summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po64
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index f0c0eee..07a85b3 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgid "Network: DHCP or an IP address"
msgstr "Δίκτυο: DHCP ή μια διεύθυνση IP"
#: ../drakpxelinux.pl:76
-#, c-format
-msgid "Directory: full path to Mageia Linux install server directory"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
"Κατάλογος: πλήρης διαδρομή του καταλόγου στον εξυπηρετητή εγκατάστασης της "
"Mageia Linux."
@@ -76,8 +76,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr ""
-"Απεικόνιση: εξαγωγή της απεικόνισης σε έναν άλλο υπολογιστή (π.χ.: 10.0.1."
-"33:0)"
+"Απεικόνιση: εξαγωγή της απεικόνισης σε έναν άλλο υπολογιστή (π.χ.: "
+"10.0.1.33:0)"
#: ../drakpxelinux.pl:80
#, c-format
@@ -117,8 +117,8 @@ msgid "DHCP or an IP address"
msgstr "DHCP ή μια διεύθυνση IP"
#: ../drakpxelinux.pl:91
-#, c-format
-msgid "full path to Mageia Linux install server directory"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
"πλήρης διαδρομή του καταλόγου στον εξυπηρετητή εγκατάστασης της Mageia Linux."
@@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "η διεύθυνση IP του εξυπηρετητή που περιέ
#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
msgstr ""
-"εμφανίζει όλες τις καταχωρήσεις PXE, αυτή της προκαθορισμένης εκκίνησης είναι "
-"αυτή που είναι επιλεγμένη"
+"εμφανίζει όλες τις καταχωρήσεις PXE, αυτή της προκαθορισμένης εκκίνησης "
+"είναι αυτή που είναι επιλεγμένη"
#: ../drakpxelinux.pl:98
#, c-format
@@ -257,8 +257,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Για τεχνικούς λόγους, στην περίπτωση πολλαπλών εικόνων εκκίνησης, είναι πιο "
"απλό να εκκινήσετε τον υπολογιστή σε έναν πυρήνα (vmlinuz), και να παρέχετε "
-"ένα αρχείο που θα περιέχει όλους του απαραίτητους οδηγούς (στην περίπτωσή μας "
-"all.rdz)."
+"ένα αρχείο που θα περιέχει όλους του απαραίτητους οδηγούς (στην περίπτωσή "
+"μας all.rdz)."
#: ../drakpxelinux.pl:314
#, c-format
@@ -283,10 +283,11 @@ msgstr "Όνομα PXE:"
#: ../drakpxelinux.pl:317
#, c-format
msgid ""
-"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, without "
-"spaces)"
+"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
+"without spaces)"
msgstr ""
-"όνομα που εμφανίζεται στο μενού PXE (μία λέξη ή αριθμός, χωρίς κενά ή τόνους)."
+"όνομα που εμφανίζεται στο μενού PXE (μία λέξη ή αριθμός, χωρίς κενά ή "
+"τόνους)."
#: ../drakpxelinux.pl:318
#, c-format
@@ -294,12 +295,12 @@ msgid "PXE information:"
msgstr "Πληροφορίες PXE:"
#: ../drakpxelinux.pl:319
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
"e.g.:\n"
-"Mageia Linux 10 rescue disk\n"
-"Mageia Linux cooker install via http"
+"Mageia rescue disk\n"
+"Mageia Cauldron install via http"
msgstr ""
"Οι πληροφορίες PXE χρησιμοποιούνται για να εξηγήσουν τον ρόλο της εικόνας "
"εκκίνησης,\n"
@@ -470,8 +471,8 @@ msgid "Initrd image: "
msgstr "Εικόνα initrd:"
#: ../drakpxelinux.pl:651
-#, c-format
-msgid "Mageia Linux installer options"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia installer options"
msgstr "Επιλογές του προγράμματος εγκατάστασης της Mageia Linux"
#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870
@@ -558,9 +559,9 @@ msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή PXE."
msgid ""
"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
-"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the "
-"ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS "
-"loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να διαμορφώσετε τον εξυπηρετητή PXE. PXE (στα "
@@ -568,9 +569,9 @@ msgstr ""
"την εκκίνηση) είναι ένα πρωτόκολλο σχεδιασμένο από την intel το οποίο "
"επιτρέπει την εκκίνηση των υπολογιστών μέσω δικτύου. Το PXE βρίσκεται στην "
"μνήμη ROM των καρτών δικτύου νέας γενιάς. Κατά την εκκίνηση του υπολογιστή, "
-"το BIOS φορτώνει τη ROM και το PXE στην μνήμη του και το εκτελεί. Εμφανίζεται "
-"ένα μενού, που επιτρέπει στον υπολογιστή να εκκινήσει σε ένα λειτουργικό "
-"σύστημα φορτωμένο από το δίκτυο."
+"το BIOS φορτώνει τη ROM και το PXE στην μνήμη του και το εκτελεί. "
+"Εμφανίζεται ένα μενού, που επιτρέπει στον υπολογιστή να εκκινήσει σε ένα "
+"λειτουργικό σύστημα φορτωμένο από το δίκτυο."
#: ../drakpxelinux.pl:750
#, c-format
@@ -580,8 +581,8 @@ msgstr "Ρυθμίστε έναν εξυπηρετητή PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:750
#, c-format
msgid ""
-"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such a "
-"DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Χρειάζεται να χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό αρχείο dhcpd.conf που να υποστηρίζει "
@@ -592,8 +593,8 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:750
#, c-format
msgid ""
-"Now the wizard will configure all needed default configuration files to allow "
-"computers to boot through the network."
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Ο οδηγός τώρα θα ετοιμάσει όλα τα απαραίτητα για την εγκατάσταση αρχεία ώστε "
"να επιτραπεί στους υπολογιστές να εκκινήσουν μέσω του δικτύου."
@@ -638,8 +639,8 @@ msgstr "Ολοκλήρωση της ρύθμισης του εξυπηρετητ
#: ../drakpxelinux.pl:779
#, c-format
msgid ""
-"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure the "
-"PXE menu entry."
+"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
+"the PXE menu entry."
msgstr ""
"Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή σας PXE. Τώρα μπορείτε να "
"ρυθμίσετε τις καταχωρήσεις του μενού PXE."
@@ -802,4 +803,3 @@ msgstr "Καθορισμός του προφίλ εκκίνησης"
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Καταγραφή"
-