summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po536
1 files changed, 247 insertions, 289 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 096861e..e040575 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,172 +5,174 @@
# Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>, 2003.
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2003.
# Peter van Zaanen <petrvz@gmx.net>, 2004.
+# Leon Bosschaart <lpb@i-detect.com)
+# Hans Chung <hkc@i-detect.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-nl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-07 23:55+0100\n"
-"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-13 20:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-21 22:10+0100\n"
+"Last-Translator: hkc <hkc@i-detect.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../drakpxelinux.pl:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
-msgstr "PXE naam: naam in het PXE menu (geef een woord of getal, geen spaties)"
+#, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "PXE label: de naam die in het PXE menu wordt weergegeven (woord/nummer)"
#: ../drakpxelinux.pl:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
-msgstr ""
-"Server IP: IP adres van de server die de installatiemap bevat. U kunt een "
-"installatiemap creëren met de MDK installatie server wizard."
+#, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr "Server: IP-adres van de server, welke de installatiemap bevat "
#: ../drakpxelinux.pl:68
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
-msgstr ""
+msgstr "Kernel: memdisk of vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:69
#, c-format
-msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
-msgstr ""
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr "Initrd: beeldbestand voor opstarten vanaf netwerk (network.img) of all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
-msgstr ""
-"Netwerk client interface: de netwerkinterface gebruikt voor het "
-"installatieproces."
+msgstr "Interface: de gebruikte netwerkinterface voor het installatieproces"
#: ../drakpxelinux.pl:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network: DHCP or an IP address"
-msgstr "Netwerk adres"
+msgstr "Netwerk: DHCP of een IP-adres"
#: ../drakpxelinux.pl:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
-msgstr "Installatiemap: volledig pad naar de MDK installatie server map"
+msgstr "Map: volledig pad naar de MDK server installatiemap"
#: ../drakpxelinux.pl:73
#, c-format
-msgid "Installation method: NFS or HTTP"
-msgstr "Installatiemethode: kies uit NFS of HTTP."
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Installatiemethode: kies NFS of HTTP"
#: ../drakpxelinux.pl:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
-msgstr ""
-"RAM-grootte: pas de omvang van de ramsize-parameter op de opstartschijf aan."
+msgstr "Ramsize: ramsize parameter op de opstartschijf."
#: ../drakpxelinux.pl:75
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
-msgstr ""
+msgstr "Display: beeld naar een andere computer exporteren (bv: 10.0.1.33:0)"
#: ../drakpxelinux.pl:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
-msgstr "VGA optie: als u een probleem met VGA ondervindt, pas dit dan aan."
+msgstr "VGA: aanpassen, indien zich problemen met VGA voordoen"
#: ../drakpxelinux.pl:81
#, c-format
-msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
-msgstr ""
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr "netwerk opstart beeldbestand (network.img ) of all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:82
#, c-format
msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
-msgstr ""
+msgstr "memdisk in geval van network.img, of vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
-msgstr "VGA optie: als u een probleem met VGA ondervindt, pas dit dan aan."
+msgstr "aanpassen, indien zich problemen met VGA voordoen"
#: ../drakpxelinux.pl:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
-msgstr ""
-"Netwerk client interface: de netwerkinterface gebruikt voor het "
-"installatieproces."
+msgstr "de gebruikte netwerkinterface voor het installatieproces"
#: ../drakpxelinux.pl:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
-msgstr "PXE naam: naam in het PXE menu (geef een woord of getal, geen spaties)"
+#, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "weergegeven naam in het PXE menu (woord/nummer, zonder spaties)"
#: ../drakpxelinux.pl:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DHCP or an IP address"
-msgstr "IP adres"
+#, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "DHCP of een IP-adres"
#: ../drakpxelinux.pl:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "full path to MDK install server directory"
-msgstr "Installatiemap: volledig pad naar de MDK installatie server map"
+msgstr "volledig pad naar de MDK server installatiemap"
#: ../drakpxelinux.pl:88
#, c-format
msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
-msgstr "installatiemethode: kies uit NFS of HTTP."
+msgstr "installatiemethode: kies NFS of HTTP"
#: ../drakpxelinux.pl:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot disk"
-msgstr "Ram grootte: pas de omvang van het ram op de opstartdisk aan."
+msgstr "ramsize parameter op de opstartschijf"
#: ../drakpxelinux.pl:90
#, c-format
msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
-msgstr ""
+msgstr "beeld naar een andere computer exporteren (bv: 10.0.1.33:0)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
#: ../drakpxelinux.pl:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
-msgstr ""
-"Server IP: IP adres van de server die de installatiemap bevat. U kunt een "
-"installatiemap creëren met de MDK installatie server wizard."
+#, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr "IP-adres van de server, welke de installatiemap bevat."
#: ../drakpxelinux.pl:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
-msgstr "Deze printer instellen als standaardprinter"
+#, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "alle PXE items weergeven, het geselecteerde item is de standaard opstartconfiguratie"
#: ../drakpxelinux.pl:94
#, c-format
-msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
-msgstr ""
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr "Wizard opstarten om een PXE server te installeren"
#: ../drakpxelinux.pl:95
#, c-format
-msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
-msgstr ""
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr "De met de dialoogbox gekozen PXE invoer, bewerken "
#: ../drakpxelinux.pl:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removes the selected PXE entry"
-msgstr "Verwijder geselecteerden"
+#, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Geselecteerde PXE item verwijderen"
#: ../drakpxelinux.pl:97
#, c-format
-msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
-msgstr ""
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr "Wizard opstarten om een PXE item toe te voegen"
#: ../drakpxelinux.pl:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "get help from online documentation"
-msgstr "Nieuwste Qt Online-documentatie"
+#, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "hulp via de Online documentatie"
-#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358
-#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496
-#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660
+#: ../drakpxelinux.pl:107
+#: ../drakpxelinux.pl:355
+#: ../drakpxelinux.pl:358
+#: ../drakpxelinux.pl:454
+#: ../drakpxelinux.pl:494
+#: ../drakpxelinux.pl:496
+#: ../drakpxelinux.pl:499
+#: ../drakpxelinux.pl:501
+#: ../drakpxelinux.pl:660
#: ../drakpxelinux.pl:841
#, c-format
msgid "Error!"
@@ -181,122 +183,117 @@ msgstr "Fout!"
msgid ""
"missing %s\n"
"\n"
-"Please install the pxe package."
+"Please install pxe package."
msgstr ""
+"kan %s niet vinden\n"
+"/ninstalleer het PXE pakket."
-#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Add a PXE entry"
-msgstr "Item toevoegen"
+#: ../drakpxelinux.pl:335
+#: ../drakpxelinux.pl:1066
+#, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "PXE item toevoegen"
#: ../drakpxelinux.pl:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
-msgstr "all.rdz-beeldbestand toevoegen"
+msgstr "Een all.rdz opstart beeldbestand toevoegen"
#: ../drakpxelinux.pl:338
#, c-format
-msgid ""
-"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
-"Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name "
-"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot "
-"through PXE."
-msgstr ""
-"Om via het netwerk op te starten, heeft de computer een opstartbeeld nodig. "
-"Bovendien dienen we dit beeldbestand een naam te geven, zodat elk "
-"opstartbeeld correspondeert met een naam in het PXE-menu. De gebruiker kan "
-"dan kiezen welk beeld zij via PXE wil opstarten."
+msgid "To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr "Om vanaf het netwerk op te starten, heeft de computer een opstart beeldbestand nodig. Bovendien dienen we het opstart beeldbestand een naam te geven, zodat elk opstart beeldbestand geassocieerd is met een naam in het PXE menu. De gebruiker kan dan kiezen welk beeldbestand hij via PXE wil opstarten."
#: ../drakpxelinux.pl:338
#, c-format
-msgid ""
-"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
-"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file "
-"with all needed drivers (in our case all.rdz)."
-msgstr ""
-"Om technische redenen is het eenvoudiger om in het geval van meerdere "
-"opstartbeelden de netwerkcomputer via een kernel te booten (vmlinuz) en één "
-"bestand te bieden met alle benodigde stuurprogramma's (in ons geval all.rdz)."
+msgid "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr "In het geval van meerdere opstart beeldbestanden is het, om technische redenen, eenvoudiger om de netwerk computer via een kernel (vmlinuz) op te starten en één bestand voorzien van all benodigde stuurprogramma's (in ons geval all.rdz) te gebruiken"
#: ../drakpxelinux.pl:342
#, c-format
msgid ""
-"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
-"copied into \n"
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be copied into \n"
"%s.\n"
"\n"
-"The PXE menu list will be updated with this new entry."
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
msgstr ""
+"Aan het einde van deze wizard zal het all.rdz beeldbestand en de kernel vmlinuz gekopieerd worden naar \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"de PXE menulijst zal worden bijgewerkt met dit nieuwe item"
#: ../drakpxelinux.pl:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE label:"
-msgstr "PXE-beeldbestand"
+msgstr "PXE label:"
#: ../drakpxelinux.pl:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
-"without spaces)"
-msgstr "PXE naam: naam in het PXE menu (geef een woord of getal, geen spaties)"
+#, c-format
+msgid "name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr "weergegeven naam in het PXE menu (geef een naam of nummer, zonder spaties)"
#: ../drakpxelinux.pl:346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE information:"
-msgstr "PCI-informatie"
+msgstr "PXE informatie:"
#: ../drakpxelinux.pl:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
"ie:\n"
"Mandrake 10 rescue disk\n"
"Mandrake cooker install via http"
msgstr ""
-"PXE-beschrijving wordt gebruikt om de regel van het opstartbeeldbestand uit "
-"te leggen, bijv.: Mandrake 10-beeld, Mandrake cooker-beeld..."
+"PXE informatie wordt gebruikt om de regels van het opstart beeldbestand uit te leggen,\n"
+"bv:\n"
+"Mandrake 10 herstel schijf\n"
+"Mandrake cooker installeren via http"
#: ../drakpxelinux.pl:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
-msgstr "Pad naar all.rdz: volledige pad naar all.rdz image"
+msgstr "volledige pad naar het all.rdz bronbestand"
#: ../drakpxelinux.pl:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
-msgstr "Pad naar all.rdz: geef het volledige pad naar all.rdz-beeldbestand"
+msgstr "Geef het volledige pad naar de bron van het all.rdz beeldbestand"
#: ../drakpxelinux.pl:350
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
-msgstr ""
+msgstr "volledig pad naar de vmlinuz bronbestand:"
#: ../drakpxelinux.pl:351
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
-msgstr ""
+msgstr "geef het volledige pad naar het vmlinuz kernel bronbestand"
-#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454
+#: ../drakpxelinux.pl:355
+#: ../drakpxelinux.pl:454
#, c-format
msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
"Choose another label please"
msgstr ""
+"Er is een identieke item in de PXE lijst gevonden, namelijk: %s.\n"
+"Kies een andere label."
#: ../drakpxelinux.pl:358
#, c-format
-msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust"
-msgstr ""
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr "Een PXE label moet een naam/nummer zijn zonder spaties. Corrigeer de label"
#: ../drakpxelinux.pl:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "add a PXE entry"
-msgstr "Item toevoegen"
+msgstr "Een PXE item toevoegen"
#: ../drakpxelinux.pl:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
-msgstr "De wizard zal nu uw secundaire DNS configuratie opzetten"
+msgstr "Een PXE item toevoegen in uw PXE server configuratie..."
#: ../drakpxelinux.pl:406
#, c-format
@@ -306,7 +303,7 @@ msgstr "Gefeliciteerd"
#: ../drakpxelinux.pl:407
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
-msgstr "De wizard heeft succesvol het PXE opstartbeeld toegevoegd."
+msgstr "De wizard is er in geslaagd het PXE opstart beeldbestand toe te voegen"
#: ../drakpxelinux.pl:487
#, c-format
@@ -314,136 +311,146 @@ msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
#: ../drakpxelinux.pl:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be a directory."
-msgstr "Er is een fout opgetreden. Dit moet een map zijn"
+msgstr "Dit moet een map zijn"
#: ../drakpxelinux.pl:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be a file"
-msgstr "Kies een bestand"
+msgstr "Dit moet een bestand zijn"
#: ../drakpxelinux.pl:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
-msgstr "Kies een bestand"
+msgstr "Dit moet een boot sector bestand zijn"
#: ../drakpxelinux.pl:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be an initrd file"
-msgstr "Kies een bestand"
+msgstr "Dit moet een initrd bestand zijn"
#: ../drakpxelinux.pl:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select kernel to boot"
-msgstr "Handmatig gebruiker selecteren"
+msgstr "Selecteer een kernel om op te starten"
#: ../drakpxelinux.pl:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select associated initrd"
-msgstr "Selectie"
+msgstr "Selecteer een geassocieerd initrd"
#: ../drakpxelinux.pl:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select directory"
-msgstr "Selecteer een nieuwe map"
+msgstr "Selecteer een map"
-#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:592
+#: ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
msgid "DHCP or IP address"
-msgstr "Netwerk adres"
+msgstr "DHCP of IP-adres"
#: ../drakpxelinux.pl:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE entry"
-msgstr "Item toevoegen"
+msgstr "PXE item"
-#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:614
+#: ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
msgid "Label"
-msgstr "Naam"
+msgstr "Label"
-#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:615
+#: ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
msgid "Entry description"
-msgstr "Beschrijving"
+msgstr "Item beschrijving"
-#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:617
+#: ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
msgid "Kernel image"
-msgstr "Kernel"
+msgstr "Kernel beeldbestand"
-#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:618
+#: ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
msgid "Initrd image"
-msgstr "Initrd"
+msgstr "Initrd beeldbestand"
#: ../drakpxelinux.pl:622
#, c-format
msgid "Mandrakelinux installer options"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrakelinux installer opties"
-#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:624
+#: ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
msgid "Ramdisk size"
-msgstr ""
+msgstr "Ramdisk grootte"
-#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:625
+#: ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
msgid "Custom options"
-msgstr "Automatische detectie"
+msgstr "Handmatige opties"
-#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:626
#, c-format
-msgid "Frame buffer resolution"
-msgstr ""
+msgid "Frame Buffer resolution"
+msgstr "Frame buffer resolutie"
-#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:627
+#: ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
msgid "Remote IP of X server"
-msgstr "PXE server opgeven"
+msgstr "Extern IP-adres of X-server"
#: ../drakpxelinux.pl:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automatic Options"
-msgstr "Automatische detectie"
+msgstr "Automatische opties"
-#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:630
+#: ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
msgid "Installation method"
msgstr "Installatiemethode"
-#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:631
+#: ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
msgid "Network interface"
-msgstr "Interface"
+msgstr "Netwerkinterface"
-#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:637
+#: ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
msgid "Remote server name"
-msgstr ""
+msgstr "Externe servernaam"
-#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:638
+#: ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
-msgid "Remote installation directory"
-msgstr ""
+msgid "Remote installation Directory"
+msgstr "Externe installatiemap"
#: ../drakpxelinux.pl:660
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Voer een geldig IP-adres in"
#: ../drakpxelinux.pl:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "online PXE documentation"
-msgstr "Documentatie lezen"
+msgstr "Online PXE documentatie"
#: ../drakpxelinux.pl:841
#, c-format
-msgid ""
-"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
-"PXE wizard server to readjust it."
-msgstr ""
+msgid "Your %s doesnt match your actual IP address configuration. Relaunching the PXE wizard server to readjust it."
+msgstr "Uw %s past niet bij uw huidige IP-adres configuratie. De \"PXE server\" wizard zal opnieuw worden opgestart zodat u uw gegevens kunt aanpassen."
#: ../drakpxelinux.pl:855
#, c-format
@@ -458,90 +465,62 @@ msgstr "PXE wizard"
#: ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Set a PXE server."
-msgstr "PXE server instellen."
+msgstr "Een PXE server instellen"
#: ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
-msgid ""
-"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
-"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
-"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
-"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
-"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
-"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
-msgstr ""
-"Deze wizard helpt u een PXE server te configureren, alsmede PXE-"
-"opstartbeeldbeheer. PXE (Pre-boot Execution Environment) is een protocol dat "
-"is ontworpen door Intel en stelt computers in staat om via het netwerk op te "
-"starten. PXE is opgeslagen in de ROM van nieuwere netwerkkaarten. Als de "
-"computer opstart laadt de BIOS de PXE ROM in het geheugen en voert het uit. "
-"Er wordt een menu getoond en de computer kan vervolgens een "
-"besturingssysteem opstarten dat via het netwerk wordt geladen."
+msgid "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr "Deze wizard helpt u een PXE server te configureren, alsmede het PXE-opstart beeldbestand te beheren. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is een protocol ontworpen door Intel die computers in staat stelt om via het netwerk op te starten. PXE is opgeslagen in de ROM van de nieuwe generatie netwerkkaarten. Wanneer de computer opstart, laadt de BIOS de PXE ROM in het geheugen en voert deze uit. Er wordt een menu getoond die de computer in staat stelt een, via het netwerk geladen, besturingssysteem op te starten."
#: ../drakpxelinux.pl:868
#, c-format
msgid "Set PXE server"
-msgstr "PXE server opgeven"
+msgstr "PXE server instellen"
#: ../drakpxelinux.pl:868
#, c-format
-msgid ""
-"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
-"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
-"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
-msgstr ""
-"Het is nodig om een speciaal dhcpd.conf-bestand met een PXE parameter te "
-"gebruiken. Om zo'n DHCP-server in te stellen, start u de DHCP-wizard en "
-"kruist u het vakje 'PXE inschakelen' aan. Indien u dit niet doet, dan zal "
-"een PXE-aanvraag niet door deze server beantwoord worden."
+msgid "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr "Wij moeten een speciaal dhcpd.conf-bestand met een PXE parameter gebruiken. Om een dergelijke DHCP-server in te stellen, start u de DHCP wizard en vinkt u het vakje 'PXE inschakelen' aan. Indien u dit niet doet, dan zal een PXE aanvraag niet worden beantwoord door deze server."
#: ../drakpxelinux.pl:868
#, c-format
-msgid ""
-"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
-"allow computers to boot through the network."
-msgstr ""
-"Alle benodigde configuratiebestanden zullen nu worden geconfigureerd om een "
-"computers over het netwerk te kunnen laten opstarten."
+msgid "Now the wizard will configure all needed default configuration files to allow computers to boot through the network."
+msgstr "Alle benodigde standaard configuratiebestanden zullen nu worden geconfigureerd om computers via het netwerk te kunnen laten opstarten."
#: ../drakpxelinux.pl:873
#, c-format
-msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
-msgstr ""
-"Nu zullen alle standaard bestanden worden voorbereid om de PXE server in te "
-"stellen"
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "De wizard zal nu alle standaard bestanden gereed maken om de PXE server in te stellen"
#: ../drakpxelinux.pl:875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TFTP directory: %s"
-msgstr "TFTP map:"
+msgstr "TFTP map: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Boot image path: %s"
-msgstr "Pad naar opstart-beeldbestand:"
+msgstr "Pad naar opstart beeldbestand: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE config file: %s"
-msgstr "config-bestand [%s] wegschrijven"
+msgstr "PXE config bestand: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE help file: %s"
-msgstr "PXE 'help' bestand:"
+msgstr "PXE hulpbestand: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
-msgstr "De wizard zal nu uw secundaire DNS configuratie opzetten"
+msgstr "PXE server configuratie beëindigd"
#: ../drakpxelinux.pl:886
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
-"the PXE menu entry."
-msgstr "De wizard heeft uw PXE server succesvol ingesteld."
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure the PXE menu entry."
+msgstr "De wizard is er in geslaagd uw PXE server te configureren. U kunt nu uw PXE menu items configureren"
#: ../drakpxelinux.pl:971
#, c-format
@@ -550,13 +529,18 @@ msgstr "PXE server"
#: ../drakpxelinux.pl:971
#, c-format
-msgid "Configuring a PXE server on your system..."
-msgstr "De PXE server op ow computer wordt geconfigureerd..."
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "De PXE server op uw systeem wordt geconfigureerd..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
+msgid "Frame buffer resolution"
+msgstr "Framebuffer-resolutie"
#: ../drakpxelinux.pl:1011
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
-msgstr "Een faxserver configureren"
+msgstr "Configureer een PXE server"
#: ../drakpxelinux.pl:1011
#, c-format
@@ -564,68 +548,42 @@ msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will apppear to configure your PXE server."
msgstr ""
+"Waarschijnlijk is dit de eerste keer dat u deze tool opstart.\n"
+"Er wordt een wizard opgestart om uw PXE server te configureren."
-#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072
+#: ../drakpxelinux.pl:1022
+#: ../drakpxelinux.pl:1072
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr "Fout opgetreden"
+msgstr "Fout "
#: ../drakpxelinux.pl:1022
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr "De waarschuwingswizard is onverwacht afgebroken:"
+#, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "De \"PXE server\" wizard is onverwacht mislukt"
#: ../drakpxelinux.pl:1072
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr "De waarschuwingswizard is onverwacht afgebroken:"
+#, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "De \"PXE item toevoegen\" wizard is onverwacht mislukt "
#: ../drakpxelinux.pl:1076
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
-msgstr "Verwijder een sleutel"
+msgstr "PXE item verwijderen"
#: ../drakpxelinux.pl:1079
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
-msgstr ""
+msgstr "PXE item bewerken"
#: ../drakpxelinux.pl:1082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "boot:"
-msgstr "Herstarten"
+msgstr "opstarten:"
#: ../drakpxelinux.pl:1085
#, c-format
msgid "Help"
-msgstr "Help"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatisch"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netwerk"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Map"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Beeldscherm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other options"
-#~ msgstr "Printer-opties"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option"
-#~ msgstr "Opties"
+msgstr "Hulp"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wizard PXE server"
-#~ msgstr "PXE server"