summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ku.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ku.po')
-rw-r--r--po/ku.po295
1 files changed, 167 insertions, 128 deletions
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 586a662..409f97d 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-ku\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-29 17:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-18 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-06 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Kadir Dilsiz, Serhat Ronahi <kadir@linux-ku.com , "
"serhatronahi@hotmail.com>\n"
@@ -14,169 +14,184 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../drakpxelinux.pl:47 ../drakpxelinux.pl:113 ../drakpxelinux.pl:223
-#: ../drakpxelinux.pl:226 ../drakpxelinux.pl:229 ../drakpxelinux.pl:304
-#: ../drakpxelinux.pl:344 ../drakpxelinux.pl:346 ../drakpxelinux.pl:349
-#: ../drakpxelinux.pl:353 ../drakpxelinux.pl:512 ../drakpxelinux.pl:631
-#, c-format
-msgid "Error!"
-msgstr "Çewtî!"
-
-#: ../drakpxelinux.pl:47
-#, c-format
-msgid "You are not root. Exiting..."
-msgstr ""
-
-#: ../drakpxelinux.pl:69
+#: ../drakpxelinux.pl:67
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
msgstr "Navê PXE'yê: Navê di menuya PXE'yê de (peyvek/hejmareke bêvalahî)"
-#: ../drakpxelinux.pl:70
+#: ../drakpxelinux.pl:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr ""
"IP'a pêşkêşkar: Navnîşana pêşkêşkara ku rêzika avakirinê dihewîne. Hûn "
"dikarin bi Mandriva Linux install serverê yekî pêk bînin."
-#: ../drakpxelinux.pl:71
+#: ../drakpxelinux.pl:69
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
msgstr "Kernel: memdisk an vmlinuz"
-#: ../drakpxelinux.pl:72
+#: ../drakpxelinux.pl:70
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "Initrd: (network.img) an all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:73
+#: ../drakpxelinux.pl:71
#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
msgstr "Ditina-Ekranê: Ekrana avakirina dîtinê bo torê."
-#: ../drakpxelinux.pl:74
+#: ../drakpxelinux.pl:72
#, c-format
msgid "Network: DHCP or an IP address"
msgstr "NetTor: DHCP an IP"
-#: ../drakpxelinux.pl:75
+#: ../drakpxelinux.pl:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory: full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr "Rêzika barkirinê: Riya rasterast a install serverê."
-#: ../drakpxelinux.pl:76
+#: ../drakpxelinux.pl:74
#, c-format
msgid "Installation method: NFS or HTTP"
msgstr "Awayê avakirinê: NSF an jî HTTP'ê hilbijêrin."
-#: ../drakpxelinux.pl:77
+#: ../drakpxelinux.pl:75
#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
msgstr "Mezinahi-Ram: Parametera Ram-Mezinahi bi Image-Boot de"
-#: ../drakpxelinux.pl:78
+#: ../drakpxelinux.pl:76
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "Ravakirin: ekranê bihere ser kompitoreka dî (e.g.: 10.0.1.33:0)"
-#: ../drakpxelinux.pl:79
+#: ../drakpxelinux.pl:77
#, fuzzy, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr ""
"Hilbijêrka VGA'yê: Heke di derheqê VGA'yê de pirsgrêkeke we hebe, ji kerema "
"xwe re ji nû ve mîheng bikin."
-#: ../drakpxelinux.pl:84
+#: ../drakpxelinux.pl:82
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "network boot image (network.img) or all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:85
+#: ../drakpxelinux.pl:83
#, c-format
msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
msgstr "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
-#: ../drakpxelinux.pl:86
+#: ../drakpxelinux.pl:84
#, fuzzy, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr ""
"Hilbijêrka VGA'yê: Heke di derheqê VGA'yê de pirsgrêkeke we hebe, ji kerema "
"xwe re ji nû ve mîheng bikin."
-#: ../drakpxelinux.pl:87
+#: ../drakpxelinux.pl:85
#, fuzzy, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü."
-#: ../drakpxelinux.pl:88
+#: ../drakpxelinux.pl:86
#, c-format
msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
msgstr "Agahi hatin ravakirin bi PXE Alikari (F1 Mifte)"
-#: ../drakpxelinux.pl:89
+#: ../drakpxelinux.pl:87
#, fuzzy, c-format
msgid "DHCP or an IP address"
msgstr "Navnîşana IP'ê ya komputerê:"
-#: ../drakpxelinux.pl:90
+#: ../drakpxelinux.pl:88
#, fuzzy, c-format
msgid "full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr "Rêzika barkirinê: Riya rasterast a install serverê."
-#: ../drakpxelinux.pl:91
+#: ../drakpxelinux.pl:89
#, c-format
msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "awayê avakirinê: NSF an jî HTTP'ê hilbijêrin."
-#: ../drakpxelinux.pl:92
+#: ../drakpxelinux.pl:90
#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot image"
msgstr "Parametera Ram-Mezinahi di Boot-Image de"
-#: ../drakpxelinux.pl:93
+#: ../drakpxelinux.pl:91
#, c-format
msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "Ekranê kopî ser kompîtoreka dî bike (e.g.: 10.0.1.33:0)"
-#: ../drakpxelinux.pl:95
+#: ../drakpxelinux.pl:93
#, fuzzy, c-format
msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr ""
"IP'a pêşkêşkar: Navnîşana pêşkêşkara ku rêzika avakirinê dihewîne. Hûn "
"dikarin bi Mandriva Linux install serverê yekî pêk bînin."
-#: ../drakpxelinux.pl:96
+#: ../drakpxelinux.pl:94
#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
msgstr "Liste ji bo pelên PXE, Jota ewil jota hilbijartî ye"
-#: ../drakpxelinux.pl:97
+#: ../drakpxelinux.pl:95
#, c-format
msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
msgstr "Sêrbaz ji bo bicihkirina PXE-Server dest pê dike"
-#: ../drakpxelinux.pl:98
+#: ../drakpxelinux.pl:96
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
msgstr "pela PXE diguherîne, a ku hatiye hilbijartin"
-#: ../drakpxelinux.pl:99
+#: ../drakpxelinux.pl:97
#, c-format
msgid "removes the selected PXE entry"
msgstr "Pela hilbijartî ya PXE jêdibe"
-#: ../drakpxelinux.pl:100
+#: ../drakpxelinux.pl:98
+#, c-format
+msgid "apply change to configuration file"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:99
#, c-format
msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
msgstr "sêrbaz ji bo nivîsandina PXE dide destpêkirin"
-#: ../drakpxelinux.pl:101
+#: ../drakpxelinux.pl:100
#, c-format
msgid "get help from online documentation"
msgstr "Alikarî bixwazi, dokumanan bibîne"
-#: ../drakpxelinux.pl:113
+#: ../drakpxelinux.pl:117 ../drakpxelinux.pl:747
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting PXE server..."
+msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:118 ../drakpxelinux.pl:131 ../drakpxelinux.pl:241
+#: ../drakpxelinux.pl:244 ../drakpxelinux.pl:247 ../drakpxelinux.pl:323
+#: ../drakpxelinux.pl:362 ../drakpxelinux.pl:364 ../drakpxelinux.pl:367
+#: ../drakpxelinux.pl:371 ../drakpxelinux.pl:530 ../drakpxelinux.pl:649
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Çewtî!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error Restarting PXE server"
+msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:131
#, c-format
msgid ""
"missing %s\n"
@@ -187,17 +202,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Divê, pakêta nû PXE bicîhke."
-#: ../drakpxelinux.pl:202 ../drakpxelinux.pl:840
+#: ../drakpxelinux.pl:220 ../drakpxelinux.pl:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a PXE entry"
msgstr "Veser kirina ketinek"
-#: ../drakpxelinux.pl:205
+#: ../drakpxelinux.pl:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
msgstr "Xiyala vebûnê (all.rdz) lê 'ke"
-#: ../drakpxelinux.pl:205
+#: ../drakpxelinux.pl:223
#, c-format
msgid ""
"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
@@ -211,7 +226,7 @@ msgstr ""
"naskirin. Bi vî awayê, bikarhêner dikarin xiyala ku pê vebûnê pêk bînin ji "
"PXE'yê hilbijêrin."
-#: ../drakpxelinux.pl:205
+#: ../drakpxelinux.pl:223
#, c-format
msgid ""
"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
@@ -222,7 +237,7 @@ msgstr ""
"ihtiyaç duyulacak tüm sürücülerin de gelmesi nedeniyle- bir çekirdek "
"(vmlinuz) ile başlatmak daha kolaydır (all.rdz olarak bahsi geçen)"
-#: ../drakpxelinux.pl:209
+#: ../drakpxelinux.pl:227
#, c-format
msgid ""
"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
@@ -236,24 +251,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Menu ji bo PXE bi lîste tê nûkirin."
-#: ../drakpxelinux.pl:211
+#: ../drakpxelinux.pl:229
#, c-format
msgid "PXE label:"
msgstr "PXE Nav:"
-#: ../drakpxelinux.pl:212
+#: ../drakpxelinux.pl:230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
"without spaces)"
msgstr "Navê PXE'yê: Navê di menuya PXE'yê de (peyvek/hejmareke bêvalahî)"
-#: ../drakpxelinux.pl:213
+#: ../drakpxelinux.pl:231
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE information:"
msgstr "Agahî"
-#: ../drakpxelinux.pl:214
+#: ../drakpxelinux.pl:232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
@@ -262,64 +277,74 @@ msgid ""
"Mandriva Linux cooker install via http"
msgstr "Xiyala 10'ê, xiyala Mandriva Linux cooker..."
-#: ../drakpxelinux.pl:215
+#: ../drakpxelinux.pl:233
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
msgstr "Rêça rastîn bo çavkaniya all.rdz binivîse."
-#: ../drakpxelinux.pl:216
+#: ../drakpxelinux.pl:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
msgstr "Riya all.rdz: riya rasterast a xiyala all.rdz ê"
-#: ../drakpxelinux.pl:217
+#: ../drakpxelinux.pl:235
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
msgstr "Rêça rastîn bo çavkaniya vmlinuz binivîse."
-#: ../drakpxelinux.pl:218
+#: ../drakpxelinux.pl:236
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
msgstr "Rêça rastîn bo çavkaniya vmlinuz binivîse."
-#: ../drakpxelinux.pl:223
+#: ../drakpxelinux.pl:241
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
msgstr ""
"Navê PXE, divê navekê be ku bi formata ASCII derbasbar be. Divê, di navê de "
"valahî nebe."
-#: ../drakpxelinux.pl:226
+#: ../drakpxelinux.pl:244
#, c-format
msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
msgstr "Divê, rêça rastîn bo all.rdz binivîse."
-#: ../drakpxelinux.pl:229
+#: ../drakpxelinux.pl:247
#, c-format
msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
msgstr "Divê, rêça rastîn bo vmlinuz binivîse."
-#: ../drakpxelinux.pl:234
+#: ../drakpxelinux.pl:252
#, fuzzy, c-format
msgid "add a PXE entry"
msgstr "Veser kirina ketinek"
-#: ../drakpxelinux.pl:234
+#: ../drakpxelinux.pl:252
#, fuzzy, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
msgstr "Temam, niha avakirina DNS'a duyemîn çêdibe"
-#: ../drakpxelinux.pl:257
+#: ../drakpxelinux.pl:275
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Pîroz be"
-#: ../drakpxelinux.pl:258
+#: ../drakpxelinux.pl:276
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Sêrbazê xiyala vebûnê ya PXE'yê bi awayekî biserketî lê kir."
-#: ../drakpxelinux.pl:304
+#: ../drakpxelinux.pl:300 ../drakpxelinux.pl:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Local"
+msgstr "Nav"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:300
+#, c-format
+msgid "You can't remove local entry."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
#, c-format
msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
@@ -328,137 +353,142 @@ msgstr ""
"Divê, navekê nêzîk li gor %s di PXE de bibîne.\n"
"Divê, navekî cuda hilbijêre"
-#: ../drakpxelinux.pl:338
+#: ../drakpxelinux.pl:344
+#, c-format
+msgid "You can't modify local entry."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:356
#, c-format
msgid "Selection"
msgstr "Aksiyon"
-#: ../drakpxelinux.pl:344
+#: ../drakpxelinux.pl:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin."
-#: ../drakpxelinux.pl:346
+#: ../drakpxelinux.pl:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Should be a file"
msgstr "Hejmarek çênebû"
-#: ../drakpxelinux.pl:349
+#: ../drakpxelinux.pl:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
msgstr "Hejmarek çênebû"
-#: ../drakpxelinux.pl:353
+#: ../drakpxelinux.pl:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Should be an initrd file"
msgstr "Hejmarek çênebû"
-#: ../drakpxelinux.pl:374
+#: ../drakpxelinux.pl:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Select kernel to boot"
msgstr "Aksîyon"
-#: ../drakpxelinux.pl:382
+#: ../drakpxelinux.pl:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Select associated initrd"
msgstr "Aksîyon"
-#: ../drakpxelinux.pl:410
+#: ../drakpxelinux.pl:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Select directory"
msgstr "Pelrêça Nû Hilbijêrê"
-#: ../drakpxelinux.pl:445 ../drakpxelinux.pl:775
+#: ../drakpxelinux.pl:463 ../drakpxelinux.pl:793
#, fuzzy, c-format
msgid "DHCP or IP address"
msgstr "Navnîşana IP'ê ya komputerê:"
-#: ../drakpxelinux.pl:465
+#: ../drakpxelinux.pl:483
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE entry"
msgstr "Veser kirina ketinek"
-#: ../drakpxelinux.pl:467 ../drakpxelinux.pl:775
+#: ../drakpxelinux.pl:485 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Nav"
-#: ../drakpxelinux.pl:468 ../drakpxelinux.pl:775
+#: ../drakpxelinux.pl:486 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Entry description"
msgstr "Beş"
-#: ../drakpxelinux.pl:470
+#: ../drakpxelinux.pl:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel image: "
msgstr "Giştî"
-#: ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:489
#, c-format
msgid "Initrd image: "
msgstr "Şopandin"
-#: ../drakpxelinux.pl:475
+#: ../drakpxelinux.pl:493
#, c-format
msgid "Mandriva Linux installer options"
-msgstr "Linux-Mandrake - Lêbarkirin"
+msgstr "Mandriva Linux - Lêbarkirin"
-#: ../drakpxelinux.pl:477 ../drakpxelinux.pl:775
+#: ../drakpxelinux.pl:495 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Ramdisk size"
msgstr "Mezinahi-Ram"
-#: ../drakpxelinux.pl:478 ../drakpxelinux.pl:775
+#: ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom options"
msgstr "Hilbijêrka APIC'ê:"
-#: ../drakpxelinux.pl:479 ../drakpxelinux.pl:775
+#: ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
msgstr "Stûn-Çareserî"
-#: ../drakpxelinux.pl:480 ../drakpxelinux.pl:775
+#: ../drakpxelinux.pl:498 ../drakpxelinux.pl:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote IP of X server"
msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike"
-#: ../drakpxelinux.pl:481
+#: ../drakpxelinux.pl:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic Options"
msgstr "Hilbijêrka APIC'ê:"
-#: ../drakpxelinux.pl:483 ../drakpxelinux.pl:775
+#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Installation method"
msgstr "Awayê avakirinê"
-#: ../drakpxelinux.pl:484 ../drakpxelinux.pl:775
+#: ../drakpxelinux.pl:502 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Ekrana Torê"
-#: ../drakpxelinux.pl:490 ../drakpxelinux.pl:775
+#: ../drakpxelinux.pl:508 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Remote server name"
msgstr "Navê serverê bixwîne"
-#: ../drakpxelinux.pl:491 ../drakpxelinux.pl:775
+#: ../drakpxelinux.pl:509 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Remote installation directory"
msgstr "Peldanka bicîhkirinê bixwîne"
-#: ../drakpxelinux.pl:512
+#: ../drakpxelinux.pl:530
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Divê, tu navnîşana IP rastîn binivîse"
-#: ../drakpxelinux.pl:620
+#: ../drakpxelinux.pl:638
#, fuzzy, c-format
msgid "online PXE documentation"
msgstr "Kontrola xêtê"
-#: ../drakpxelinux.pl:631
+#: ../drakpxelinux.pl:649
#, c-format
msgid ""
"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
@@ -467,22 +497,22 @@ msgstr ""
"%s a te li gorî navnîşana guherînên IP lê nayê. Tu bixwazî, sêrbaza PXE ji "
"nû ve bajo, dibe bike."
-#: ../drakpxelinux.pl:645
+#: ../drakpxelinux.pl:663
#, c-format
msgid "PXE Wizard"
msgstr "Sêrbaza PXE'yê"
-#: ../drakpxelinux.pl:649
+#: ../drakpxelinux.pl:667
#, c-format
msgid "PXE wizard"
msgstr "Sêrbaza PXE'yê"
-#: ../drakpxelinux.pl:649
+#: ../drakpxelinux.pl:667
#, c-format
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike."
-#: ../drakpxelinux.pl:649
+#: ../drakpxelinux.pl:667
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
@@ -499,12 +529,12 @@ msgstr ""
"çalıştırır. Açılışta, bilgisayarın ağ üzerinden açılışına yardımcı olmak "
"üzere bir menü görüntülenir."
-#: ../drakpxelinux.pl:654
+#: ../drakpxelinux.pl:672
#, c-format
msgid "Set PXE server"
msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike"
-#: ../drakpxelinux.pl:654
+#: ../drakpxelinux.pl:672
#, c-format
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
@@ -516,7 +546,7 @@ msgstr ""
"'PXE çalak'ê nîşan bikin. Heke hûn nikaribin vê bikin, pêşkêşkara DHCP'ê dê "
"daxwaza PXE'yê nebersivîne."
-#: ../drakpxelinux.pl:654
+#: ../drakpxelinux.pl:672
#, c-format
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
@@ -524,75 +554,70 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sêrbaz niha hemû dosyayên ku ji bo komputer ji torê vebin divên, ava dike."
-#: ../drakpxelinux.pl:659
+#: ../drakpxelinux.pl:677
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE server Interface"
msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê"
-#: ../drakpxelinux.pl:667
+#: ../drakpxelinux.pl:685
#, c-format
msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
msgstr ""
"Sêrbaz niha dê hemû dosiyên ku ji bo pêşkêşkara PXE'yê divên amade bike"
-#: ../drakpxelinux.pl:672
+#: ../drakpxelinux.pl:690
#, c-format
msgid "TFTP directory: %s"
msgstr "Rêzika FTTP'ê: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:673
+#: ../drakpxelinux.pl:691
#, c-format
msgid "Boot image path: %s"
msgstr "Riya xiyala vebûnê: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:674
+#: ../drakpxelinux.pl:692
#, c-format
msgid "PXE config file: %s"
msgstr "Pela guhertinê PXE: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:675
+#: ../drakpxelinux.pl:693
#, c-format
msgid "PXE help file: %s"
msgstr "Dosyeya alîkariyê ya PXE'yê: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:682
+#: ../drakpxelinux.pl:700
#, fuzzy, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
msgstr "Temam, niha avakirina DNS'a duyemîn çêdibe"
-#: ../drakpxelinux.pl:683
+#: ../drakpxelinux.pl:701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
"the PXE menu entry."
msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya PXE'yê bi awayekî biserketî ava kir."
-#: ../drakpxelinux.pl:729
-#, c-format
-msgid "PXE server"
-msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê"
-
-#: ../drakpxelinux.pl:729
+#: ../drakpxelinux.pl:747
#, c-format
msgid "Configuring a PXE server on your system..."
msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê di pergala we de tê avakirin..."
-#: ../drakpxelinux.pl:775
+#: ../drakpxelinux.pl:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel image"
msgstr "Giştî"
-#: ../drakpxelinux.pl:775
+#: ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Initrd image"
msgstr "Şopandin"
-#: ../drakpxelinux.pl:785
+#: ../drakpxelinux.pl:803
#, fuzzy, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
msgstr "Faxa xwe eyar bike"
-#: ../drakpxelinux.pl:785
+#: ../drakpxelinux.pl:803
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
@@ -601,47 +626,61 @@ msgstr ""
"Dibe ku ev cara ewil e tu vê bikartînî. \n"
"Sêrbaz niha derdikeve û vê bo amadekirinê saz dike."
-#: ../drakpxelinux.pl:796 ../drakpxelinux.pl:846 ../drakpxelinux.pl:865
+#: ../drakpxelinux.pl:814 ../drakpxelinux.pl:885 ../drakpxelinux.pl:909
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Xeletî"
-#: ../drakpxelinux.pl:796 ../drakpxelinux.pl:865
+#: ../drakpxelinux.pl:814 ../drakpxelinux.pl:909
#, c-format
msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "Servera pela PXE hat sekinandin."
-#: ../drakpxelinux.pl:846
+#: ../drakpxelinux.pl:874
+#, c-format
+msgid "Drakpxelinux manage your PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:885
#, c-format
msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "Sêrbaze pela PXE hat sekinandin."
-#: ../drakpxelinux.pl:850
+#: ../drakpxelinux.pl:889
#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
msgstr "Pela PXE jêbibe"
-#: ../drakpxelinux.pl:853
+#: ../drakpxelinux.pl:892
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
msgstr "Pela PXE biguherîne"
-#: ../drakpxelinux.pl:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "boot:"
-msgstr "Nûdestpêkirin"
+#: ../drakpxelinux.pl:895
+#, c-format
+msgid "Apply"
+msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:859
+#: ../drakpxelinux.pl:899
+#, c-format
+msgid "Default boot:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconfigure PXE Server"
msgstr "Faxa xwe eyar bike"
-#: ../drakpxelinux.pl:869
+#: ../drakpxelinux.pl:913
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Alîkarî"
#, fuzzy
+#~ msgid "boot:"
+#~ msgstr "Nûdestpêkirin"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
#~ "Please launch drakconnect and use a FQDN hostname."