diff options
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 346 |
1 files changed, 162 insertions, 184 deletions
@@ -1,61 +1,58 @@ -# translation of drakwizard-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India) +# translation of drakpxelinux-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India) +# translation of drakpxelinux-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India) # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2004. +# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard-hi\n" +"Project-Id-Version: drakpxelinux-hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-06 22:53+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-31 22:28+0530\n" "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" -"Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../drakpxelinux.pl:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -msgstr "" -"पीएक्सई नाम: पीएक्स मीनू में दिखने वाला नाम (कृपया एक शब्द या एक संख्या बिना किसी खाली " -"स्थान के बताये)" +msgstr "पीएक्सई लेबिल: पीएक्सई मीनू में दिखने वाला नाम (एक आस्की शब्द/संख्या)" #: ../drakpxelinux.pl:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" -msgstr "" -"सर्वर आईपी: उस सर्वर का आईपी पता, जो कि संसाधन निर्देशिका रखता है ।एमडीके संसाधन " -"सर्वर विजार्ड के जरिये, आप एक का निर्माण कर सकते है ।" +msgstr "सर्वर: उस सर्वर का आईपी पता, जो कि संसाधन निर्देशिका रखता है ।" #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" -msgstr "" +msgstr "कर्नल: memdisk या vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" -msgstr "" +msgstr "ईनिटआरडी: नेटवर्क बूट इमेज (network.img) या all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" -msgstr "" -"नेटवर्क ग्राहक इन्टरफ़ेस: संसाधन प्रक्रिया के लिए उपयोग में लाया जाने वालानेटवर्क इन्टरफ़ेस ।" +msgstr "इन्टरफ़ेस: संसाधन प्रक्रिया के लिए उपयोग में लाया जाने वाला नेटवर्क इन्टरफ़ेस ।" #: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" -msgstr "" +msgstr "नेटवर्क: डीएचसीपी या एक आईपी पता" #: ../drakpxelinux.pl:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "संसाधन निर्देशिका: एमडीके संसाधन सर्वर निर्देशिका का पूर्ण पथ" +msgstr "निर्देशिका: मैनड्रैकलिनक्स संसाधन सर्वर निर्देशिका की ओर पूर्ण पथ" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -63,61 +60,54 @@ msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "संसाधन विधि: चयन करें एनएफ़एस या एचटीटीपी ।" #: ../drakpxelinux.pl:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" -msgstr "रैमआकार: बूट डिस्क पर रैमआकार पैरामीटर को ठीक करना ।" +#, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" +msgstr "रैमआकार: बूट डिस्क पर रैमआकार पैरामीटर" #: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format -msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)" -msgstr "" +msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" +msgstr "डिस्पले: डिस्पले को अन्य कम्प्यूटर पर एक्सपोर्ट (उदाहरण के बतौर: 10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" -msgstr "" -"वीजीऐ विकल्प: यदि आपने वीजीऐ के साथ किसी समस्या का सामना किया हो, तो कॄपया ठीक करें " -"।" +msgstr "वीजीऐ: यदि आपने वीजीऐ के साथ किसी समस्या का सामना करते है, तो कॄपया ठीक करें" #: ../drakpxelinux.pl:81 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" -msgstr "" +msgstr " नेटवर्क बूट इमेज (network.img) या all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" -msgstr "" +msgstr "network.img, या vmlinuz होने पर memdisk" #: ../drakpxelinux.pl:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" -msgstr "" -"वीजीऐ विकल्प: यदि आपने वीजीऐ के साथ किसी समस्या का सामना किया हो, तो कॄपया ठीक करें " -"।" +msgstr "यदि आपने वीजीऐ के साथ किसी समस्या का सामना करते है, तो कॄपया ठीक करें" #: ../drakpxelinux.pl:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network interface used for the installation process" -msgstr "" -"नेटवर्क ग्राहक इन्टरफ़ेस: संसाधन प्रक्रिया के लिए उपयोग में लाया जाने वालानेटवर्क इन्टरफ़ेस ।" +msgstr "संसाधन प्रक्रिया के लिए उपयोग में लाया जाने वाला नेटवर्क इन्टरफ़ेस" #: ../drakpxelinux.pl:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -msgstr "" -"पीएक्सई नाम: पीएक्स मीनू में दिखने वाला नाम (कृपया एक शब्द या एक संख्या बिना किसी खाली " -"स्थान के बताये)" +msgstr "पीएक्स मीनू में दिखने वाला नाम (एक आस्की शब्द/संख्या)" #: ../drakpxelinux.pl:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP or an IP address" -msgstr "आईपी पता" +msgstr "डीएचसीपी या एक आईपी पता" #: ../drakpxelinux.pl:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "संसाधन निर्देशिका: एमडीके संसाधन सर्वर निर्देशिका का पूर्ण पथ" +msgstr "मैनड्रैकलिनक्स संसाधन सर्वर निर्देशिका की ओर पूर्ण पथ" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -125,51 +115,49 @@ msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "संसाधन विधि: चयन करें एनएफ़एस या एचटीटीपी ।" #: ../drakpxelinux.pl:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "ramsize parameter on boot disk" -msgstr "रैमआकार: बूट डिस्क पर रैमआकार पैरामीटर को ठीक करना ।" +#, c-format +msgid "ramsize parameter on boot image" +msgstr "बूट डिस्क पर रैमआकार पैरामीटर" #: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format -msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" -msgstr "" +msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" +msgstr "अन्य कम्प्यूटर पर डिस्पले का एक्सपोर्ट (उदाहरण के बतौर: 10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" -msgstr "" -"सर्वर आईपी: उस सर्वर का आईपी पता, जो कि संसाधन निर्देशिका रखता है ।एमडीके संसाधन " -"सर्वर विजार्ड के जरिये, आप एक का निर्माण कर सकते है ।" +msgstr "उस सर्वर का आईपी पता, जो कि संसाधन निर्देशिका रखता है ।" #: ../drakpxelinux.pl:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" -msgstr "चयनित किये हुए प्रिंटर को एक डिफ़ाल्ट प्रिंटर की भांति स्थापित करें" +msgstr "सभी पीएक्सई प्रविष्टियां को सूचीबद्ध करें, चयनित किया हुआ डिफ़ाल्ट बूट है" #: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" -msgstr "" +msgstr "एक पीएक्सई सर्वर की स्थापना करने के लिए एक विज़ार्ड को लाँच करता है" #: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" -msgstr "" +msgstr "चयनित की हुई पीएक्सई प्रविष्टी को एक संवाद बाक्स के साथ संपादित करता है" #: ../drakpxelinux.pl:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removes the selected PXE entry" -msgstr "चयन किये हुए को हटायें" +msgstr "चयनित की हुई पीएक्सई प्रविष्टी को हटाता है" #: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " -msgstr "" +msgstr "एक पीएक्सई प्रविष्टी को जोड़ने हेतु एक विज़ार्ड को लाँच करता है" #: ../drakpxelinux.pl:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "get help from online documentation" -msgstr "नवीनतम क्यूटी आनलाइन दस्तावेज़" +msgstr "ऑनलाइन प्रलेखन से सहायता प्राप्त करें" #: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 #: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 @@ -186,16 +174,19 @@ msgid "" "\n" "Please install the pxe package." msgstr "" +"विलुप्त %s\n" +"\n" +"कृपया पीएक्सई पैकेज का संसाधन करें ।" #: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a PXE entry" -msgstr "एक नवीन प्रविष्टि को जोड़ें" +msgstr "एक पीएक्सई प्रविष्टी को जोड़ें" #: ../drakpxelinux.pl:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" -msgstr "all.rdz बूट प्रतिबिंब को जोड़ना" +msgstr "एक all.rdz बूट प्रतिबिंब को जोड़े" #: ../drakpxelinux.pl:338 #, c-format @@ -230,56 +221,63 @@ msgid "" "\n" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" +"जब यह विज़ार्ड समाप्त हो जायेगा, तब all.rdz आकृति और कर्नल vmlinuz की प्रतिलिपि %" +"s \n" +"में बना दी जायेगी।\n" +"\n" +"पीएक्सई मीनू सूची को इस नयी प्रविष्टी के साथ अपडेट कर दिया जायेगा ।" #: ../drakpxelinux.pl:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE label:" -msgstr "पीएक्सई प्रतिबिंब" +msgstr "पीएक्सई लेबिल:" #: ../drakpxelinux.pl:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "" -"पीएक्सई नाम: पीएक्स मीनू में दिखने वाला नाम (कृपया एक शब्द या एक संख्या बिना किसी खाली " -"स्थान के बताये)" +"पीएक्सई मीनू में दिखने वाला नाम (कृपया एक आस्की शब्द या एक संख्या, बिना किसी खाली स्थान " +"के बताये)" #: ../drakpxelinux.pl:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE information:" -msgstr "पीसीआई जानकारी" +msgstr "पीसीआई जानकारी:" #: ../drakpxelinux.pl:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" -"ie:\n" +"e.g.:\n" "Mandrakelinux 10 rescue disk\n" "Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" -"पीएक्सई विवरण का उपयोग बूट प्रतिबिंब के नियम को विस्तार में बताने के लिए होता है, " -"उदाहरण के लिए: मैनड्रैक ९।२ प्रतिबिंब, मैनड्रैक कुकर प्रतिबिंब ।" +"पीएक्सई सूचना का उपयोग बूट प्रतिबिंब के नियम को विस्तार में बताने के लिए होता है,\n" +"उदाहरण के लिए:\n" +"मैनड्रैकलिनक्स १०।० बचाव डिस्क\n" +"एचटीटीपी द्वारा मैनड्रैकलिनक्स कुकर संसाधन" #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" -msgstr "" +msgstr "all.rdz इमेज स्रोत की ओर पूर्ण पथ:" #: ../drakpxelinux.pl:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" -msgstr "all.rdz की ओर पथ: all.rdz प्रतिबिंब की ओर पूर्ण पथ को बताने वाला" +msgstr "all.rdz इमेज स्रोत की ओर पूर्ण पथ को बताता है" #: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" -msgstr "" +msgstr "vmlinuz स्रोत की ओर पूर्ण पथ:" #: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format -msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" -msgstr "" +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" +msgstr "vmlinuz कर्नल स्रोत की ओर पूर्ण पथ को बताता है" #: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 #, c-format @@ -287,21 +285,25 @@ msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" +"लेबिल की हुई पीएक्सई सूची में एक मिलती-जुलती हुई प्रविष्टी मिली: %s।\n" +"कॄपया अन्य लेबिल का चयन करें" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" +"पीएक्सई लेबिल को एक आस्की शब्द/संख्या बिना किसी रिक्त स्थान के होना चाहिए । कॄपया ठीक " +"करें" #: ../drakpxelinux.pl:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "add a PXE entry" -msgstr "एक नवीन प्रविष्टि को जोड़ें" +msgstr "एक पीएक्सई प्रविष्टी को जोड़ें" #: ../drakpxelinux.pl:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." -msgstr "विजार्ड अब आपकी डीएनएस स्लेव संरचना का निर्माण करेगा" +msgstr "अपने पीएक्सई सर्वर संरचना में एक पीएक्सई प्रविष्टी को जोडें..." #: ../drakpxelinux.pl:406 #, c-format @@ -319,49 +321,49 @@ msgid "Selection" msgstr "चयन" #: ../drakpxelinux.pl:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a directory." -msgstr "त्रुटि, एक निर्देशिका होना चाहिए ।" +msgstr "को एक निर्देशिका होना चाहिए ।" #: ../drakpxelinux.pl:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a file" -msgstr "एक संचिका का चयन करें" +msgstr "को एक संचिका होना चाहिए ।" #: ../drakpxelinux.pl:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a boot sector file" -msgstr "एक संचिका का चयन करें" +msgstr "को एक बूट सेक्टर संचिका होना चाहिए" #: ../drakpxelinux.pl:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be an initrd file" -msgstr "एक संचिका का चयन करें" +msgstr "को एक इनिटआरडी संचिका होना चाहिए" #: ../drakpxelinux.pl:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select kernel to boot" -msgstr "उपयोगकर्ता को स्वंम ही चयन करें" +msgstr "बूट करने के लिए कर्नल का चयन करें" #: ../drakpxelinux.pl:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select associated initrd" -msgstr "चयन" +msgstr "एक असोसियेटेड इनिटआरडी का चयन करें" #: ../drakpxelinux.pl:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select directory" -msgstr "नई निर्देशिका चुनें" +msgstr "निर्देशिका का चयन करें" #: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP or IP address" -msgstr "आईपी पता" +msgstr "डीएचसीपी या आईपी पता" #: ../drakpxelinux.pl:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE entry" -msgstr "एक नवीन प्रविष्टि को जोड़ें" +msgstr "पीएक्सई प्रविष्टी" #: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format @@ -369,49 +371,49 @@ msgid "Label" msgstr "लेबिल" #: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entry description" -msgstr "विवरण" +msgstr "प्रविष्टी विवरण" #: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kernel image" -msgstr "कर्नल" +msgstr "कर्नल इमेज" #: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initrd image" -msgstr "इनिटआरडी" +msgstr "इनिटआरडी इमेज" #: ../drakpxelinux.pl:622 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" -msgstr "" +msgstr "मैनड्रैकलिनक्स संसाधक के विकल्प" #: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Ramdisk size" -msgstr "" +msgstr "रैमडिस्क का आकार" #: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom options" -msgstr "स्वचालित पहचान" +msgstr "इच्छित विकल्प" #: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" -msgstr "" +msgstr "फ़्रेम बफ़र का विष्लेषण" #: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote IP of X server" -msgstr "पीएक्सई सर्वर को स्थापित करें" +msgstr "एक्स सर्वर की सुदूर आईपी" #: ../drakpxelinux.pl:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic Options" -msgstr "स्वचालित पहचान" +msgstr "स्वचालित विकल्प" #: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format @@ -419,36 +421,38 @@ msgid "Installation method" msgstr "संसाधन विधि" #: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network interface" -msgstr "इन्टरफ़ेस" +msgstr "इन्टरफ़ेस इन्टरफ़ेस" #: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Remote server name" -msgstr "" +msgstr "सुदूर सर्वर नाम" #: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Remote installation directory" -msgstr "" +msgstr "सुदूर संसाधन निर्देशिका" #: ../drakpxelinux.pl:660 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "कृपया एक वैध आईपी पता बताएँ।" #: ../drakpxelinux.pl:821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "online PXE documentation" -msgstr "प्रलेखन पढ़ें" +msgstr "ऑनलाइन पीएक्सई प्रलेखन" #: ../drakpxelinux.pl:841 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " -"PXE wizard server to readjust it." +"PXE server wizard to readjust it." msgstr "" +"आपका %s आपके वास्तविक आईपी पता संरचना से मेल नहीं खाता है । इसे ठीक करने हेतु पीएक्सई " +"विज़ार्ड सर्वर को पुनः आरम्भ करें।" #: ../drakpxelinux.pl:855 #, c-format @@ -515,36 +519,38 @@ msgstr "" "विजार्ड आपके पीएक्सई सर्वर को स्थापित करने के लिए सभी डिफ़ाल्ट संचिकाओं को अब तैयार करेगा" #: ../drakpxelinux.pl:875 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TFTP directory: %s" -msgstr "टीएफ़टीपी निर्देशिका:" +msgstr "टीएफ़टीपी निर्देशिका: %s" #: ../drakpxelinux.pl:876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boot image path: %s" -msgstr "बूट प्रतिबिंब पथ:" +msgstr "बूट प्रतिबिंब पथ: %s" #: ../drakpxelinux.pl:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE config file: %s" -msgstr "संरचना-संचिका [%s] लिखें" +msgstr "पीएक्सई संरचना-संचिका: %s" #: ../drakpxelinux.pl:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE help file: %s" -msgstr "पीएक्सई 'सहायता' संचिका:" +msgstr "पीएक्सई सहायता संचिका: %s" #: ../drakpxelinux.pl:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End of PXE server configuration" -msgstr "विजार्ड अब आपकी डीएनएस स्लेव संरचना का निर्माण करेगा" +msgstr "पीएक्सई सर्वर संरचना का अंत" #: ../drakpxelinux.pl:886 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." -msgstr "जादूगरी ने आपके पीएक्सई सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" +msgstr "" +"विज़ार्ड ने आपके पीएक्सई सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है। अब आप पीएक्सई " +"मीनूप्रविष्टी को संरचित कर सकते है।" #: ../drakpxelinux.pl:971 #, c-format @@ -557,9 +563,9 @@ msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "आपके तंत्र पर पीएक्सई सर्वर को संरचित किया जा रहा है ..." #: ../drakpxelinux.pl:1011 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please configure a PXE server" -msgstr "एक फ़ैक्स सर्वर को संरचित करें" +msgstr "कॄपया एक पीएक्सई सर्वर को संरचित करें" #: ../drakpxelinux.pl:1011 #, c-format @@ -567,6 +573,8 @@ msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will apppear to configure your PXE server." msgstr "" +"ऐसा लगता है कि आप इस टूल को प्रथम बार चला रहे है।\n" +"आपके पीएक्सई सर्वर को संरचित करने हेतु एक विज़ार्ड प्रकट होगा ।" #: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 #, c-format @@ -574,61 +582,31 @@ msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: ../drakpxelinux.pl:1022 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "यह सचेतक विजार्ड अचानक असफ़ल हो गया:" +msgstr "यह पीएक्सई सर्वर विज़ार्ड अचानक असफ़ल हो गया:" #: ../drakpxelinux.pl:1072 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "यह सचेतक विजार्ड अचानक असफ़ल हो गया:" +msgstr "यह पीएक्सई प्रविष्टी विज़ार्ड अचानक असफ़ल हो गया:" #: ../drakpxelinux.pl:1076 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove PXE entry" -msgstr "एक कुँजी को हटायें" +msgstr "पीएक्सई प्रविष्टी का हटाना" #: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Edit PXE entry" -msgstr "" +msgstr "पीएक्सई प्रविष्टी का संपादन" #: ../drakpxelinux.pl:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "boot:" -msgstr "पुनः आरम्भ" +msgstr "बूट:" #: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "Help" msgstr "सहायता" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "सूचना" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "स्वचालित" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "नेटवर्क" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "सर्वर" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "निर्देशिका" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "प्रकटन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other options" -#~ msgstr "प्रिंटर के विकल्प" - -#, fuzzy -#~ msgid "Option" -#~ msgstr "विकल्प" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wizard PXE server" -#~ msgstr "पीएक्सई सर्वर" |