diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 311 |
1 files changed, 166 insertions, 145 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-12 16:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-15 18:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-06 18:52+0200\n" "Last-Translator: Frank Koester <frank@dueppel13.de>\n" "Language-Team: deutsch\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,192 +26,196 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format -msgid "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" +msgid "" +"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "PXE-Name: Name, der im PXE-Menü angezeigt wird (ein ASCII Wort/Nummer)" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" -msgstr "Server: IP-Adresse des Servers, welcher das Installations-Verzeichnis enthält" +msgstr "" +"Server: IP-Adresse des Servers, welcher das Installations-Verzeichnis enthält" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kernel: memdisk oder vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: Netzwerk boot Abbild (network.img) oder all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "" "Schnittstelle: Netzwerkschnittstelle, welche für den Installationsprozess " "genutzt wird" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Netzwerk: DHCP oder eine IP Adresse" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" "Verzeichnis: vollständiger Pfad zum Mandriva Linux Installationsserver-" "Verzeichnis" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Installations-Methode: NFS oder HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:77 +#: ../drakpxelinux.pl:78 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "RAM-Größe: Parameter für die RAM-Größe beim boot Abbild" -#: ../drakpxelinux.pl:78 +#: ../drakpxelinux.pl:79 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" "Anzeige: exportiere die Anzeige auf einen anderen Computer (e.g.: " "10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:79 +#: ../drakpxelinux.pl:80 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: falls Sie auf Probleme mit VGA stoßen, bitte beheben" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Netzwerk boot Abbild (network.img) oder all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk im Falle von network.img, oderr vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "falls Sie auf Probleme mit VGA stoßen, bitte beheben" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "Netzwerkschnittstelle, die für den Installationsprozess genutzt wird" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)" msgstr "Hilfe Anzeige von PXE (Taste F1)" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP oder eine IP Adresse" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "full path to Mandriva Linux install server directory" -msgstr "vollständiger Pfad zum Verzeichnis des Mandriva Linux-Installations-Servers" +msgstr "" +"vollständiger Pfad zum Verzeichnis des Mandriva Linux-Installations-Servers" -#: ../drakpxelinux.pl:91 +#: ../drakpxelinux.pl:92 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "Installations-Methode: Wählne Sie NFS oder HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "ramsize Parameter beim boot Abbild" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" -msgstr "exportieren Sie das Display auf einen anderen Computer (z.B.: 10.0.1.33:0)" +msgstr "" +"exportieren Sie das Display auf einen anderen Computer (z.B.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "IP-Adresse des Servers, welcher das Installations-Verzeichnis enthält" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "listet alle PXE Einträge, die boot Vorgabe ist die ausgewählte" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "startet einen Assistenten zum Aufsetzen eines PXE-Servers" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "editiert den PXE Eintrag, welcher mit einer Dialogbox ausgewählt ist" -#: ../drakpxelinux.pl:99 +#: ../drakpxelinux.pl:100 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "entfernt die ausgewählten PXE Einträge" -#: ../drakpxelinux.pl:100 +#: ../drakpxelinux.pl:101 #, c-format msgid "apply change to configuration file" msgstr "Änderung anwenden in Konfigurationsdatei" -#: ../drakpxelinux.pl:101 +#: ../drakpxelinux.pl:102 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "startet einen Assistenten zum Hinzufügen eines PXE Eintrages" -#: ../drakpxelinux.pl:102 +#: ../drakpxelinux.pl:103 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "Hilfe von der Online Dokumentation beziehen" -#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1135 ../drakpxelinux.pl:1223 +#: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117 ../drakpxelinux.pl:1207 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1135 +#: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Der PXE-Server-Assistent ist unerwartet fehlgeschlagen:" -#: ../drakpxelinux.pl:133 ../drakpxelinux.pl:847 +#: ../drakpxelinux.pl:135 ../drakpxelinux.pl:825 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE-Server" -#: ../drakpxelinux.pl:133 +#: ../drakpxelinux.pl:135 #, c-format msgid "Restarting PXE server..." msgstr "Starte PXE-Server neu..." -#: ../drakpxelinux.pl:134 ../drakpxelinux.pl:144 ../drakpxelinux.pl:305 -#: ../drakpxelinux.pl:308 ../drakpxelinux.pl:311 ../drakpxelinux.pl:387 -#: ../drakpxelinux.pl:405 ../drakpxelinux.pl:459 ../drakpxelinux.pl:461 -#: ../drakpxelinux.pl:466 ../drakpxelinux.pl:472 ../drakpxelinux.pl:631 -#: ../drakpxelinux.pl:749 +#: ../drakpxelinux.pl:136 ../drakpxelinux.pl:146 ../drakpxelinux.pl:328 +#: ../drakpxelinux.pl:331 ../drakpxelinux.pl:334 ../drakpxelinux.pl:420 +#: ../drakpxelinux.pl:438 ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:509 ../drakpxelinux.pl:517 +#: ../drakpxelinux.pl:689 ../drakpxelinux.pl:727 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Fehler!" -#: ../drakpxelinux.pl:134 +#: ../drakpxelinux.pl:136 #, c-format msgid "Error Restarting PXE server" msgstr "Fehler beim Neustarten des PXE-Servers" -#: ../drakpxelinux.pl:144 +#: ../drakpxelinux.pl:146 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -222,17 +226,17 @@ msgstr "" "\n" "Bitte installieren Sie das PXE Paket." -#: ../drakpxelinux.pl:283 ../drakpxelinux.pl:1214 +#: ../drakpxelinux.pl:306 ../drakpxelinux.pl:1196 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Einen PXE Eintrag hinzufügen" -#: ../drakpxelinux.pl:286 +#: ../drakpxelinux.pl:309 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Ein all.rdz Boot-Image hinzufügen" -#: ../drakpxelinux.pl:286 +#: ../drakpxelinux.pl:309 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -245,7 +249,7 @@ msgstr "" "PXE-Menü zugeordnet wird. Dann kann der Benutzer auswählen, welches Abbild " "er über PXE starten möchte." -#: ../drakpxelinux.pl:286 +#: ../drakpxelinux.pl:309 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -257,7 +261,7 @@ msgstr "" "eine Datei mit allen benötigten Treibern zur Verfügung zu stellen (in " "unserem Fall all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:291 +#: ../drakpxelinux.pl:314 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -272,12 +276,12 @@ msgstr "" "\n" "Die PXE Menüliste wird mit diesem neuen Eintrag aktualisiert." -#: ../drakpxelinux.pl:293 +#: ../drakpxelinux.pl:316 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE Bezeichnung:" -#: ../drakpxelinux.pl:294 +#: ../drakpxelinux.pl:317 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -286,12 +290,12 @@ msgstr "" "Name, welcher im PXE-Menü dargestellt wird(bitte stellen Sie ein ASCII Wort " "oder eine Nummer bereit, ohne Leerzeichen)" -#: ../drakpxelinux.pl:295 +#: ../drakpxelinux.pl:318 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "PXE Information:" -#: ../drakpxelinux.pl:296 +#: ../drakpxelinux.pl:319 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -305,72 +309,73 @@ msgstr "" "Mandriva Linux 10 Rettungsdiskette\n" "Mandriva Linux Cooker Installation über HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:297 +#: ../drakpxelinux.pl:320 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Vollständiger Pfad zur all.rdz Abbild Quelle:" -#: ../drakpxelinux.pl:298 +#: ../drakpxelinux.pl:321 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image location" msgstr "Stellen Sie den vollständigen Pfad zur all.rdz Abbild Quelle bereit" -#: ../drakpxelinux.pl:299 +#: ../drakpxelinux.pl:322 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Vollständiger Pfad zur vmlinuz Quelle:" -#: ../drakpxelinux.pl:300 +#: ../drakpxelinux.pl:323 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Stellen Sie den vollständigen Pfad zum vmlinuz kernel bereit" -#: ../drakpxelinux.pl:305 ../drakpxelinux.pl:405 +#: ../drakpxelinux.pl:328 ../drakpxelinux.pl:438 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" -msgstr "PXE Name sollte ein ASCII Wort/Nummer ohne Leerzeichen sein. Bitte anpassen" +msgstr "" +"PXE Name sollte ein ASCII Wort/Nummer ohne Leerzeichen sein. Bitte anpassen" -#: ../drakpxelinux.pl:308 +#: ../drakpxelinux.pl:331 #, c-format msgid "Please enter a correct path to all.rdz" msgstr "Bitte geben sie einen richtigen Pfad zur all.rdz an" -#: ../drakpxelinux.pl:311 +#: ../drakpxelinux.pl:334 #, c-format msgid "Please enter a correct path to vmlinuz" msgstr "Bitte geben sie den richtigen Pfad zu vmlinuz an" -#: ../drakpxelinux.pl:316 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "einen PXE Eintrag hinzufügen" -#: ../drakpxelinux.pl:316 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "einen PXE Eintrag in Ihre PXE-Server Konfiguration hinzufügen..." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:370 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Herzlichen Glückwunsch" -#: ../drakpxelinux.pl:339 +#: ../drakpxelinux.pl:371 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Abbild erfolgreich hinzugefügt." -#: ../drakpxelinux.pl:363 ../drakpxelinux.pl:441 +#: ../drakpxelinux.pl:395 ../drakpxelinux.pl:475 #, c-format msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:395 #, c-format msgid "You can't remove local entry." msgstr "Sie können den lokalen Eintrag nicht entfernen." -#: ../drakpxelinux.pl:387 +#: ../drakpxelinux.pl:420 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -379,147 +384,152 @@ msgstr "" "Habe einen ähnlichen Eintrag in der PXE Liste gefunden: %s.\n" "Wählen Sie bitte eine andere Beschreibung" -#: ../drakpxelinux.pl:400 +#: ../drakpxelinux.pl:433 #, c-format msgid "Clone %s entry" msgstr "Klone %s Eintrag" -#: ../drakpxelinux.pl:441 +#: ../drakpxelinux.pl:475 #, c-format msgid "You can't modify local entry." msgstr "Sie können den lokalen Eintrag nicht verändern." -#: ../drakpxelinux.pl:453 +#: ../drakpxelinux.pl:491 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Auswahl" -#: ../drakpxelinux.pl:459 +#: ../drakpxelinux.pl:497 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Sollte ein Verzeichnis sein." -#: ../drakpxelinux.pl:461 +#: ../drakpxelinux.pl:499 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Sollte eine Datei sein" -#: ../drakpxelinux.pl:466 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Sollte eine Bootsektor-Datei sein" -#: ../drakpxelinux.pl:472 +#: ../drakpxelinux.pl:509 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Sollte ein initrd Datei sein" -#: ../drakpxelinux.pl:493 +#: ../drakpxelinux.pl:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a perl script" +msgstr "Sollte eine Datei sein" + +#: ../drakpxelinux.pl:541 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Wählen Sie einen Kernel zum Booten" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Wählen Sie die zugehörige initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:529 +#: ../drakpxelinux.pl:586 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis" -#: ../drakpxelinux.pl:564 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP oder IP-Adresse" -#: ../drakpxelinux.pl:584 +#: ../drakpxelinux.pl:641 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "PXE Eintrag" -#: ../drakpxelinux.pl:586 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Label" msgstr "Bezeichnung" -#: ../drakpxelinux.pl:587 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Beschreibung des Eintrags" -#: ../drakpxelinux.pl:589 +#: ../drakpxelinux.pl:646 #, c-format msgid "Kernel image: " msgstr "Kernel Abbild" -#: ../drakpxelinux.pl:590 +#: ../drakpxelinux.pl:647 #, c-format msgid "Initrd image: " msgstr "Initrd Abbild: " -#: ../drakpxelinux.pl:594 +#: ../drakpxelinux.pl:651 #, c-format msgid "Mandriva Linux installer options" msgstr "Mandriva Linux Installations Optionen" -#: ../drakpxelinux.pl:596 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Ramdisk Größe" -#: ../drakpxelinux.pl:597 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Angepasste Optionen" -#: ../drakpxelinux.pl:598 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Frame buffer Auflösung" -#: ../drakpxelinux.pl:599 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Entfernte IP des X Servers" -#: ../drakpxelinux.pl:600 +#: ../drakpxelinux.pl:657 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Automatische Optionen" -#: ../drakpxelinux.pl:602 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Installations-Methode" -#: ../drakpxelinux.pl:603 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Netzwerkschnittstelle" -#: ../drakpxelinux.pl:609 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Name des entfernten Servers" -#: ../drakpxelinux.pl:610 ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:668 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Name des entfernten Installationsverzeichnisses" -#: ../drakpxelinux.pl:631 +#: ../drakpxelinux.pl:689 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige IP-Adresse an." -#: ../drakpxelinux.pl:738 +#: ../drakpxelinux.pl:716 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "online PXE-Dokumentation" -#: ../drakpxelinux.pl:749 +#: ../drakpxelinux.pl:727 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -528,22 +538,22 @@ msgstr "" "IHR%s stimmt nicht mit Ihrer aktuellen IP Adressen-Konfiguration überein. " "Starte den PXE-Server-Assistenten um es wieder anzupassen." -#: ../drakpxelinux.pl:763 +#: ../drakpxelinux.pl:741 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE-Assistent" -#: ../drakpxelinux.pl:767 +#: ../drakpxelinux.pl:745 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE-Assistent" -#: ../drakpxelinux.pl:767 +#: ../drakpxelinux.pl:745 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "PXE-Server angeben." -#: ../drakpxelinux.pl:767 +#: ../drakpxelinux.pl:745 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -561,12 +571,12 @@ msgstr "" "führt es aus. Es wird ein Menü dargestellt welches ermöglicht, ein " "Betriebssystem über das Netzwerk zu laden und zu starten." -#: ../drakpxelinux.pl:772 +#: ../drakpxelinux.pl:750 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "PXE-Server konfigurieren" -#: ../drakpxelinux.pl:772 +#: ../drakpxelinux.pl:750 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -578,7 +588,7 @@ msgstr "" "Wizard und aktivieren Sie das Kästchen „PXE ermöglichen“. Falls Sie dies " "nicht machen werden PXE-Anfragn von diesem Server nicht beantwortet." -#: ../drakpxelinux.pl:772 +#: ../drakpxelinux.pl:750 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -587,44 +597,44 @@ msgstr "" "Drakwizard wird jetzt alle nötigen Voreinstellungen vornehmen um das Starten " "des Rechners über ein Netzwerk zu ermöglichen." -#: ../drakpxelinux.pl:777 +#: ../drakpxelinux.pl:755 #, c-format msgid "PXE server Interface" msgstr "PXE-Server Eingabefenster" -#: ../drakpxelinux.pl:785 +#: ../drakpxelinux.pl:763 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "Der Assistent bereitet nun alle Standard-Dateien zur Einrichtung des PXE-" "Servers vor" -#: ../drakpxelinux.pl:790 +#: ../drakpxelinux.pl:768 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP Verzeichnis: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:791 +#: ../drakpxelinux.pl:769 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Pfad zum Boot-Abbild: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:792 +#: ../drakpxelinux.pl:770 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "PXE Konfigurationsdatei: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:793 +#: ../drakpxelinux.pl:771 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE 'Hilfe'-Datei: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:800 +#: ../drakpxelinux.pl:778 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Ende der PXE-Server Konfiguration" -#: ../drakpxelinux.pl:801 +#: ../drakpxelinux.pl:779 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -633,62 +643,62 @@ msgstr "" "Der Assistent hat Ihren PXE-Server erfolgreich eingerichtet. Sie können " "jetzt den PXE Menüeintrag konfigurieren." -#: ../drakpxelinux.pl:847 +#: ../drakpxelinux.pl:825 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Konfiguriere Ihren PXE-Server..." -#: ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Kernel Abbild" -#: ../drakpxelinux.pl:893 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd Abbild" -#: ../drakpxelinux.pl:903 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "MAC address" msgstr "MAC Addresse" -#: ../drakpxelinux.pl:923 +#: ../drakpxelinux.pl:881 #, c-format msgid "Installation profile" msgstr "Installations-Profil" -#: ../drakpxelinux.pl:924 +#: ../drakpxelinux.pl:882 #, c-format msgid "Boot profile" msgstr "Boot Profil" -#: ../drakpxelinux.pl:925 +#: ../drakpxelinux.pl:883 #, c-format msgid "Computer Name" msgstr "Computer Name" -#: ../drakpxelinux.pl:965 ../drakpxelinux.pl:970 +#: ../drakpxelinux.pl:944 ../drakpxelinux.pl:949 #, c-format msgid "None" msgstr "Keiner" -#: ../drakpxelinux.pl:1062 ../drakpxelinux.pl:1067 ../drakpxelinux.pl:1189 +#: ../drakpxelinux.pl:1044 ../drakpxelinux.pl:1049 ../drakpxelinux.pl:1171 #, c-format msgid "Add profile" msgstr "Profil hinzufügen" -#: ../drakpxelinux.pl:1067 +#: ../drakpxelinux.pl:1049 #, c-format msgid "The %s profile already exists!" msgstr "Das Profil %s existiert bereits!" -#: ../drakpxelinux.pl:1124 +#: ../drakpxelinux.pl:1106 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Bitte konfigurieren Sie einen PXE-Server" -#: ../drakpxelinux.pl:1124 +#: ../drakpxelinux.pl:1106 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" @@ -697,98 +707,109 @@ msgstr "" "Es scheint das erste Mal zu sein, dass Sie dieses Werkzeug benutzen.\n" "Ein Assistent wird erscheinen, um Ihren PXE-Server zu konfigurieren." -#: ../drakpxelinux.pl:1142 +#: ../drakpxelinux.pl:1124 #, c-format msgid "Drakpxelinux" msgstr "Drakpxelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:1178 +#: ../drakpxelinux.pl:1160 #, c-format msgid "Drakpxelinux manage your PXE server" msgstr "Drakpxelinux verwaltet Ihren PXE-Server" -#: ../drakpxelinux.pl:1181 +#: ../drakpxelinux.pl:1163 #, c-format msgid "PXE configuration file" msgstr "PXE Konfigurationsdatei" -#: ../drakpxelinux.pl:1186 +#: ../drakpxelinux.pl:1168 #, c-format msgid "Profiles list" msgstr "Profilliste" -#: ../drakpxelinux.pl:1190 +#: ../drakpxelinux.pl:1172 #, c-format msgid "Clone profile" msgstr "Klon-Profil" -#: ../drakpxelinux.pl:1192 ../drakpxelinux.pl:1198 +#: ../drakpxelinux.pl:1174 ../drakpxelinux.pl:1180 ../drakpxelinux.pl:1199 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../drakpxelinux.pl:1192 +#: ../drakpxelinux.pl:1174 #, c-format msgid "No need to clone local profile." msgstr "Es ist nicht erforderlich das lokale Profil zu klonen." -#: ../drakpxelinux.pl:1196 +#: ../drakpxelinux.pl:1178 #, c-format msgid "Remove profile" msgstr "Profil entfernen" -#: ../drakpxelinux.pl:1198 +#: ../drakpxelinux.pl:1180 #, c-format msgid "Can't remove local profile." msgstr "Das lokale Profil kann nicht entfernt werden." -#: ../drakpxelinux.pl:1205 +#: ../drakpxelinux.pl:1187 #, c-format msgid "Default boot:" msgstr "Default Boot:" -#: ../drakpxelinux.pl:1241 +#: ../drakpxelinux.pl:1199 #, c-format msgid "Local profile is special, and doesn't need a new entry." msgstr "Lokales Profil ist seziell, und benötigt keinen neuen Eintrag." -#: ../drakpxelinux.pl:1249 +#: ../drakpxelinux.pl:1207 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Der PXE Eintragsassistent ist unerwartet fehlgeschlagen:" -#: ../drakpxelinux.pl:1226 +#: ../drakpxelinux.pl:1210 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "PXE Eintrag entfernen" -#: ../drakpxelinux.pl:1231 +#: ../drakpxelinux.pl:1215 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "PXE Eintrag editieren" -#: ../drakpxelinux.pl:1236 +#: ../drakpxelinux.pl:1220 #, c-format msgid "Clone PXE entry" msgstr "Klon PXE Eintrag" -#: ../drakpxelinux.pl:1242 +#: ../drakpxelinux.pl:1226 #, c-format msgid "Systems" msgstr "Systeme" -#: ../drakpxelinux.pl:1274 +#: ../drakpxelinux.pl:1232 #, c-format msgid "Set installation profile" msgstr "Setzen des Installations-Profils" -#: ../drakpxelinux.pl:1284 +#: ../drakpxelinux.pl:1242 #, c-format msgid "Set boot profile" msgstr "Setzen des Boot Profils" -#: ../drakpxelinux.pl:1295 +#: ../drakpxelinux.pl:1253 #, c-format msgid "Log" msgstr "Log" +#~ msgid "Boot Profil 1" +#~ msgstr "Boot Profil 1" + +#~ msgid "Boot Profil 2" +#~ msgstr "Boot Profil 2" + +#~ msgid "Set Boot Profile 1" +#~ msgstr "Setzen des Boot Profils 1" + +#~ msgid "Set Boot Profile 2" +#~ msgstr "Setzen des Boot Profils 2" |