diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 290 |
1 files changed, 164 insertions, 126 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-29 17:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-18 15:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-12 20:39+0100\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -14,165 +14,180 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: ../drakpxelinux.pl:47 ../drakpxelinux.pl:113 ../drakpxelinux.pl:223 -#: ../drakpxelinux.pl:226 ../drakpxelinux.pl:229 ../drakpxelinux.pl:304 -#: ../drakpxelinux.pl:344 ../drakpxelinux.pl:346 ../drakpxelinux.pl:349 -#: ../drakpxelinux.pl:353 ../drakpxelinux.pl:512 ../drakpxelinux.pl:631 -#, c-format -msgid "Error!" -msgstr "Hiba." - -#: ../drakpxelinux.pl:47 -#, c-format -msgid "You are not root. Exiting..." -msgstr "" - -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "PXE-név: a PXE-menüben megjelenítendő név (egy ASCII szó vagy egy szám)" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Kiszolgáló: azon kiszolgáló IP-címe, amely a telepítési könyvtárt tartalmazza" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kernel: memdisk vagy vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: hálózati rendszerindítási képmás (network.img) vagy all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Felület: a telepítési folyamathoz használt hálózati felület" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Hálózat: DHCP vagy egy IP-cím" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" "Könyvtár: a Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló könyvtárának teljes útvonala" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Telepítési módszer: NFS vagy HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:77 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "RAM-méret: a rendszerindítási képmás RAM-méret-paramétere" -#: ../drakpxelinux.pl:78 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Képernyő: a képernyő exportálása egy másik gépre (például 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:79 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: ha probléma van a VGA-val kapcsolatban, akkor állítsa be" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "hálózati rendszerindítási képmás (network.img) vagy all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk (network.img esetén) vagy pedig vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "ha probléma van a VGA-val kapcsolatban, akkor állítsa be" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "a telepítési folyamathoz használt hálózati felület" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)" msgstr "A PXE-segítségben (F1 billentyű) megjelenített információ" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP vagy egy IP-cím" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "a Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló könyvtárának teljes útvonala" -#: ../drakpxelinux.pl:91 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "telepítési módszer: NFS vagy HTTP választható" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "a rendszerindítási képmás RAM-méret-paramétere" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "a képernyő exportálása egy másik gépre (például 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "azon kiszolgáló IP-címe, amely a telepítési könyvtárt tartalmazza" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "" "az összes PXE-bejegyzés listázása - a kijelölt az alapértelmezésben indított" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "varázsló indítása egy PXE-kiszolgáló beállításához" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "a kijelölt PXE-bejegyzés szerkesztése párbeszédablakban" -#: ../drakpxelinux.pl:99 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "a kijelölt PXE-bejegyzés eltávolítása" -#: ../drakpxelinux.pl:100 +#: ../drakpxelinux.pl:98 +#, c-format +msgid "apply change to configuration file" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "varázsló indítása egy PXE-bejegyzés felvételéhez " -#: ../drakpxelinux.pl:101 +#: ../drakpxelinux.pl:100 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "segítség a hálózati dokumentációból" -#: ../drakpxelinux.pl:113 +#: ../drakpxelinux.pl:117 ../drakpxelinux.pl:747 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "PXE-kiszolgáló" + +#: ../drakpxelinux.pl:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restarting PXE server..." +msgstr "PXE-kiszolgáló beállítása" + +#: ../drakpxelinux.pl:118 ../drakpxelinux.pl:131 ../drakpxelinux.pl:241 +#: ../drakpxelinux.pl:244 ../drakpxelinux.pl:247 ../drakpxelinux.pl:323 +#: ../drakpxelinux.pl:362 ../drakpxelinux.pl:364 ../drakpxelinux.pl:367 +#: ../drakpxelinux.pl:371 ../drakpxelinux.pl:530 ../drakpxelinux.pl:649 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Hiba." + +#: ../drakpxelinux.pl:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Restarting PXE server" +msgstr "PXE-kiszolgáló beállítása" + +#: ../drakpxelinux.pl:131 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -183,17 +198,17 @@ msgstr "" "\n" "Telepítse a pxe csomagot." -#: ../drakpxelinux.pl:202 ../drakpxelinux.pl:840 +#: ../drakpxelinux.pl:220 ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "PXE-bejegyzés felvétele" -#: ../drakpxelinux.pl:205 +#: ../drakpxelinux.pl:223 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "all.rdz rendszerindítási képmás felvétele" -#: ../drakpxelinux.pl:205 +#: ../drakpxelinux.pl:223 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -206,7 +221,7 @@ msgstr "" "szereplő nevekkel) azonosíthatók legyenek. A felhasználó ez alapján " "kiválaszthatja, melyik PXE-képmással akarja indítani a rendszert." -#: ../drakpxelinux.pl:205 +#: ../drakpxelinux.pl:223 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -218,7 +233,7 @@ msgstr "" "a szükséges meghajtóprogramokat tartalmazó fájlt - ebben az esetben ez az " "all.rdz." -#: ../drakpxelinux.pl:209 +#: ../drakpxelinux.pl:227 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -233,12 +248,12 @@ msgstr "" "\n" "A PXE-menülista frissítve lesz ezzel az új bejegyzéssel." -#: ../drakpxelinux.pl:211 +#: ../drakpxelinux.pl:229 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE-név:" -#: ../drakpxelinux.pl:212 +#: ../drakpxelinux.pl:230 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -247,12 +262,12 @@ msgstr "" "a PXE-menüben megjelenő név (egy ASCII szót vagy egy számot adjon meg, " "szóköz nélkül)" -#: ../drakpxelinux.pl:213 +#: ../drakpxelinux.pl:231 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "PXE-információ:" -#: ../drakpxelinux.pl:214 +#: ../drakpxelinux.pl:232 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -264,64 +279,74 @@ msgstr "" "Mandriva Linux 10-helyreállítólemez\n" "Mandriva Linux Cooker-telepítés HTTP-n keresztül" -#: ../drakpxelinux.pl:215 +#: ../drakpxelinux.pl:233 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Teljes útvonal az all.rdz képmás forrásához:" -#: ../drakpxelinux.pl:216 +#: ../drakpxelinux.pl:234 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image location" msgstr "Adja meg a teljes útvonalat az all.rdz képmás helyéhez" -#: ../drakpxelinux.pl:217 +#: ../drakpxelinux.pl:235 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Teljes útvonal a vmlinuz forrásához:" -#: ../drakpxelinux.pl:218 +#: ../drakpxelinux.pl:236 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Adja meg a teljes útvonalat a vmlinuz kernel helyéhez" -#: ../drakpxelinux.pl:223 +#: ../drakpxelinux.pl:241 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "A PXE-névnek egy ASCII szónak vagy egy számnak kell lennie, szóköz nélkül. " "Módosítsa ennek megfelelően." -#: ../drakpxelinux.pl:226 +#: ../drakpxelinux.pl:244 #, c-format msgid "Please enter a correct path to all.rdz" msgstr "Adjon meg egy érvényes útvonalat az all.rdz képmáshoz" -#: ../drakpxelinux.pl:229 +#: ../drakpxelinux.pl:247 #, c-format msgid "Please enter a correct path to vmlinuz" msgstr "Adjon meg egy érvényes útvonalat a vmlinuz fájlhoz" -#: ../drakpxelinux.pl:234 +#: ../drakpxelinux.pl:252 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "PXE-bejegyzés felvétele" -#: ../drakpxelinux.pl:234 +#: ../drakpxelinux.pl:252 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "egy PXE-bejegyzés felvétele a PXE-kiszolgáló beállításába..." -#: ../drakpxelinux.pl:257 +#: ../drakpxelinux.pl:275 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulálunk" -#: ../drakpxelinux.pl:258 +#: ../drakpxelinux.pl:276 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "A varázsló felvette a rendszerindítási PXE-képmást." -#: ../drakpxelinux.pl:304 +#: ../drakpxelinux.pl:300 ../drakpxelinux.pl:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Local" +msgstr "Név" + +#: ../drakpxelinux.pl:300 +#, c-format +msgid "You can't remove local entry." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:323 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -330,137 +355,142 @@ msgstr "" "Már létezik egy hasonló nevű bejegyzés a PXE-listában: %s.\n" "Válasszon más nevet." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:344 +#, c-format +msgid "You can't modify local entry." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:356 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Kijelölés" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:362 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Könyvtárnak kell lennie." -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Fájlnak kell lennie." -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:367 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Betöltőszektor-fájlnak kell lennie." -#: ../drakpxelinux.pl:353 +#: ../drakpxelinux.pl:371 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Initrd-fájlnak kell lennie." -#: ../drakpxelinux.pl:374 +#: ../drakpxelinux.pl:392 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Válassza ki az indítandó kernelt" -#: ../drakpxelinux.pl:382 +#: ../drakpxelinux.pl:400 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Válassza ki a hozzárendelt initrd-t" -#: ../drakpxelinux.pl:410 +#: ../drakpxelinux.pl:428 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Válasszon könyvtárt" -#: ../drakpxelinux.pl:445 ../drakpxelinux.pl:775 +#: ../drakpxelinux.pl:463 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP vagy IP-cím" -#: ../drakpxelinux.pl:465 +#: ../drakpxelinux.pl:483 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "PXE-bejegyzés" -#: ../drakpxelinux.pl:467 ../drakpxelinux.pl:775 +#: ../drakpxelinux.pl:485 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Label" msgstr "Név" -#: ../drakpxelinux.pl:468 ../drakpxelinux.pl:775 +#: ../drakpxelinux.pl:486 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "A bejegyzés leírása" -#: ../drakpxelinux.pl:470 +#: ../drakpxelinux.pl:488 #, c-format msgid "Kernel image: " msgstr "Kernel-képmás: " -#: ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Initrd image: " msgstr "Initrd-képmás: " -#: ../drakpxelinux.pl:475 +#: ../drakpxelinux.pl:493 #, c-format msgid "Mandriva Linux installer options" msgstr "Mandriva Linux-telepítési beállítások" -#: ../drakpxelinux.pl:477 ../drakpxelinux.pl:775 +#: ../drakpxelinux.pl:495 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "RAM-lemez mérete" -#: ../drakpxelinux.pl:478 ../drakpxelinux.pl:775 +#: ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Egyéni beállítások" -#: ../drakpxelinux.pl:479 ../drakpxelinux.pl:775 +#: ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Framebuffer-felbontás" -#: ../drakpxelinux.pl:480 ../drakpxelinux.pl:775 +#: ../drakpxelinux.pl:498 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Az X-kiszolgáló távoli IP-címe" -#: ../drakpxelinux.pl:481 +#: ../drakpxelinux.pl:499 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Automatikus beállítások" -#: ../drakpxelinux.pl:483 ../drakpxelinux.pl:775 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Telepítési módszer" -#: ../drakpxelinux.pl:484 ../drakpxelinux.pl:775 +#: ../drakpxelinux.pl:502 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Hálózati felület" -#: ../drakpxelinux.pl:490 ../drakpxelinux.pl:775 +#: ../drakpxelinux.pl:508 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "A távoli kiszolgáló neve" -#: ../drakpxelinux.pl:491 ../drakpxelinux.pl:775 +#: ../drakpxelinux.pl:509 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "A távoli telepítési könyvtár" -#: ../drakpxelinux.pl:512 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Érvényes IP-címet adjon meg." -#: ../drakpxelinux.pl:620 +#: ../drakpxelinux.pl:638 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "hálózati PXE-dokumentáció" -#: ../drakpxelinux.pl:631 +#: ../drakpxelinux.pl:649 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -469,22 +499,22 @@ msgstr "" "A(z) %s nem egyezik a tényleges IP-címbeállítással. A PXE-kiszolgálóvarázsló " "ismételt elindítása a beállítás módosításához." -#: ../drakpxelinux.pl:645 +#: ../drakpxelinux.pl:663 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE-varázsló" -#: ../drakpxelinux.pl:649 +#: ../drakpxelinux.pl:667 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE-varázsló" -#: ../drakpxelinux.pl:649 +#: ../drakpxelinux.pl:667 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "PXE-kiszolgáló beállítása" -#: ../drakpxelinux.pl:649 +#: ../drakpxelinux.pl:667 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -503,12 +533,12 @@ msgstr "" "menü jelenik meg, amellyel elindítható egy, a hálózaton keresztül letöltött " "operációs rendszer." -#: ../drakpxelinux.pl:654 +#: ../drakpxelinux.pl:672 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "PXE-kiszolgáló beállítása" -#: ../drakpxelinux.pl:654 +#: ../drakpxelinux.pl:672 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -520,7 +550,7 @@ msgstr "" "\"PXE bekapcsolása\" opciót. Ha ezt nem teszi meg, akkor ez a kiszolgáló nem " "fog válaszolni a PXE-lekérdezésre." -#: ../drakpxelinux.pl:654 +#: ../drakpxelinux.pl:672 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -529,44 +559,44 @@ msgstr "" "A varázsló beállítja a szükséges alapértelmezett fájlokat a számítógépek " "hálózaton keresztül való indításának lehetővé tétele érdekében." -#: ../drakpxelinux.pl:659 +#: ../drakpxelinux.pl:677 #, c-format msgid "PXE server Interface" msgstr "PXE-kiszolgáló-felület" -#: ../drakpxelinux.pl:667 +#: ../drakpxelinux.pl:685 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "A varázsló elkészíti a PXE-kiszolgáló beállításához szükséges alapértelmezés-" "fájlokat" -#: ../drakpxelinux.pl:672 +#: ../drakpxelinux.pl:690 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP-könyvtár: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:673 +#: ../drakpxelinux.pl:691 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Indítási képmás útvonala: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:674 +#: ../drakpxelinux.pl:692 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "PXE-beállítási fájl: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:675 +#: ../drakpxelinux.pl:693 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE-segítségfájl: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:682 +#: ../drakpxelinux.pl:700 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "A PXE-kiszolgáló beállításának vége" -#: ../drakpxelinux.pl:683 +#: ../drakpxelinux.pl:701 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -575,32 +605,27 @@ msgstr "" "A varázsló beállította a PXE-kiszolgálót. Most beállíthatja a PXE-" "menübejegyzéseket." -#: ../drakpxelinux.pl:729 -#, c-format -msgid "PXE server" -msgstr "PXE-kiszolgáló" - -#: ../drakpxelinux.pl:729 +#: ../drakpxelinux.pl:747 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "PXE-kiszolgáló beállítása a rendszeren..." -#: ../drakpxelinux.pl:775 +#: ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Kernel-képmás" -#: ../drakpxelinux.pl:775 +#: ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd-képmás" -#: ../drakpxelinux.pl:785 +#: ../drakpxelinux.pl:803 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Állítson be egy PXE-kiszolgálót" -#: ../drakpxelinux.pl:785 +#: ../drakpxelinux.pl:803 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" @@ -609,46 +634,59 @@ msgstr "" "Úgy tűnik, ezen eszközt Ön most futtatja először.\n" "Egy varázsló fog megjelenni a PXE-kiszolgáló beállításához." -#: ../drakpxelinux.pl:796 ../drakpxelinux.pl:846 ../drakpxelinux.pl:865 +#: ../drakpxelinux.pl:814 ../drakpxelinux.pl:885 ../drakpxelinux.pl:909 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../drakpxelinux.pl:796 ../drakpxelinux.pl:865 +#: ../drakpxelinux.pl:814 ../drakpxelinux.pl:909 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Probléma lépett fel a PXE-kiszolgálóvarázslóban:" -#: ../drakpxelinux.pl:846 +#: ../drakpxelinux.pl:874 +#, c-format +msgid "Drakpxelinux manage your PXE server" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:885 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Probléma lépett fel a PXE-bejegyzésvarázslóban:" -#: ../drakpxelinux.pl:850 +#: ../drakpxelinux.pl:889 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "PXE-bejegyzés eltávolítása" -#: ../drakpxelinux.pl:853 +#: ../drakpxelinux.pl:892 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "PXE-bejegyzés szerkesztése" -#: ../drakpxelinux.pl:856 +#: ../drakpxelinux.pl:895 #, c-format -msgid "boot:" -msgstr "indítás:" +msgid "Apply" +msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:859 +#: ../drakpxelinux.pl:899 +#, c-format +msgid "Default boot:" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:903 #, c-format msgid "Reconfigure PXE Server" msgstr "PXE-kiszolgáló beállítása" -#: ../drakpxelinux.pl:869 +#: ../drakpxelinux.pl:913 #, c-format msgid "Help" msgstr "Segítség" +#~ msgid "boot:" +#~ msgstr "indítás:" + #~ msgid "" #~ "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " #~ "Please launch drakconnect and use a FQDN hostname." |