diff options
Diffstat (limited to 'po/sc.po')
-rw-r--r-- | po/sc.po | 270 |
1 files changed, 135 insertions, 135 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-sc\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:54+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 11:12+0100\n" "Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n" "Language-Team: Sardu\n" @@ -17,192 +17,192 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "PXE Label: su nòmini de amostai in sa lista PXE (unu fueddu/nùmeru ASCII)" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Server: bivimentu IP de su server, ki cuntenit sa directory de aposentada" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kernel: memdisk o vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: network boot image (network.img) o all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Interface: interfaci de arretza impreada po aposentai" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Network: DHCP o unu bivimentu IP" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, fuzzy, c-format msgid "Directory: full path to Mageia install server directory" msgstr "" "Directory: percursu interu po sa Mandriva Linux install server directory" -#: ../drakpxelinux.pl:77 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Installation method: NFS o HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:78 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: ram impreada de sa màgini de boot" -#: ../drakpxelinux.pl:79 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" "Display: amosta sa bisura in d-una atra computadora (p.e.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:80 +#: ../drakpxelinux.pl:78 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: ki agatas cancu barrancu cun VGA, arranjaddu" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "network boot image (network.img) o all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk ki impreas network.img, de ki no vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "ki agatas cancu barrancu cun VGA, arranjaddu" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "interfaci de arretza impreada po aposentai" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)" msgstr "Sceda amostada in s'ajudu PXE (tecra F1)" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP o unu bivimentu IP" -#: ../drakpxelinux.pl:91 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, fuzzy, c-format msgid "full path to Mageia install server directory" msgstr "percursu interu po sa Mandriva Linux install server directory" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "manera de aposentai: sçobera NFS o HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "ram impreada de sa màgini de boot" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:92 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "amosta sa bisura in d-una atra computadora (p.e.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "bivimentu IP de su server, ki cuntenit sa directory de aposentada" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "" "allistrat totu is boxis de PXE, s'alluidura predefinia est sa sçoberada" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "lançat unu wizard po assetiai unu server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:99 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "mudat sa boxi PXE scerada in d-una fentana de diàlogu" -#: ../drakpxelinux.pl:100 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "burrat sa boxi PXE sçoberada" -#: ../drakpxelinux.pl:101 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "apply change to configuration file" msgstr "àpriga sa muda a su file de assètiu" -#: ../drakpxelinux.pl:102 +#: ../drakpxelinux.pl:100 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "lançat unu wizard po açungi una boxi PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:103 +#: ../drakpxelinux.pl:101 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "agata ajudu in sa documentadura online" -#: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117 ../drakpxelinux.pl:1207 +#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1112 ../drakpxelinux.pl:1200 #, c-format msgid "Error" msgstr "Faddina" -#: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117 +#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1112 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Su server PXE est arrutu in manera impensada:" -#: ../drakpxelinux.pl:135 ../drakpxelinux.pl:825 +#: ../drakpxelinux.pl:133 ../drakpxelinux.pl:818 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:135 +#: ../drakpxelinux.pl:133 #, c-format msgid "Restarting PXE server..." msgstr "Torru a allui su server PXE..." -#: ../drakpxelinux.pl:136 ../drakpxelinux.pl:146 ../drakpxelinux.pl:328 -#: ../drakpxelinux.pl:331 ../drakpxelinux.pl:334 ../drakpxelinux.pl:420 -#: ../drakpxelinux.pl:438 ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:134 ../drakpxelinux.pl:144 ../drakpxelinux.pl:325 +#: ../drakpxelinux.pl:328 ../drakpxelinux.pl:331 ../drakpxelinux.pl:416 +#: ../drakpxelinux.pl:434 ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:499 #: ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:509 ../drakpxelinux.pl:517 -#: ../drakpxelinux.pl:689 ../drakpxelinux.pl:727 +#: ../drakpxelinux.pl:684 ../drakpxelinux.pl:722 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Faddina!" -#: ../drakpxelinux.pl:136 +#: ../drakpxelinux.pl:134 #, c-format msgid "Error Restarting PXE server" msgstr "Apu faddiu torrendi a allui su server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:146 +#: ../drakpxelinux.pl:144 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -213,17 +213,17 @@ msgstr "" "\n" "Aposenta su pakitu pxe." -#: ../drakpxelinux.pl:306 ../drakpxelinux.pl:1196 +#: ../drakpxelinux.pl:303 ../drakpxelinux.pl:1189 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Açungi una boxi PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:309 +#: ../drakpxelinux.pl:306 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Açungi una màgini alluidora all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:309 +#: ../drakpxelinux.pl:306 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" "a unu nòmini in sa lista PXE. De aici, s'umperadori podit sçoberai cali " "màgini bolit allui cun PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:309 +#: ../drakpxelinux.pl:306 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" "allui sa computadora in arretza cun d-unu kernel (vmlinuz), e intrai unu " "file cun totu is driver ki serbint (in s'atopu nostu all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:314 +#: ../drakpxelinux.pl:311 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "" "\n" "Sa lista PXE d'apu a ajorronai cun custa boxi noa." -#: ../drakpxelinux.pl:316 +#: ../drakpxelinux.pl:313 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE label:" -#: ../drakpxelinux.pl:317 +#: ../drakpxelinux.pl:314 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -276,92 +276,92 @@ msgstr "" "nòmini amostau in sa lista PXE (intra unu fueddu ASCII o unu nùmeru, sentza " "de spàtzius)" -#: ../drakpxelinux.pl:318 +#: ../drakpxelinux.pl:315 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Scedas PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:319 +#: ../drakpxelinux.pl:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "e.g.:\n" "Mageia rescue disk\n" -"Mageia Cauldron install via http" +"Mageia cauldron install via http" msgstr "" "Sa sceda PXE d'impreaus po spricai ita fait sa màgini alluidora,\n" "p.e.:\n" "Mandriva Linux 10 rescue disk\n" "Mandriva Linux cooker install via http" -#: ../drakpxelinux.pl:320 +#: ../drakpxelinux.pl:317 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Percursu interu po sa mitza de sa màgini all.rdz:" -#: ../drakpxelinux.pl:321 +#: ../drakpxelinux.pl:318 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image location" msgstr "Intra su percursu interu po sa màgini all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:322 +#: ../drakpxelinux.pl:319 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Percursu interu po sa mitza de vmlinuz:" -#: ../drakpxelinux.pl:323 +#: ../drakpxelinux.pl:320 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Intra su percursu interu po su bivimentu de su kernel vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:328 ../drakpxelinux.pl:438 +#: ../drakpxelinux.pl:325 ../drakpxelinux.pl:434 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "S'etiketa PXE iat a depi essi unu fueddu/nùmeru ASCII sentza de spàtzius. " "Arranjadda" -#: ../drakpxelinux.pl:331 +#: ../drakpxelinux.pl:328 #, c-format msgid "Please enter a correct path to all.rdz" msgstr "Po praxeri, intra su percursu justu po all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:334 +#: ../drakpxelinux.pl:331 #, c-format msgid "Please enter a correct path to vmlinuz" msgstr "Po praxeri, intra unu percursu justu po vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:339 +#: ../drakpxelinux.pl:336 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "açungi una boxi PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:339 +#: ../drakpxelinux.pl:336 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "açungi una boxi PXE in s'assètiu de su server PXE..." -#: ../drakpxelinux.pl:370 +#: ../drakpxelinux.pl:367 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Cumprimentus!" -#: ../drakpxelinux.pl:371 +#: ../drakpxelinux.pl:368 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Su wizard at acabau de açungi sa màgini alluidora PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:395 ../drakpxelinux.pl:475 +#: ../drakpxelinux.pl:391 ../drakpxelinux.pl:471 #, c-format msgid "Local" msgstr "Locali" -#: ../drakpxelinux.pl:395 +#: ../drakpxelinux.pl:391 #, c-format msgid "You can't remove local entry." msgstr "No podis burrai sa boxi locali." -#: ../drakpxelinux.pl:420 +#: ../drakpxelinux.pl:416 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -370,17 +370,17 @@ msgstr "" "Agatada una boxi simbillanti in sa lista PXE cun etiketa: %s.\n" "Sçobera un'atra etiketa" -#: ../drakpxelinux.pl:433 +#: ../drakpxelinux.pl:429 #, c-format msgid "Clone %s entry" msgstr "Còpia sa boxi %s" -#: ../drakpxelinux.pl:475 +#: ../drakpxelinux.pl:471 #, c-format msgid "You can't modify local entry." msgstr "No podis mudai sa boxi locali." -#: ../drakpxelinux.pl:491 +#: ../drakpxelinux.pl:486 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Sçoberu" @@ -410,112 +410,112 @@ msgstr "Iat a depi essi unu file initrd" msgid "Should be a perl script" msgstr "Iat a depi essi unu file" -#: ../drakpxelinux.pl:541 +#: ../drakpxelinux.pl:540 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Sçobera unu kernel de allui" -#: ../drakpxelinux.pl:558 +#: ../drakpxelinux.pl:556 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Sçobera unu initrd assotziau" -#: ../drakpxelinux.pl:586 +#: ../drakpxelinux.pl:582 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Sçobera una directory" -#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:870 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP o bivimentu IP" -#: ../drakpxelinux.pl:641 +#: ../drakpxelinux.pl:636 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Boxi PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:870 +#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etiketa" -#: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:870 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Descriidura de sa boxi" -#: ../drakpxelinux.pl:646 +#: ../drakpxelinux.pl:641 #, c-format msgid "Kernel image: " msgstr "Màgini de su kernel: " -#: ../drakpxelinux.pl:647 +#: ../drakpxelinux.pl:642 #, c-format msgid "Initrd image: " msgstr "Màgini de initrd: " -#: ../drakpxelinux.pl:651 +#: ../drakpxelinux.pl:646 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia installer options" msgstr "Sceras de s'aposentadori de Mandriva Linux" -#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870 +#: ../drakpxelinux.pl:648 ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Mesura de su Ramdisk" -#: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:870 +#: ../drakpxelinux.pl:649 ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Sceras personalis" -#: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:870 +#: ../drakpxelinux.pl:650 ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Arresolutzioni de su Frame buffer" -#: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:870 +#: ../drakpxelinux.pl:651 ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Bivimentu IP atesu de su server X" -#: ../drakpxelinux.pl:657 +#: ../drakpxelinux.pl:652 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Sceras automàtigas" -#: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:870 +#: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Manera de aposentai" -#: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:870 +#: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interfaci de arretza" -#: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:870 +#: ../drakpxelinux.pl:661 ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Nòmini de su server atesu" -#: ../drakpxelinux.pl:668 ../drakpxelinux.pl:870 +#: ../drakpxelinux.pl:663 ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Directory de aposentada atesu" -#: ../drakpxelinux.pl:689 +#: ../drakpxelinux.pl:684 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Intra unu bivimentu IP bonu." -#: ../drakpxelinux.pl:716 +#: ../drakpxelinux.pl:711 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "documentadura online de PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:727 +#: ../drakpxelinux.pl:722 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -524,22 +524,22 @@ msgstr "" "%s no cunsonat cun s'assètiu de su bivimentu IP currenti. Torra a lançai su " "wizard de su server PXE po d'arranjai." -#: ../drakpxelinux.pl:741 +#: ../drakpxelinux.pl:735 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Wizard PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:745 +#: ../drakpxelinux.pl:739 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Wizard PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:745 +#: ../drakpxelinux.pl:739 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Assètia unu server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:745 +#: ../drakpxelinux.pl:739 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -557,12 +557,12 @@ msgstr "" "girai. Amostat una lista, ki permitit a sa computadora de allui unu sistema " "obradori carrigau de s'arretza." -#: ../drakpxelinux.pl:750 +#: ../drakpxelinux.pl:744 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Assètia su server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:750 +#: ../drakpxelinux.pl:744 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" "'Abiva PXE'. Ki no fais de aici, a sa domanda de PXE custu server no at a " "arrespundi." -#: ../drakpxelinux.pl:750 +#: ../drakpxelinux.pl:744 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -583,42 +583,42 @@ msgstr "" "Imoi su wizard at a assetiai totu is file de assètiu ki serbint po permiti a " "is computadoras de allui de s'arretza." -#: ../drakpxelinux.pl:755 +#: ../drakpxelinux.pl:749 #, c-format msgid "PXE server Interface" msgstr "Interfaci de su server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:763 +#: ../drakpxelinux.pl:757 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "Su wizard imoi at a apariçai totu is file po assetiai su server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:768 +#: ../drakpxelinux.pl:762 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP directory: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:769 +#: ../drakpxelinux.pl:763 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Boot image path: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:770 +#: ../drakpxelinux.pl:764 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "PXE config file: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:771 +#: ../drakpxelinux.pl:765 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE help file: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:778 +#: ../drakpxelinux.pl:772 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Assètiu de su server PXE acabau" -#: ../drakpxelinux.pl:779 +#: ../drakpxelinux.pl:773 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -627,62 +627,62 @@ msgstr "" "Su wizard at acabau de assetiai su server PXE. Imoi podis assetiai is boxis " "de sa lista PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:825 +#: ../drakpxelinux.pl:818 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Seu assetiendi unu server PXE in su sistema..." -#: ../drakpxelinux.pl:870 +#: ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Màgini kernel" -#: ../drakpxelinux.pl:870 +#: ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Màgini initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:880 +#: ../drakpxelinux.pl:873 #, c-format msgid "MAC address" msgstr "MAC address" -#: ../drakpxelinux.pl:881 +#: ../drakpxelinux.pl:874 #, c-format msgid "Installation profile" msgstr "Profilu de aposentada" -#: ../drakpxelinux.pl:882 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "Boot profile" msgstr "Profilu de alluidura" -#: ../drakpxelinux.pl:883 +#: ../drakpxelinux.pl:876 #, c-format msgid "Computer Name" msgstr "Nòmini computadora" -#: ../drakpxelinux.pl:944 ../drakpxelinux.pl:949 +#: ../drakpxelinux.pl:937 ../drakpxelinux.pl:942 #, c-format msgid "None" msgstr "Nisçunu" -#: ../drakpxelinux.pl:1044 ../drakpxelinux.pl:1049 ../drakpxelinux.pl:1171 +#: ../drakpxelinux.pl:1039 ../drakpxelinux.pl:1044 ../drakpxelinux.pl:1164 #, c-format msgid "Add profile" msgstr "Açungi profilu" -#: ../drakpxelinux.pl:1049 +#: ../drakpxelinux.pl:1044 #, c-format msgid "The %s profile already exists!" msgstr "Su profilu %s esistit jai!" -#: ../drakpxelinux.pl:1106 +#: ../drakpxelinux.pl:1101 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Assètia unu server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1106 +#: ../drakpxelinux.pl:1101 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" @@ -691,97 +691,97 @@ msgstr "" "Parit ki siat sa primu borta ki impreas custa aina.\n" "Unu wizard at a aparri po assetiai su server PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:1124 +#: ../drakpxelinux.pl:1119 #, c-format msgid "Drakpxelinux" msgstr "Drakpxelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:1160 +#: ../drakpxelinux.pl:1153 #, c-format msgid "Drakpxelinux manage your PXE server" msgstr "Drakpxelinux manijat su server PXE cosa tua" -#: ../drakpxelinux.pl:1163 +#: ../drakpxelinux.pl:1156 #, c-format msgid "PXE configuration file" msgstr "File de assètiu de PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1168 +#: ../drakpxelinux.pl:1161 #, c-format msgid "Profiles list" msgstr "Lista de is profilus" -#: ../drakpxelinux.pl:1172 +#: ../drakpxelinux.pl:1165 #, c-format msgid "Clone profile" msgstr "Còpia profilu" -#: ../drakpxelinux.pl:1174 ../drakpxelinux.pl:1180 ../drakpxelinux.pl:1199 +#: ../drakpxelinux.pl:1167 ../drakpxelinux.pl:1173 ../drakpxelinux.pl:1192 #, c-format msgid "Info" msgstr "Scedas" -#: ../drakpxelinux.pl:1174 +#: ../drakpxelinux.pl:1167 #, c-format msgid "No need to clone local profile." msgstr "No serbit a copiai custu profilu." -#: ../drakpxelinux.pl:1178 +#: ../drakpxelinux.pl:1171 #, c-format msgid "Remove profile" msgstr "Burra profilu" -#: ../drakpxelinux.pl:1180 +#: ../drakpxelinux.pl:1173 #, c-format msgid "Can't remove local profile." msgstr "No fait a burrai custu profilu." -#: ../drakpxelinux.pl:1187 +#: ../drakpxelinux.pl:1180 #, c-format msgid "Default boot:" msgstr "Alluidura predefinia:" -#: ../drakpxelinux.pl:1199 +#: ../drakpxelinux.pl:1192 #, c-format msgid "Local profile is special, and doesn't need a new entry." msgstr "Custu profilu est spetziali, no di serbit un'atra boxi." -#: ../drakpxelinux.pl:1207 +#: ../drakpxelinux.pl:1200 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Su wizard de sa boxi PXE est arrutu in manera impensada:" -#: ../drakpxelinux.pl:1210 +#: ../drakpxelinux.pl:1203 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Burra boxi PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1215 +#: ../drakpxelinux.pl:1208 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Muda boxi PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1220 +#: ../drakpxelinux.pl:1213 #, c-format msgid "Clone PXE entry" msgstr "Còpia boxi PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1226 +#: ../drakpxelinux.pl:1219 #, c-format msgid "Systems" msgstr "Sistemas" -#: ../drakpxelinux.pl:1232 +#: ../drakpxelinux.pl:1225 #, c-format msgid "Set installation profile" msgstr "Assètia profilu de aposentada" -#: ../drakpxelinux.pl:1242 +#: ../drakpxelinux.pl:1235 #, c-format msgid "Set boot profile" msgstr "Assètia profilu de aposentada" -#: ../drakpxelinux.pl:1253 +#: ../drakpxelinux.pl:1246 #, c-format msgid "Log" msgstr "Arrelatu" |