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:441 #, c-format msgid "You can't modify local entry." msgstr "Ne morete spremeniti krajevnega vnosa" -#: ../drakpxelinux.pl:356 +#: ../drakpxelinux.pl:453 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: ../drakpxelinux.pl:362 +#: ../drakpxelinux.pl:459 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Mora biti mapa." -#: ../drakpxelinux.pl:364 +#: ../drakpxelinux.pl:461 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Mora biti datoteka" -#: ../drakpxelinux.pl:367 +#: ../drakpxelinux.pl:466 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Mora biti zagonska sektorska datoteka" -#: ../drakpxelinux.pl:371 +#: ../drakpxelinux.pl:472 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Mora biti initrd datoteka" -#: ../drakpxelinux.pl:392 +#: ../drakpxelinux.pl:493 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Izberite jedro za zagon" -#: ../drakpxelinux.pl:400 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Izberite pripadajoč initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:428 +#: ../drakpxelinux.pl:529 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Izberite mapo" -#: ../drakpxelinux.pl:463 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:564 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP ali IP naslov" -#: ../drakpxelinux.pl:483 +#: ../drakpxelinux.pl:584 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "vnos PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:485 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:586 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: ../drakpxelinux.pl:486 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:587 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Opis vnosa" -#: ../drakpxelinux.pl:488 +#: ../drakpxelinux.pl:589 #, c-format msgid "Kernel image: " msgstr "Slika jedra:" -#: ../drakpxelinux.pl:489 +#: ../drakpxelinux.pl:590 #, c-format msgid "Initrd image: " msgstr "Slika Initrd:" -#: ../drakpxelinux.pl:493 +#: ../drakpxelinux.pl:594 #, c-format msgid "Mandriva Linux installer options" msgstr "Mandriva Linux namestitvene možnosti" -#: ../drakpxelinux.pl:495 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:596 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Ramdisk velikost" -#: ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:597 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Poljubne možnosti" -#: ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:598 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Ločljivost slikovnega izravnalnika (framebuffer)" -#: ../drakpxelinux.pl:498 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:599 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Oddaljen IP strežnika X" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:600 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Samodejne možnosti" -#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:602 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Namestitvene metode" -#: ../drakpxelinux.pl:502 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:603 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Omrežni vmesnik" -#: ../drakpxelinux.pl:508 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:609 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Oddaljeno ime strežnika" -#: ../drakpxelinux.pl:509 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:610 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Oddaljena namestitvena mapa" -#: ../drakpxelinux.pl:530 +#: ../drakpxelinux.pl:631 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Prosim vnesti veljaven IP naslov" -#: ../drakpxelinux.pl:638 +#: ../drakpxelinux.pl:738 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "spletna dokumentacija PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:649 +#: ../drakpxelinux.pl:749 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -494,22 +510,22 @@ msgstr "" "Vaš %s ni enak vašemu trenutnemu nastavljenemu naslovu IP. Ponovno zaženite " "čarovnik strežnika PXE da ponovno ga prilagodite." -#: ../drakpxelinux.pl:663 +#: ../drakpxelinux.pl:763 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Čarovnik PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:667 +#: ../drakpxelinux.pl:767 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Čarovnik PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:667 +#: ../drakpxelinux.pl:767 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Določi strežnik PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:667 +#: ../drakpxelinux.pl:767 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -527,12 +543,12 @@ msgstr "" "izvede. Meni se prikaže, ki omogoča računalniku zagon operacijskega sistema " "naloženega preko omrežja." -#: ../drakpxelinux.pl:672 +#: ../drakpxelinux.pl:772 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Določi strežnik PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:672 +#: ../drakpxelinux.pl:772 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -544,7 +560,7 @@ msgstr "" "potrditveno polje >>Omogoči PXE<<. Če tega ne boste storili, poizvedba PXE " "ne bo odgovorjena od tega strežnika." -#: ../drakpxelinux.pl:672 +#: ../drakpxelinux.pl:772 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -553,44 +569,44 @@ msgstr "" "Zdaj bo čarovnik nastavil vse potrebne privzete nastavitvene datoteke za " "omogočenje računalnikom zagon preko omrežja." -#: ../drakpxelinux.pl:677 +#: ../drakpxelinux.pl:777 #, c-format msgid "PXE server Interface" msgstr "Vmesnik strežnika PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:685 +#: ../drakpxelinux.pl:785 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "Čarovnik bo zdaj pripravil vse privzete datoteke za postavljanje strežnika " "PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:690 +#: ../drakpxelinux.pl:790 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP mapa: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:691 +#: ../drakpxelinux.pl:791 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Pot do zagonke slike: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:692 +#: ../drakpxelinux.pl:792 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "PXE nstavitvena datoteka: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:693 +#: ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE datoteka s pomočjo: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:700 +#: ../drakpxelinux.pl:800 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Konec nastavitve strežnika PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:701 +#: ../drakpxelinux.pl:801 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -599,27 +615,62 @@ msgstr "" "Čarovnik je uspešno nastavil strežnik PXE. Zdaj lahko nastavite vnos menija " "PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:747 +#: ../drakpxelinux.pl:847 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Nastavljam strežnik PXE na sistemu ..." -#: ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Kernel slika" -#: ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd slika" -#: ../drakpxelinux.pl:803 +#: ../drakpxelinux.pl:903 +#, fuzzy, c-format +msgid "MAC address" +msgstr "DHCP ali IP naslov" + +#: ../drakpxelinux.pl:904 +#, c-format +msgid "Boot Profil 1" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:905 +#, c-format +msgid "Boot Profil 2" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:906 +#, c-format +msgid "Computer Name" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:965 ../drakpxelinux.pl:970 +#, c-format +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1062 ../drakpxelinux.pl:1067 ../drakpxelinux.pl:1189 +#, c-format +msgid "Add profile" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1067 +#, c-format +msgid "The %s profile already exists!" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1124 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Prosim nastavite strežnik PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:803 +#: ../drakpxelinux.pl:1124 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" @@ -628,55 +679,104 @@ msgstr "" "Izgleda, da ste prvič zagnali to orodje.\n" "Čarovnik se bo prikazal, da nastavi strežnik PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:814 ../drakpxelinux.pl:885 ../drakpxelinux.pl:909 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - -#: ../drakpxelinux.pl:814 ../drakpxelinux.pl:909 +#: ../drakpxelinux.pl:1142 #, c-format -msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "Čarovnik strežnika PXE je nepričakovano spodletel:" +msgid "Drakpxelinux" +msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:874 +#: ../drakpxelinux.pl:1178 #, c-format msgid "Drakpxelinux manage your PXE server" msgstr "Drakpxelinux upravlja vaš strežnik PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:1181 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE configuration file" +msgstr "uveljavi spremembe v nastavitveno datoteko" + +#: ../drakpxelinux.pl:1186 +#, c-format +msgid "Profiles list" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1190 +#, c-format +msgid "Clone profile" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1192 ../drakpxelinux.pl:1198 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1192 +#, c-format +msgid "No need to clone local profile." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1196 +#, c-format +msgid "Remove profile" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't remove local profile." +msgstr "Ne morete odstraniti krajevnega vnosa" + +#: ../drakpxelinux.pl:1205 +#, c-format +msgid "Default boot:" +msgstr "Privzeti zagon:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1223 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Čarovnik vnosa PXE je nepričakovano spodletel:" -#: ../drakpxelinux.pl:889 +#: ../drakpxelinux.pl:1226 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Odstrani vnos PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:892 +#: ../drakpxelinux.pl:1231 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Uredi vnos PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:895 +#: ../drakpxelinux.pl:1236 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clone PXE entry" +msgstr "Odstrani vnos PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:1242 #, c-format -msgid "Apply" -msgstr "Uveljavi" +msgid "Systems" +msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:899 +#: ../drakpxelinux.pl:1248 #, c-format -msgid "Default boot:" -msgstr "Privzeti zagon:" +msgid "Set Boot Profile 1" +msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:903 +#: ../drakpxelinux.pl:1258 #, c-format -msgid "Reconfigure PXE Server" -msgstr "Ponovno nastavi strežnik PXE" +msgid "Set Boot Profile 2" +msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:913 +#: ../drakpxelinux.pl:1269 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Pomoč" +msgid "Log" +msgstr "" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Uveljavi" + +#~ msgid "Reconfigure PXE Server" +#~ msgstr "Ponovno nastavi strežnik PXE" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pomoč" #~ msgid "boot:" #~ msgstr "zagon:" |