diff options
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 271 |
1 files changed, 157 insertions, 114 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-14 14:43+0700\n" "Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willy@e-jogja.net>\n" "Language-Team: INDONESIA <id@li.org>\n" @@ -13,157 +13,157 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:78 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "Label PXE: nama yang akan ditampilkan pada menu PXE (kata atau angka ASCII)" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:79 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Server: Alamat IP server, yang berisi direktori installasi" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:80 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kernel: memdisk atau vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:81 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Inird: image boot jaringan (network.img) atau all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Interface: antarmuka jaringan yang digunakan untuk proses installasi" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Jaringan: Alamat DHCP atau IP" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Direktori: Path lengkap ke direktori installasi server Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Metode installasi: NFS atau HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: parameter ukuran ram pada image boot" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Display: mengekspor tampilan ke komputer lain (misalnya: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:77 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: Jika Anda mengalami masalah dengan VGA, harap atur ulang" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "image boot jaringan (network.img) atau all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk dalam kasus network.img, atau vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "Jika Anda mengalami masalah dengan VGA, harap atur ulang" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "antarmuka jaringan yang digunakan pada proses installasi" -#: ../drakpxelinux.pl:86 -#, c-format -msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -msgstr "nama yang akan ditampilkan pada menu PXE (kata atau angka ASCII)" +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)" +msgstr "Informasi yang ditampilkan:" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "Alamat DHCP atau IP" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "path lengkap ke direktori installasi server Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:100 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "metode installasi: pilih NFS atau HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:101 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "parameter ukuran ram pada image boot" -#: ../drakpxelinux.pl:91 +#: ../drakpxelinux.pl:102 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "ekspor tampilkan pada komputer lain (misalnya: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:104 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Alamat IP server, yang berisi direktori installasi" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:105 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "Tampilkan semua daftar PXE, boot default adalah yang terpilih" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:106 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "Jalankan wizard untuk setup server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:107 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "edit daftar PXE terpilih dengan sebuah kotak dialog" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "hapus daftar PXE terpilih" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:109 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "Jalankan wizard untuk menambah daftar PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:99 +#: ../drakpxelinux.pl:110 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "dapatkan bantuan dari dokumentasi online" -#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 -#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 -#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 -#: ../drakpxelinux.pl:843 +#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:378 +#: ../drakpxelinux.pl:381 ../drakpxelinux.pl:384 ../drakpxelinux.pl:482 +#: ../drakpxelinux.pl:522 ../drakpxelinux.pl:524 ../drakpxelinux.pl:527 +#: ../drakpxelinux.pl:529 ../drakpxelinux.pl:690 ../drakpxelinux.pl:874 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Kesalahan!" -#: ../drakpxelinux.pl:108 +#: ../drakpxelinux.pl:119 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -174,17 +174,17 @@ msgstr "" "\n" "Harap menginstall paket pxe." -#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 +#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:1116 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Tambah daftar PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:339 +#: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Tambahkan pada image boot all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:339 +#: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" "sehingga setiap image boot berhubungan dengan nama pada menu PXE. Sehingga " "pengguna dapat memilih image yang akan dia pakai melalui PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:339 +#: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "melakukan boot melalui kernel (vmlinuz), dan menyediakan semua file dengan " "semua driver yang diperlukan (pada kasus kita all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:343 +#: ../drakpxelinux.pl:362 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -222,12 +222,12 @@ msgstr "" "\n" "Menu PXE akan diupdate dengan daftar baru." -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Label PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:365 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -236,12 +236,12 @@ msgstr "" "nama yang ditampilkan dalam menu PXE (harap menuliskan kata atau angka dalam " "ASCII, tanpa spasi)" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:366 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Informasi PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:367 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -254,27 +254,27 @@ msgstr "" "Disk rescue Mandrakelinux 10\n" "Installasi Mandrakelinux cooker via http" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:368 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Path lengkap ke sumber image all.rdz:" -#: ../drakpxelinux.pl:350 -#, c-format -msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +#: ../drakpxelinux.pl:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image location" msgstr "Masukkan path lengkap ke sumber image all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:370 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Path lengkap ke sumber vmlinuz:" -#: ../drakpxelinux.pl:352 +#: ../drakpxelinux.pl:371 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Masukkan path lengkap ke sumber kernel vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 +#: ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:482 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -283,164 +283,174 @@ msgstr "" "Menemukan label yang cocok pada daftar PXE dengan label: %s\n" "Harap memilih label lain" -#: ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:378 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "Label PXE harus berupa kata atau angka dalam ASCII tanpa spasi. Harap " "menyesuaikan" -#: ../drakpxelinux.pl:364 +#: ../drakpxelinux.pl:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a correct path to all.rdz" +msgstr "Isi katakunci:" + +#: ../drakpxelinux.pl:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a correct path to vmlinuz" +msgstr "Isi nama grup baru:" + +#: ../drakpxelinux.pl:389 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "tambah daftar PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:364 +#: ../drakpxelinux.pl:389 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "tambah daftar PXE pada konfigurasi server PXE Anda..." -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:432 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Selamat" -#: ../drakpxelinux.pl:408 +#: ../drakpxelinux.pl:433 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Wizard berhasil menambahkan image boot PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:489 +#: ../drakpxelinux.pl:515 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Pemilihan" -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Harus berupa direktori" -#: ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:524 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Harus berupa file" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:527 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Harus berupa file boot sektor" -#: ../drakpxelinux.pl:503 +#: ../drakpxelinux.pl:529 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Harus berupa file initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:522 +#: ../drakpxelinux.pl:548 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Pilih kernel untuk boot" -#: ../drakpxelinux.pl:530 +#: ../drakpxelinux.pl:556 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Pilih initrd yang berasosiasi" -#: ../drakpxelinux.pl:558 +#: ../drakpxelinux.pl:584 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Pilih direktori" -#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "Alamat DHCP atau IP" -#: ../drakpxelinux.pl:614 +#: ../drakpxelinux.pl:641 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Daftar PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Penjelasan daftar" -#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 -#, c-format -msgid "Kernel image" +#: ../drakpxelinux.pl:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kernel image: " msgstr "Image kernel" -#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 -#, c-format -msgid "Initrd image" +#: ../drakpxelinux.pl:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "Initrd image: " msgstr "Image initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:624 +#: ../drakpxelinux.pl:651 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Pilihan installer Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Ukuran Ramdisk" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Pilihan khusus" -#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Resolusi Frame buffer" -#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "IP Remote dari server X" -#: ../drakpxelinux.pl:630 +#: ../drakpxelinux.pl:657 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Pilihan otomatis" -#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Metode installasi" -#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Antarmuka jaringan" -#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Nama server Remote" -#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 +#: ../drakpxelinux.pl:667 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Direktori installasi remote" -#: ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:690 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Harap masukkan alamat IP yang valid." -#: ../drakpxelinux.pl:823 +#: ../drakpxelinux.pl:854 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "dokumentasi online PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:843 +#: ../drakpxelinux.pl:874 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -449,22 +459,29 @@ msgstr "" "%s Anda tidak cocok dengan konfigurasi alamat IP aktual Anda. Menjalankan " "wizard server PXE akan mengatur ulang konfigurasi." -#: ../drakpxelinux.pl:857 +#: ../drakpxelinux.pl:891 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Wizard PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:865 +#: ../drakpxelinux.pl:894 +#, c-format +msgid "" +"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " +"Please launch drakconnect and use a FQDN hostname." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:900 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Wizard PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:865 +#: ../drakpxelinux.pl:900 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Tentukan server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:865 +#: ../drakpxelinux.pl:900 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -482,12 +499,12 @@ msgstr "" "Sebuah menu akan ditampilkan, yang mengijinkan komputer untuk memuat sebuah " "sistem operasi melalui jaringan." -#: ../drakpxelinux.pl:870 +#: ../drakpxelinux.pl:905 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Tentukan server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:870 +#: ../drakpxelinux.pl:905 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -499,7 +516,7 @@ msgstr "" "'Enable PXE'. Jika Anda tidak melakukannya, query PXE tidak akan dijawab " "oleh server." -#: ../drakpxelinux.pl:870 +#: ../drakpxelinux.pl:905 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -508,38 +525,43 @@ msgstr "" "Sekarang wizard akan mengkonfigurasikan semua file konfigurasi default yang " "diperlukan agar komputer dapat boot melalui jaringan." -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:910 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE server Interface" +msgstr "Antarmuka server-catur FICS" + +#: ../drakpxelinux.pl:918 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "Wizard akan mempersiapkan semua file default untuk setup server PXE Anda" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:924 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Direktori TFTP:\t\t%s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:925 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Path image boot:\t%s" -#: ../drakpxelinux.pl:879 +#: ../drakpxelinux.pl:926 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "File konfigurasi PXE:\t\t%s" -#: ../drakpxelinux.pl:880 +#: ../drakpxelinux.pl:927 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "File bantuan PXE:\t\t%s" -#: ../drakpxelinux.pl:887 +#: ../drakpxelinux.pl:934 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Akhir dari konfigurasi server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:888 +#: ../drakpxelinux.pl:935 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -548,22 +570,32 @@ msgstr "" "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server PXE Anda. Sekarang Anda dapat " "mengkonfigurasikan daftar menu PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:974 +#: ../drakpxelinux.pl:1021 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:974 +#: ../drakpxelinux.pl:1021 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Mengkonfigurasikan server PXE pada sistem Anda..." -#: ../drakpxelinux.pl:1014 +#: ../drakpxelinux.pl:1051 +#, c-format +msgid "Kernel image" +msgstr "Image kernel" + +#: ../drakpxelinux.pl:1051 +#, c-format +msgid "Initrd image" +msgstr "Image initrd" + +#: ../drakpxelinux.pl:1061 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Harap konfigurasikan server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1014 +#: ../drakpxelinux.pl:1061 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" @@ -572,37 +604,48 @@ msgstr "" "Tampaknya ini adalah kali pertama Anda menjalankan peralatan ini.\n" "Sebuah wizard akan muncul untuk mengkonfigurasikan server PXE Anda." -#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 +#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1122 ../drakpxelinux.pl:1141 #, c-format msgid "Error" msgstr "Kesalahan" -#: ../drakpxelinux.pl:1025 +#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1141 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Wizard server PXE mengalami kegagalan tak terduga:" -#: ../drakpxelinux.pl:1075 +#: ../drakpxelinux.pl:1122 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Wizard menu PXE mengalami kegagalan tak terduga:" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1126 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Hapus daftar PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1129 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Edit daftar PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1132 #, c-format msgid "boot:" msgstr "boot:" -#: ../drakpxelinux.pl:1088 +#: ../drakpxelinux.pl:1135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reconfigure PXE Server" +msgstr "Harap konfigurasikan server PXE" + +#: ../drakpxelinux.pl:1145 #, c-format msgid "Help" msgstr "Bantuan" + +#~ msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" +#~ msgstr "nama yang akan ditampilkan pada menu PXE (kata atau angka ASCII)" + +#~ msgid "Provide the full path to all.rdz image source" +#~ msgstr "Masukkan path lengkap ke sumber image all.rdz" |