diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 360 |
1 files changed, 227 insertions, 133 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-fi - LE2005 Release\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-18 15:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 20:48+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-30 23:47-0500\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrivalinux.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" @@ -20,177 +20,188 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "PXE nimi: nimi jota näytetään PXE valikossa (ASCII sana/numero)" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Palvelin: Asennushakemistoa sisältävän palvelimen IP-osoite." -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Ydin: memdisk tai vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: verkon käynnistuskuvake (network.img) tai all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Liityntä: verkkoliityntä jonka kautta asennetaan." -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Verkko: DHCP tai IP osoite" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" "Hakemisto: koko hakemistopolku Mandriva Linux asennuspalvelimen hakemistoon" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Asennustapa: valitse NFS tai HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Muistikoko: aseta muistikoon käynnistyslevykkeellä." -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:78 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Näyttö: ohjaa näytönkuva toiselle koneelle (esim. 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:77 +#: ../drakpxelinux.pl:79 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: jos sinulla on ongelmia VGA:n kanssa, voit muuttaa sitä." -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "verkon käynnistuskuvake (network.img) tai all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk jos käytetään network.img, muuten vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "jos sinulla on ongelmia VGA:n kanssa, voit muuttaa sitä." -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "verkkoliityntä jonka kautta asennetaan." -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)" msgstr "Näytetty tieto PXE ohjeissa (F1 näppäin)" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP tai IP-osoite" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "koko hakemistopolku Mandriva Linux asennuspalvelimen hakemistoon" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "asennustapa: valitse NFS tai HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:92 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "aseta muistikoon käynnistyslevykkeellä." -#: ../drakpxelinux.pl:91 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "ohjaa näytön kuva toiselle koneelle (esim. 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Asennushakemistoa sisältävän palvelimen IP-osoite." -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "listaa kaikki PXE tietueet, oletuksena käynnistyy valittu" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "käynnistää vlhon joka asetta PXE palvelimen" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "muokkaa valitun PXE tietueen erillisessä ikkunassa" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "Poista valittu PXE tietue" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:100 #, c-format msgid "apply change to configuration file" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:99 +#: ../drakpxelinux.pl:101 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "käynnistää vlehon joka lisää PXE tietueen" -#: ../drakpxelinux.pl:100 +#: ../drakpxelinux.pl:102 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "saa apua online dokumentaatiosta" -#: ../drakpxelinux.pl:117 ../drakpxelinux.pl:747 +#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1135 ../drakpxelinux.pl:1223 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1135 +#, c-format +msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" +msgstr "PXE palvelinvelho on kohdannut odottamattoman virheen:" + +#: ../drakpxelinux.pl:133 ../drakpxelinux.pl:847 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE-palvelin" -#: ../drakpxelinux.pl:117 +#: ../drakpxelinux.pl:133 #, fuzzy, c-format msgid "Restarting PXE server..." msgstr "Aseta PXE-palvelinta." -#: ../drakpxelinux.pl:118 ../drakpxelinux.pl:131 ../drakpxelinux.pl:241 -#: ../drakpxelinux.pl:244 ../drakpxelinux.pl:247 ../drakpxelinux.pl:323 -#: ../drakpxelinux.pl:362 ../drakpxelinux.pl:364 ../drakpxelinux.pl:367 -#: ../drakpxelinux.pl:371 ../drakpxelinux.pl:530 ../drakpxelinux.pl:649 +#: ../drakpxelinux.pl:134 ../drakpxelinux.pl:144 ../drakpxelinux.pl:305 +#: ../drakpxelinux.pl:308 ../drakpxelinux.pl:311 ../drakpxelinux.pl:387 +#: ../drakpxelinux.pl:405 ../drakpxelinux.pl:459 ../drakpxelinux.pl:461 +#: ../drakpxelinux.pl:466 ../drakpxelinux.pl:472 ../drakpxelinux.pl:631 +#: ../drakpxelinux.pl:749 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Virhe!" -#: ../drakpxelinux.pl:118 +#: ../drakpxelinux.pl:134 #, fuzzy, c-format msgid "Error Restarting PXE server" msgstr "Aseta PXE-palvelinta." -#: ../drakpxelinux.pl:131 +#: ../drakpxelinux.pl:144 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -201,17 +212,17 @@ msgstr "" "\n" "Ole hyvä ja asenna pxe paketti." -#: ../drakpxelinux.pl:220 ../drakpxelinux.pl:879 +#: ../drakpxelinux.pl:283 ../drakpxelinux.pl:1214 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Lisää PXE tietue" -#: ../drakpxelinux.pl:223 +#: ../drakpxelinux.pl:286 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Lisää all.rdz käynnistyskuvatiedosto" -#: ../drakpxelinux.pl:223 +#: ../drakpxelinux.pl:286 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -224,7 +235,7 @@ msgstr "" "jotta kaiklla käynnistyskuvatiedostoilla on nimi PXE-valikossa. Siten " "käyttäjä pystyy valitsemaan minkä kuvan hän haluaa käynnistää PXE:n kautta" -#: ../drakpxelinux.pl:223 +#: ../drakpxelinux.pl:286 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -235,7 +246,7 @@ msgstr "" "käynnistää verkkotietokoneen käyttäen ydintä (vmlinuz), ja tarjoa yksi " "tiedosto jossa on kaikki tarvittavat ajurit (meidän käytössä all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:227 +#: ../drakpxelinux.pl:291 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -250,24 +261,24 @@ msgstr "" "\n" "PXE valikkoa päivitetään tällä uudella tietueella." -#: ../drakpxelinux.pl:229 +#: ../drakpxelinux.pl:293 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE nimi:" -#: ../drakpxelinux.pl:230 +#: ../drakpxelinux.pl:294 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "nimi PXE valikossa (syötä yksi sana numerosarjaa ilman välilyöntejä)" -#: ../drakpxelinux.pl:231 +#: ../drakpxelinux.pl:295 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "PXE tietoja:" -#: ../drakpxelinux.pl:232 +#: ../drakpxelinux.pl:296 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -280,73 +291,73 @@ msgstr "" "Mandriva Linux 10 palautuslevy\n" "Mandriva Linux Cooker asenna http kautta" -#: ../drakpxelinux.pl:233 +#: ../drakpxelinux.pl:297 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Koko polku kuvatiedostoon all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:234 +#: ../drakpxelinux.pl:298 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image location" msgstr "Anna koko hakemistopolku all.rdz kuvatiedostolle" -#: ../drakpxelinux.pl:235 +#: ../drakpxelinux.pl:299 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Koko hakemisto vmlinuz tiedostoon:" -#: ../drakpxelinux.pl:236 +#: ../drakpxelinux.pl:300 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Anna koko hakemisto vmlinuz tiedostoon" -#: ../drakpxelinux.pl:241 +#: ../drakpxelinux.pl:305 ../drakpxelinux.pl:405 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "PXE nimi pitää olla ASCII sana/numero ilman välilyöntejä, ole hyvä ja korjaa" -#: ../drakpxelinux.pl:244 +#: ../drakpxelinux.pl:308 #, c-format msgid "Please enter a correct path to all.rdz" msgstr "Syötä oikea polku all.rdz tiedostoon" -#: ../drakpxelinux.pl:247 +#: ../drakpxelinux.pl:311 #, c-format msgid "Please enter a correct path to vmlinuz" msgstr "Syötä oikea polku vmlinuz tiedostoon" -#: ../drakpxelinux.pl:252 +#: ../drakpxelinux.pl:316 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "Lisää PXE tietue" -#: ../drakpxelinux.pl:252 +#: ../drakpxelinux.pl:316 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "lisää PXE tietueen PXE-palvelimesi asetuksiin..." -#: ../drakpxelinux.pl:275 +#: ../drakpxelinux.pl:338 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Onnittelut" -#: ../drakpxelinux.pl:276 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Velho lisäsi PXE-käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti." -#: ../drakpxelinux.pl:300 ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:363 ../drakpxelinux.pl:441 #, fuzzy, c-format msgid "Local" msgstr "Nimike" -#: ../drakpxelinux.pl:300 +#: ../drakpxelinux.pl:363 #, c-format msgid "You can't remove local entry." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:323 +#: ../drakpxelinux.pl:387 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -355,142 +366,147 @@ msgstr "" "Löydettiin samankaltaine tietue PXE-listassa nimellä: %s\n" "Valitse toinen nimi kiitos" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clone %s entry" +msgstr "Poista PXE tietue" + +#: ../drakpxelinux.pl:441 #, c-format msgid "You can't modify local entry." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:356 +#: ../drakpxelinux.pl:453 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Valinta" -#: ../drakpxelinux.pl:362 +#: ../drakpxelinux.pl:459 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Pitää olla hakemisto." -#: ../drakpxelinux.pl:364 +#: ../drakpxelinux.pl:461 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Pitää olla tiedosto." -#: ../drakpxelinux.pl:367 +#: ../drakpxelinux.pl:466 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Pitää olla käynnistyslohko-tiedosto." -#: ../drakpxelinux.pl:371 +#: ../drakpxelinux.pl:472 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Pitää olla initrd tiedosto." -#: ../drakpxelinux.pl:392 +#: ../drakpxelinux.pl:493 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Valitse käynnistettävä ydintä" -#: ../drakpxelinux.pl:400 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Valitse yhteenkuuluva initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:428 +#: ../drakpxelinux.pl:529 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Valitse hakemisto" -#: ../drakpxelinux.pl:463 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:564 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP tai IP-osoite" -#: ../drakpxelinux.pl:483 +#: ../drakpxelinux.pl:584 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "PXE tietue" -#: ../drakpxelinux.pl:485 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:586 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Label" msgstr "Nimike" -#: ../drakpxelinux.pl:486 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:587 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Tietueen kuvaus" -#: ../drakpxelinux.pl:488 +#: ../drakpxelinux.pl:589 #, c-format msgid "Kernel image: " msgstr "Ytimen kuvatiedosto: " -#: ../drakpxelinux.pl:489 +#: ../drakpxelinux.pl:590 #, c-format msgid "Initrd image: " msgstr "Initrd kuvatiedosto: " -#: ../drakpxelinux.pl:493 +#: ../drakpxelinux.pl:594 #, c-format msgid "Mandriva Linux installer options" msgstr "Mandriva Linux asennusohjelman optiot" -#: ../drakpxelinux.pl:495 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:596 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Muistilevyn koko" -#: ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:597 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Mukautetut optiot" -#: ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:598 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Näyttöpuskuroinnin resoluutio" -#: ../drakpxelinux.pl:498 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:599 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "X-etäpalvelimen IP-osoite" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:600 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Automaattioptiot" -#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:602 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Asennustapa" -#: ../drakpxelinux.pl:502 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:603 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Verkkoliitäntä" -#: ../drakpxelinux.pl:508 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:609 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Etäpalvelimen nimi" -#: ../drakpxelinux.pl:509 ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:610 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Etäpalvelimen asennushakemisto" -#: ../drakpxelinux.pl:530 +#: ../drakpxelinux.pl:631 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Ole hyvä ja syötä pätevän IP-osoitteen." -#: ../drakpxelinux.pl:638 +#: ../drakpxelinux.pl:738 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "online PXE-dokumentaatiota" -#: ../drakpxelinux.pl:649 +#: ../drakpxelinux.pl:749 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -499,22 +515,22 @@ msgstr "" "Sinun %s ei vastaa sinun oikean IP-osoiteen asetuksia. Käynnistetään PXE-" "palvelinvelho uudestaan virheen korjaamiseksi" -#: ../drakpxelinux.pl:663 +#: ../drakpxelinux.pl:763 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE-velho" -#: ../drakpxelinux.pl:667 +#: ../drakpxelinux.pl:767 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE-velho" -#: ../drakpxelinux.pl:667 +#: ../drakpxelinux.pl:767 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Aseta PXE-palvelinta." -#: ../drakpxelinux.pl:667 +#: ../drakpxelinux.pl:767 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -532,12 +548,12 @@ msgstr "" "näytetään, jonka avulla käynnistetään käyttöjärjestelmän lataus verkon " "kautta." -#: ../drakpxelinux.pl:672 +#: ../drakpxelinux.pl:772 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Aseta PXE-palvelin" -#: ../drakpxelinux.pl:672 +#: ../drakpxelinux.pl:772 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -548,7 +564,7 @@ msgstr "" "Asettaaksesi DHCP-palvelinta, käytä drakwizard DHCP, ja valitse 'ota PXE " "käyttöön'. Jos et tee sitä, tämä palvelin ei vastaa PXE-pyyntöihin." -#: ../drakpxelinux.pl:672 +#: ../drakpxelinux.pl:772 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -557,42 +573,42 @@ msgstr "" "Nyt velho asettaa kaikki tarvittavat oletus asennustiedostoja joilla " "sallitaan koneita käynnistyä verkon kautta." -#: ../drakpxelinux.pl:677 +#: ../drakpxelinux.pl:777 #, c-format msgid "PXE server Interface" msgstr "PXE-palvelimen käyttöliittymä" -#: ../drakpxelinux.pl:685 +#: ../drakpxelinux.pl:785 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "Nyt luodaan kaikki oletustiedostoja PXE-palvelimen asettamiseksi." -#: ../drakpxelinux.pl:690 +#: ../drakpxelinux.pl:790 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP hakemisto: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:691 +#: ../drakpxelinux.pl:791 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "käynnistyskuvatiedostojen hakemisto: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:692 +#: ../drakpxelinux.pl:792 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "PXE asetustiedosto: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:693 +#: ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE aputiedosto: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:700 +#: ../drakpxelinux.pl:800 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "PXE palvelimen asettaminen on valmis" -#: ../drakpxelinux.pl:701 +#: ../drakpxelinux.pl:801 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -600,27 +616,62 @@ msgid "" msgstr "" "Velho asetti PXE-palvelimesi onnistuneesti. Nyt voit asettaa PXE valikkoa." -#: ../drakpxelinux.pl:747 +#: ../drakpxelinux.pl:847 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Asetetaan järjestelmäsi PXE-palvelinta..." -#: ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Ytimen kuvatiedosto" -#: ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd kuvatiedosto" -#: ../drakpxelinux.pl:803 +#: ../drakpxelinux.pl:903 +#, fuzzy, c-format +msgid "MAC address" +msgstr "DHCP tai IP-osoite" + +#: ../drakpxelinux.pl:904 +#, c-format +msgid "Boot Profil 1" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:905 +#, c-format +msgid "Boot Profil 2" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:906 +#, c-format +msgid "Computer Name" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:965 ../drakpxelinux.pl:970 +#, c-format +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1062 ../drakpxelinux.pl:1067 ../drakpxelinux.pl:1189 +#, c-format +msgid "Add profile" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1067 +#, c-format +msgid "The %s profile already exists!" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1124 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Ole hyvä ja aseta PXE-palvelinta" -#: ../drakpxelinux.pl:803 +#: ../drakpxelinux.pl:1124 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" @@ -629,55 +680,101 @@ msgstr "" "Näyttää siltä että tämä on ensimmäinen kerta kun käytät tätä työkalua.\n" "Velho käynnistetään PXE-palvelimesi asettamiseksi." -#: ../drakpxelinux.pl:814 ../drakpxelinux.pl:885 ../drakpxelinux.pl:909 +#: ../drakpxelinux.pl:1142 #, c-format -msgid "Error" -msgstr "Virhe" +msgid "Drakpxelinux" +msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:814 ../drakpxelinux.pl:909 +#: ../drakpxelinux.pl:1178 #, c-format -msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "PXE palvelinvelho on kohdannut odottamattoman virheen:" +msgid "Drakpxelinux manage your PXE server" +msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:874 +#: ../drakpxelinux.pl:1181 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE configuration file" +msgstr "PXE palvelimen asettaminen on valmis" + +#: ../drakpxelinux.pl:1186 #, c-format -msgid "Drakpxelinux manage your PXE server" +msgid "Profiles list" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1190 +#, c-format +msgid "Clone profile" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1192 ../drakpxelinux.pl:1198 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Tietoja" + +#: ../drakpxelinux.pl:1192 +#, c-format +msgid "No need to clone local profile." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1196 +#, c-format +msgid "Remove profile" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1198 +#, c-format +msgid "Can't remove local profile." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1205 +#, c-format +msgid "Default boot:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:1223 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "PXE tietue-velho on kohdannut odottamattoman virheen:" -#: ../drakpxelinux.pl:889 +#: ../drakpxelinux.pl:1226 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Poista PXE tietue" -#: ../drakpxelinux.pl:892 +#: ../drakpxelinux.pl:1231 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Muokkaa PXE tietue" -#: ../drakpxelinux.pl:895 +#: ../drakpxelinux.pl:1236 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clone PXE entry" +msgstr "Poista PXE tietue" + +#: ../drakpxelinux.pl:1242 #, c-format -msgid "Apply" +msgid "Systems" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:899 +#: ../drakpxelinux.pl:1248 #, c-format -msgid "Default boot:" +msgid "Set Boot Profile 1" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:903 +#: ../drakpxelinux.pl:1258 #, c-format -msgid "Reconfigure PXE Server" -msgstr "Uudellenaseta PXE-palvelinta" +msgid "Set Boot Profile 2" +msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:913 +#: ../drakpxelinux.pl:1269 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Ohje" +msgid "Log" +msgstr "" + +#~ msgid "Reconfigure PXE Server" +#~ msgstr "Uudellenaseta PXE-palvelinta" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ohje" #~ msgid "boot:" #~ msgstr "käynnistä:" @@ -696,9 +793,6 @@ msgstr "Ohje" #~ msgid "Provide the full path to all.rdz image source" #~ msgstr "Anna koko hakemistopolku all.rdz kuvatiedostolle." -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Tietoja" - #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "Automaattinen" |