diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 69 |
1 files changed, 34 insertions, 35 deletions
@@ -5,22 +5,20 @@ # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003. # Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>, 2004. # Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2004. -# Teletchéa <steletch@free.fr>, 2004. -# -# -# +# Teletchéa <steletch@free.fr>, 2004, 2005. +# Nicolas Lecureuil <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-13 15:32+0100\n" -"Last-Translator: Teletchéa <steletch@free.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-24 00:01+0100\n" +"Last-Translator: Nicolas Lecureuil\n" "Language-Team: Français <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../drakpxelinux.pl:78 #, c-format @@ -39,22 +37,22 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:80 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" -msgstr "Noyau : memdisk ou vmlinuz" +msgstr "Noyau : memdisk ou vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:81 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" -msgstr "Initrd : image de démarrage réseau (network.img) ou all.rdz" +msgstr "Initrd : image de démarrage réseau (network.img) ou all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" -msgstr "Interface : interface réseau utilisée pour l'installation." +msgstr "Interface : interface réseau utilisée pour l'installation." #: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" -msgstr "Réseau : DHCP ou une adresse IP" +msgstr "Réseau : DHCP ou une adresse IP" #: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format @@ -72,13 +70,14 @@ msgstr "Méthode d'installation : choisissez NFS ou HTTP." #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "" -"Taille de la RAM : taille du disque en mémoire pour le disque d'amorçage." +"Taille de la RAM : taille du disque virtuel en mémoire pour le disque " +"d'amorçage." #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -"Affichage: déporter l'affichage sur un autre ordinateur (ie: 10.0.1.33:0)" +"Affichage : déporter l'affichage sur un autre ordinateur (ie : 10.0.1.33:0)" # mistake in msgid whith-> with #: ../drakpxelinux.pl:88 @@ -130,12 +129,12 @@ msgstr "méthode d'installation : choisissez NFS ou HTTP." #: ../drakpxelinux.pl:101 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" -msgstr "taille du disque en mémoire pour le disque d'amorçage." +msgstr "taille du disque virtuel en mémoire pour le disque d'amorçage." #: ../drakpxelinux.pl:102 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" -msgstr "deport de l'affichage vers un autre ordinateur (ie: 10.0.1.33:0)" +msgstr "déport de l'affichage vers un autre ordinateur (ie : 10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:104 #, c-format @@ -146,7 +145,7 @@ msgstr "l'adresse IP du serveur qui contient le répertoire d'installation." #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "" -"affiche toute les entrées PXE, celle par défaut est celle qui est " +"affiche toutes les entrées PXE, celle par défaut est celle qui est " "selectionnée" #: ../drakpxelinux.pl:106 @@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "lancer l'assistant pour configurer un serveur PXE" #: ../drakpxelinux.pl:107 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" -msgstr "modifier l'entrée sélectionnée à l'aide une boite de dialogue" +msgstr "modifier l'entrée sélectionnée à l'aide d'une boite de dialogue" #: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format @@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "lire la documentation en ligne" #: ../drakpxelinux.pl:529 ../drakpxelinux.pl:690 ../drakpxelinux.pl:874 #, c-format msgid "Error!" -msgstr "Erreur !" +msgstr "Erreur ! " #: ../drakpxelinux.pl:119 #, c-format @@ -241,12 +240,12 @@ msgstr "" "copiés dans\n" "%s.\n" "\n" -"Le menu PXE sera mise à jour avec cette nouvelle entrée." +"Le menu PXE sera mis à jour avec cette nouvelle entrée." #: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "PXE label:" -msgstr "Nom PXE :" +msgstr "Nom PXE : " #: ../drakpxelinux.pl:365 #, c-format @@ -258,7 +257,7 @@ msgstr "nom dans le menu PXE (lettres ou chiffres, sans accents ni espaces)." #: ../drakpxelinux.pl:366 #, c-format msgid "PXE information:" -msgstr "Information PXE:" +msgstr "Information PXE : " #: ../drakpxelinux.pl:367 #, c-format @@ -268,15 +267,15 @@ msgid "" "Mandrakelinux 10 rescue disk\n" "Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" -"La description PXE est utilise pour définir le rôle de l'image, par " -"exemple :\n" +"La description PXE est utilisée pour définir le rôle de l'image, par " +"exemple : \n" "image de démarrage Mandrakelinux 10, image de démarrage Mandrakelinux " "cooker.." #: ../drakpxelinux.pl:368 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" -msgstr "Chemin complet jusqu'à l'image all.rdz d'origine :" +msgstr "Chemin complet jusqu'à l'image all.rdz d'origine : " #: ../drakpxelinux.pl:369 #, c-format @@ -286,7 +285,7 @@ msgstr "Indiquez le chemin complet jusqu'à l'emplacement de l'image all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:370 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" -msgstr "Chemin complet vers le vmlinuz d'origine :" +msgstr "Chemin complet vers le vmlinuz d'origine : " #: ../drakpxelinux.pl:371 #, c-format @@ -299,7 +298,7 @@ msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" -"Une entrée similaire a été trouvée dans le menu avec le nom : %s.\\n\n" +"Une entrée similaire a été trouvée dans le menu avec le nom : %s. \n" "Merci de choisir un autre nom" #: ../drakpxelinux.pl:378 @@ -403,12 +402,12 @@ msgstr "Description de l'entrée" #: ../drakpxelinux.pl:646 #, c-format msgid "Kernel image: " -msgstr "Image du noyau :" +msgstr "Image du noyau : " #: ../drakpxelinux.pl:647 #, c-format msgid "Initrd image: " -msgstr "Image initrd :" +msgstr "Image initrd : " #: ../drakpxelinux.pl:651 #, c-format @@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:924 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" -msgstr "Répertoire TFTP : %s" +msgstr "Répertoire TFTP : %s" #: ../drakpxelinux.pl:925 #, c-format @@ -577,12 +576,12 @@ msgstr "Chemin de l'image de démarrage : %s" #: ../drakpxelinux.pl:926 #, c-format msgid "PXE config file: %s" -msgstr "Fichier de configuration PXE : %s" +msgstr "Fichier de configuration PXE : %s" #: ../drakpxelinux.pl:927 #, c-format msgid "PXE help file: %s" -msgstr "Fichier d'aide PXE : %s" +msgstr "Fichier d'aide PXE : %s" #: ../drakpxelinux.pl:934 #, c-format @@ -621,7 +620,7 @@ msgstr "Image initrd" #: ../drakpxelinux.pl:1061 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" -msgstr "Veuillez Configurer un serveur PXE" +msgstr "Veuillez configurer un serveur PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1061 #, c-format @@ -641,12 +640,12 @@ msgstr "Erreur" #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "" -"L'assistant de configuration de serveur PXE a échoué de manière imprévue :" +"L'assistant de configuration de serveur PXE a échoué de manière imprévue : " #: ../drakpxelinux.pl:1122 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "L'assistant d'ajout d'entrée PXE a échoué de manière imprévue :" +msgstr "L'assistant d'ajout d'entrée PXE a échoué de manière imprévue : " #: ../drakpxelinux.pl:1126 #, c-format @@ -661,7 +660,7 @@ msgstr "Éditer une entrée PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1132 #, c-format msgid "boot:" -msgstr "démarrage :" +msgstr "démarrage : " #: ../drakpxelinux.pl:1135 #, c-format |