summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po360
1 files changed, 229 insertions, 131 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index cc4cab3..04a7f7b 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakpxelinux\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-18 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-03 20:48+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -13,178 +13,189 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../drakpxelinux.pl:67
+#: ../drakpxelinux.pl:69
#, c-format
msgid ""
"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
msgstr "PXE ime: ime prikazano u PXE izborniku (kao ASCII riječ/broj)"
-#: ../drakpxelinux.pl:68
+#: ../drakpxelinux.pl:70
#, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr "Poslužitelj: IP adresa poslužitelja, sadrži instalacijski direktorij"
-#: ../drakpxelinux.pl:69
+#: ../drakpxelinux.pl:71
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
msgstr "Kernel: memdisk ili vmlinuz"
-#: ../drakpxelinux.pl:70
+#: ../drakpxelinux.pl:72
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "Initrd: mrežna boot slika (network.img) ili all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:71
+#: ../drakpxelinux.pl:73
#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
msgstr "Sučelje: mrežno sučelje korišteno za proces instalacije"
-#: ../drakpxelinux.pl:72
+#: ../drakpxelinux.pl:74
#, c-format
msgid "Network: DHCP or an IP address"
msgstr "Mreža: DHCP ili IP adresa"
-#: ../drakpxelinux.pl:73
+#: ../drakpxelinux.pl:75
#, c-format
msgid "Directory: full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Direktorij: puna putanja do Mandriva Linux instalacijskog serveskog "
"direktorija"
-#: ../drakpxelinux.pl:74
+#: ../drakpxelinux.pl:76
#, c-format
msgid "Installation method: NFS or HTTP"
msgstr "Instalacijska metoda: NFS ili HTTP"
-#: ../drakpxelinux.pl:75
+#: ../drakpxelinux.pl:77
#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
msgstr "Ramsize: parametar ramsize na boot slici"
-#: ../drakpxelinux.pl:76
+#: ../drakpxelinux.pl:78
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "Prikaz: izvozi prikaz na drugo računalo (npr.: 10.0.1.33:0)"
-#: ../drakpxelinux.pl:77
+#: ../drakpxelinux.pl:79
#, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "VGA: ako naiđete bilo kakav problem s VGA, molimo ponovo podesite"
-#: ../drakpxelinux.pl:82
+#: ../drakpxelinux.pl:84
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "mrežna boot slika (network.ing) ili all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:83
+#: ../drakpxelinux.pl:85
#, c-format
msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
msgstr "memdisk u slučaju network.img, ili vmlinuz"
-#: ../drakpxelinux.pl:84
+#: ../drakpxelinux.pl:86
#, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "ako naiđete bilo kakav problem s VGA, molimo ponovo podesite"
-#: ../drakpxelinux.pl:85
+#: ../drakpxelinux.pl:87
#, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
msgstr "mrežno sučelje korišteno za instalacijski proces"
-#: ../drakpxelinux.pl:86
+#: ../drakpxelinux.pl:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
msgstr "Prikazane informacije su:"
-#: ../drakpxelinux.pl:87
+#: ../drakpxelinux.pl:89
#, c-format
msgid "DHCP or an IP address"
msgstr "DHCP ili IP adresa"
-#: ../drakpxelinux.pl:88
+#: ../drakpxelinux.pl:90
#, c-format
msgid "full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr "puna putanja k Mandriva Linux instalacijskom serverskom direktoriju"
-#: ../drakpxelinux.pl:89
+#: ../drakpxelinux.pl:91
#, c-format
msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "instalacijska metoda: izaberite NFS ili HTTP"
-#: ../drakpxelinux.pl:90
+#: ../drakpxelinux.pl:92
#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot image"
msgstr "parametar ramsite na boot slici"
-#: ../drakpxelinux.pl:91
+#: ../drakpxelinux.pl:93
#, c-format
msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "izvoz prikaza na drugo računala (npr.: 10.0.1.33:0)"
-#: ../drakpxelinux.pl:93
+#: ../drakpxelinux.pl:95
#, c-format
msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr "IP adresa servera, koji sadrži instalacijski direktorij"
-#: ../drakpxelinux.pl:94
+#: ../drakpxelinux.pl:96
#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
msgstr "lista svih PXE stavaka, zadani boot je jedan odabrani"
-#: ../drakpxelinux.pl:95
+#: ../drakpxelinux.pl:97
#, c-format
msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
msgstr "pokreće čarobnjaka za podešenje PXE servera"
-#: ../drakpxelinux.pl:96
+#: ../drakpxelinux.pl:98
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
msgstr "mijenja PXE odabrane stavke sa dialog boxom"
-#: ../drakpxelinux.pl:97
+#: ../drakpxelinux.pl:99
#, c-format
msgid "removes the selected PXE entry"
msgstr "briše odabrane PXE stavke"
-#: ../drakpxelinux.pl:98
+#: ../drakpxelinux.pl:100
#, c-format
msgid "apply change to configuration file"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:99
+#: ../drakpxelinux.pl:101
#, c-format
msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
msgstr "pokreće čarobnjaka za dodavanje PXE stavke"
-#: ../drakpxelinux.pl:100
+#: ../drakpxelinux.pl:102
#, c-format
msgid "get help from online documentation"
msgstr "dobite pomoć od online dokumentacije"
-#: ../drakpxelinux.pl:117 ../drakpxelinux.pl:747
+#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1135 ../drakpxelinux.pl:1223
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1135
+#, c-format
+msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
+msgstr "PXE čarobnjak za servere neočekivano je pogriješio:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:133 ../drakpxelinux.pl:847
#, c-format
msgid "PXE server"
msgstr "PXE server"
-#: ../drakpxelinux.pl:117
+#: ../drakpxelinux.pl:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting PXE server..."
msgstr "Odredite PXE server."
-#: ../drakpxelinux.pl:118 ../drakpxelinux.pl:131 ../drakpxelinux.pl:241
-#: ../drakpxelinux.pl:244 ../drakpxelinux.pl:247 ../drakpxelinux.pl:323
-#: ../drakpxelinux.pl:362 ../drakpxelinux.pl:364 ../drakpxelinux.pl:367
-#: ../drakpxelinux.pl:371 ../drakpxelinux.pl:530 ../drakpxelinux.pl:649
+#: ../drakpxelinux.pl:134 ../drakpxelinux.pl:144 ../drakpxelinux.pl:305
+#: ../drakpxelinux.pl:308 ../drakpxelinux.pl:311 ../drakpxelinux.pl:387
+#: ../drakpxelinux.pl:405 ../drakpxelinux.pl:459 ../drakpxelinux.pl:461
+#: ../drakpxelinux.pl:466 ../drakpxelinux.pl:472 ../drakpxelinux.pl:631
+#: ../drakpxelinux.pl:749
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"
-#: ../drakpxelinux.pl:118
+#: ../drakpxelinux.pl:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Error Restarting PXE server"
msgstr "Odredite PXE server."
-#: ../drakpxelinux.pl:131
+#: ../drakpxelinux.pl:144
#, c-format
msgid ""
"missing %s\n"
@@ -195,17 +206,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Molimo instalirajte pxe paket."
-#: ../drakpxelinux.pl:220 ../drakpxelinux.pl:879
+#: ../drakpxelinux.pl:283 ../drakpxelinux.pl:1214
#, c-format
msgid "Add a PXE entry"
msgstr "Dodaj PXE stavku"
-#: ../drakpxelinux.pl:223
+#: ../drakpxelinux.pl:286
#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
msgstr "Dodaj all.rdz boot sliku"
-#: ../drakpxelinux.pl:223
+#: ../drakpxelinux.pl:286
#, c-format
msgid ""
"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
@@ -217,7 +228,7 @@ msgstr ""
"slike, jer je svaka slika u vezi s imenom u PXE izborniku. Na taj način "
"korisnik može odabrati koju sliku želi bootati preko PXE."
-#: ../drakpxelinux.pl:223
+#: ../drakpxelinux.pl:286
#, c-format
msgid ""
"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
@@ -228,7 +239,7 @@ msgstr ""
"povezano računalo preko kernela (vmlinuz) i osigurati datoteku sa svim "
"potrebnim driverima (u našem slučaju all.rdz)."
-#: ../drakpxelinux.pl:227
+#: ../drakpxelinux.pl:291
#, c-format
msgid ""
"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
@@ -243,12 +254,12 @@ msgstr ""
"\n"
"PXE izbornička lista biti će ažurirana sa tom novom stavkom."
-#: ../drakpxelinux.pl:229
+#: ../drakpxelinux.pl:293
#, c-format
msgid "PXE label:"
msgstr "PXE ime:"
-#: ../drakpxelinux.pl:230
+#: ../drakpxelinux.pl:294
#, c-format
msgid ""
"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
@@ -256,12 +267,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"ime prikazano u PXE izborniku (molimo upišite ASCII riječ/broj, bez razmaka)"
-#: ../drakpxelinux.pl:231
+#: ../drakpxelinux.pl:295
#, c-format
msgid "PXE information:"
msgstr "PXE informacije:"
-#: ../drakpxelinux.pl:232
+#: ../drakpxelinux.pl:296
#, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
@@ -274,72 +285,72 @@ msgstr ""
"Mandriva Linux 10 rescue disk\n"
"Mandriva Linux cooker instaliran preko http"
-#: ../drakpxelinux.pl:233
+#: ../drakpxelinux.pl:297
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
msgstr "Puna putanja do all.rdz izvoru slike:"
-#: ../drakpxelinux.pl:234
+#: ../drakpxelinux.pl:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
msgstr "Navedite punu putanju do all.rdz izvora slike"
-#: ../drakpxelinux.pl:235
+#: ../drakpxelinux.pl:299
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
msgstr "Puna putanja do izvora vmlinuza:"
-#: ../drakpxelinux.pl:236
+#: ../drakpxelinux.pl:300
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
msgstr "Navedite punu putanju do lokacije vmlinuz kernela"
-#: ../drakpxelinux.pl:241
+#: ../drakpxelinux.pl:305 ../drakpxelinux.pl:405
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
msgstr "PXE ime treba biti ASCII riječ/broj bez razmaka. Molimo promjenite"
-#: ../drakpxelinux.pl:244
+#: ../drakpxelinux.pl:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
msgstr "Molimo unesite vašu lozinku:"
-#: ../drakpxelinux.pl:247
+#: ../drakpxelinux.pl:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
msgstr "Molimo unesite ime za novu grupu:"
-#: ../drakpxelinux.pl:252
+#: ../drakpxelinux.pl:316
#, c-format
msgid "add a PXE entry"
msgstr "dodaj PXE stavku"
-#: ../drakpxelinux.pl:252
+#: ../drakpxelinux.pl:316
#, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
msgstr "dodaj PXE stavku u Vaši PXE serversku konfiguraciju..."
-#: ../drakpxelinux.pl:275
+#: ../drakpxelinux.pl:338
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Četitamo"
-#: ../drakpxelinux.pl:276
+#: ../drakpxelinux.pl:339
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao PXE boot sliku."
-#: ../drakpxelinux.pl:300 ../drakpxelinux.pl:344
+#: ../drakpxelinux.pl:363 ../drakpxelinux.pl:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Local"
msgstr "Ime"
-#: ../drakpxelinux.pl:300
+#: ../drakpxelinux.pl:363
#, c-format
msgid "You can't remove local entry."
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:323
+#: ../drakpxelinux.pl:387
#, c-format
msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
@@ -348,142 +359,147 @@ msgstr ""
"Pronađena slična stavka u PXE listi imena: %s.\n"
"Molimo odaberite drugo ime"
-#: ../drakpxelinux.pl:344
+#: ../drakpxelinux.pl:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clone %s entry"
+msgstr "Izvriši PXE stakvu"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:441
#, c-format
msgid "You can't modify local entry."
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:356
+#: ../drakpxelinux.pl:453
#, c-format
msgid "Selection"
msgstr "Obilježeno"
-#: ../drakpxelinux.pl:362
+#: ../drakpxelinux.pl:459
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Treba biti direktorij."
-#: ../drakpxelinux.pl:364
+#: ../drakpxelinux.pl:461
#, c-format
msgid "Should be a file"
msgstr "Treba biti datoteka."
-#: ../drakpxelinux.pl:367
+#: ../drakpxelinux.pl:466
#, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
msgstr "Treba biti datoteka boot sektora"
-#: ../drakpxelinux.pl:371
+#: ../drakpxelinux.pl:472
#, c-format
msgid "Should be an initrd file"
msgstr "Treba biti initrd datoteka"
-#: ../drakpxelinux.pl:392
+#: ../drakpxelinux.pl:493
#, c-format
msgid "Select kernel to boot"
msgstr "Odaberite kernet za boot"
-#: ../drakpxelinux.pl:400
+#: ../drakpxelinux.pl:501
#, c-format
msgid "Select associated initrd"
msgstr "Odaberite odgovarajući initrd"
-#: ../drakpxelinux.pl:428
+#: ../drakpxelinux.pl:529
#, c-format
msgid "Select directory"
msgstr "Odaberite direktorij"
-#: ../drakpxelinux.pl:463 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:564 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "DHCP or IP address"
msgstr "DHCP ili IP adresa"
-#: ../drakpxelinux.pl:483
+#: ../drakpxelinux.pl:584
#, c-format
msgid "PXE entry"
msgstr "PXE stavka"
-#: ../drakpxelinux.pl:485 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:586 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Ime"
-#: ../drakpxelinux.pl:486 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:587 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Entry description"
msgstr "Opis stavke"
-#: ../drakpxelinux.pl:488
+#: ../drakpxelinux.pl:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel image: "
msgstr "Slika kernela"
-#: ../drakpxelinux.pl:489
+#: ../drakpxelinux.pl:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Initrd image: "
msgstr "Slika initrda"
-#: ../drakpxelinux.pl:493
+#: ../drakpxelinux.pl:594
#, c-format
msgid "Mandriva Linux installer options"
msgstr "Mandriva Linux opcije instalera"
-#: ../drakpxelinux.pl:495 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:596 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Ramdisk size"
msgstr "Ramdisk veličina"
-#: ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:597 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Custom options"
msgstr "Uobičajene opcije"
-#: ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:598 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
msgstr "Rezolucija frame buffera"
-#: ../drakpxelinux.pl:498 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:599 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Remote IP of X server"
msgstr "Udaljeni IP ili X server"
-#: ../drakpxelinux.pl:499
+#: ../drakpxelinux.pl:600
#, c-format
msgid "Automatic Options"
msgstr "Automatske postavke"
-#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:602 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Installation method"
msgstr "Instalacijska metoda"
-#: ../drakpxelinux.pl:502 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:603 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Mrežno sučelje"
-#: ../drakpxelinux.pl:508 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:609 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Remote server name"
msgstr "Ime udaljenog servera"
-#: ../drakpxelinux.pl:509 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:610 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Remote installation directory"
msgstr "Udaljeni instalacijski direktorij"
-#: ../drakpxelinux.pl:530
+#: ../drakpxelinux.pl:631
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Molimo upišite valjanu IP adresu."
-#: ../drakpxelinux.pl:638
+#: ../drakpxelinux.pl:738
#, c-format
msgid "online PXE documentation"
msgstr "online PXE dokumentacija"
-#: ../drakpxelinux.pl:649
+#: ../drakpxelinux.pl:749
#, c-format
msgid ""
"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
@@ -492,22 +508,22 @@ msgstr ""
"Vaš %s ne odgovara Vašoj aktualnoj IP konfiguriranoj adresi. Ponovno "
"pokretanje PXE serverskog čarobnjaka za podešenje."
-#: ../drakpxelinux.pl:663
+#: ../drakpxelinux.pl:763
#, c-format
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE čarobnjak"
-#: ../drakpxelinux.pl:667
+#: ../drakpxelinux.pl:767
#, c-format
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE čarobnjak"
-#: ../drakpxelinux.pl:667
+#: ../drakpxelinux.pl:767
#, c-format
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Odredite PXE server."
-#: ../drakpxelinux.pl:667
+#: ../drakpxelinux.pl:767
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
@@ -524,12 +540,12 @@ msgstr ""
"ROM u memoriji iizvršava ga. Prikazana lista dozvoljava računalu boot "
"operacijskog sustava preko mreže."
-#: ../drakpxelinux.pl:672
+#: ../drakpxelinux.pl:772
#, c-format
msgid "Set PXE server"
msgstr "Podesi PXE server"
-#: ../drakpxelinux.pl:672
+#: ../drakpxelinux.pl:772
#, c-format
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
@@ -540,7 +556,7 @@ msgstr ""
"pođenje spomenutog DHCP servera,pokrećemo čarobnjaka i provjeravamo box "
"'Enable PXE'. Ako to ne učinite, PXE upit neće biti izvršen od tog servera."
-#: ../drakpxelinux.pl:672
+#: ../drakpxelinux.pl:772
#, c-format
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
@@ -549,43 +565,43 @@ msgstr ""
"Sada će čarobnjak podesiti sve zadane konfiguracijske datoteke koje "
"omogućuju računalu bootanje preko mreže."
-#: ../drakpxelinux.pl:677
+#: ../drakpxelinux.pl:777
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE server Interface"
msgstr "PXE server"
-#: ../drakpxelinux.pl:685
+#: ../drakpxelinux.pl:785
#, c-format
msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
msgstr ""
"Čarobnjak će sada pripremiti sve zadane datoteke za podešenje PXE servera"
-#: ../drakpxelinux.pl:690
+#: ../drakpxelinux.pl:790
#, c-format
msgid "TFTP directory: %s"
msgstr "TFTP direktorij: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:691
+#: ../drakpxelinux.pl:791
#, c-format
msgid "Boot image path: %s"
msgstr "Putanja boot slike: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:692
+#: ../drakpxelinux.pl:792
#, c-format
msgid "PXE config file: %s"
msgstr "PXE konfiguracijska datoteka: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:693
+#: ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "PXE help file: %s"
msgstr "PXE pomoć: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:700
+#: ../drakpxelinux.pl:800
#, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
msgstr "Kraj konfiguracije PXE servera"
-#: ../drakpxelinux.pl:701
+#: ../drakpxelinux.pl:801
#, c-format
msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
@@ -594,27 +610,62 @@ msgstr ""
"Čarobnjake je uspješno podesio Vaš PXE server. Sada možete podesiti PXE "
"izbornik"
-#: ../drakpxelinux.pl:747
+#: ../drakpxelinux.pl:847
#, c-format
msgid "Configuring a PXE server on your system..."
msgstr "Podešavam PXe server na Vašem sistemu..."
-#: ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Kernel image"
msgstr "Slika kernela"
-#: ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Initrd image"
msgstr "Slika initrda"
-#: ../drakpxelinux.pl:803
+#: ../drakpxelinux.pl:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MAC address"
+msgstr "DHCP ili IP adresa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:904
+#, c-format
+msgid "Boot Profil 1"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:905
+#, c-format
+msgid "Boot Profil 2"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:906
+#, c-format
+msgid "Computer Name"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:965 ../drakpxelinux.pl:970
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1062 ../drakpxelinux.pl:1067 ../drakpxelinux.pl:1189
+#, c-format
+msgid "Add profile"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1067
+#, c-format
+msgid "The %s profile already exists!"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1124
#, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
msgstr "Molimo podesite PXE server"
-#: ../drakpxelinux.pl:803
+#: ../drakpxelinux.pl:1124
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
@@ -623,55 +674,102 @@ msgstr ""
"Izgleda da prvi puta pokrećete ovaj alat.\n"
"Čarobnjak će Vam pomoći da podesite PXE server."
-#: ../drakpxelinux.pl:814 ../drakpxelinux.pl:885 ../drakpxelinux.pl:909
+#: ../drakpxelinux.pl:1142
#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+msgid "Drakpxelinux"
+msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:814 ../drakpxelinux.pl:909
+#: ../drakpxelinux.pl:1178
#, c-format
-msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr "PXE čarobnjak za servere neočekivano je pogriješio:"
+msgid "Drakpxelinux manage your PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE configuration file"
+msgstr "Kraj konfiguracije PXE servera"
-#: ../drakpxelinux.pl:874
+#: ../drakpxelinux.pl:1186
#, c-format
-msgid "Drakpxelinux manage your PXE server"
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1190
+#, c-format
+msgid "Clone profile"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1192 ../drakpxelinux.pl:1198
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1192
+#, c-format
+msgid "No need to clone local profile."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1196
+#, c-format
+msgid "Remove profile"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1198
+#, c-format
+msgid "Can't remove local profile."
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:885
+#: ../drakpxelinux.pl:1205
+#, c-format
+msgid "Default boot:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1223
#, c-format
msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "PXE čarobnjak za stavke neočekivano je pogriješio:"
-#: ../drakpxelinux.pl:889
+#: ../drakpxelinux.pl:1226
#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
msgstr "Izvriši PXE stakvu"
-#: ../drakpxelinux.pl:892
+#: ../drakpxelinux.pl:1231
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
msgstr "Promjeni PXE stavku"
-#: ../drakpxelinux.pl:895
+#: ../drakpxelinux.pl:1236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clone PXE entry"
+msgstr "Izvriši PXE stakvu"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1242
#, c-format
-msgid "Apply"
+msgid "Systems"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:899
+#: ../drakpxelinux.pl:1248
#, c-format
-msgid "Default boot:"
+msgid "Set Boot Profile 1"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reconfigure PXE Server"
-msgstr "Molimo podesite PXE server"
+#: ../drakpxelinux.pl:1258
+#, c-format
+msgid "Set Boot Profile 2"
+msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:913
+#: ../drakpxelinux.pl:1269
#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoć"
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reconfigure PXE Server"
+#~ msgstr "Molimo podesite PXE server"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomoć"
#~ msgid "boot:"
#~ msgstr "boot:"