diff options
-rw-r--r-- | po/fr.po | 110 |
1 files changed, 53 insertions, 57 deletions
@@ -1,24 +1,27 @@ +# translation of drakpxelinux-fr.po to francais # translation of drakwizard-fr.po to french -# # Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>, 2002. # Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002. # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003. # Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>, 2004. # Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2004. +# Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004. +# # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard-fr\n" +"Project-Id-Version: drakpxelinux-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-03 14:59+0200\n" -"Last-Translator: Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>\n" -"Language-Team: français <fr@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-25 13:16+0200\n" +"Last-Translator: Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>\n" +"Language-Team: francais <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../drakpxelinux.pl:66 #, c-format @@ -32,13 +35,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" -"Serveur IP : l'adresse IP du serveur qui contient le répertoire " -"d'installation." +"Serveur : adresse IP du serveur, qui contient le dossier d'installation" #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" -msgstr "" +msgstr "Noyau : memdisk or vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format @@ -46,23 +48,21 @@ msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: image de démarrage réseau (network.img) ou all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" -msgstr "" -"Interface de client réseau : interface à travers laquelle l'interface client " -"doit être installée." +msgstr "Interface : interface réseau utilisée pour le processus d'installation" #: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" -msgstr "" +msgstr "Réseau : DHCP ou une adresse IP" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" -"Répertoire d'installation : chemin complet du serveur d'installation " -"Mandrakelinux." +"Répertoire : chemin complet du dossier d'installation de Mandrakelinux sur " +"le server" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -78,12 +78,14 @@ msgstr "Taille de la RAM : ajuste la taille de la RAM sur votre disque." #, c-format msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)" msgstr "" +"Affichage : Exporter l'affichage sur un autre ordinateur ( par " +"ex : 10.0.1.33:0)" # mistake in msgid whith-> with #: ../drakpxelinux.pl:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" -msgstr "Option VGA : pour résoudre les problèmes avec les affichages VGA." +msgstr "VGA : si vous rencontrez des problèmes avec VGA, veuillez ajuster" #: ../drakpxelinux.pl:81 #, c-format @@ -97,9 +99,9 @@ msgstr "memdisk dans le cas de network.img ou vmlinuz" # mistake in msgid whith-> with #: ../drakpxelinux.pl:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" -msgstr "Option VGA : pour résoudre les problèmes avec les affichages VGA." +msgstr "si vous rencontrez des problèmes avec VGA, veuillez ajuster" #: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format @@ -146,17 +148,17 @@ msgstr "l'adresse IP du serveur qui contient le répertoire d'installation." #: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" -msgstr "Choisir l'imprimante sélectionnée comme étant celle par défaut" +msgstr "liste toutes les entrée PXE, " #: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" -msgstr "lancer l'assistant pour configurer un serveur PXE" +msgstr "lance l'assistant afin de paramétrer un serveur PXE" #: ../drakpxelinux.pl:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" -msgstr "Modifier l'entrée sélectionnée à l'aide une boite de dialogue" +msgstr "éditer l'entée PXE sélectionnée avec la boite de dialogue" #: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format @@ -166,7 +168,7 @@ msgstr "supprimer l'entrée PXE sélectionnée" #: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " -msgstr "lancer l'assistant pour ajouter une entrée PXE" +msgstr "lance un assistant afin d'ajouter une entrée PXE" #: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format @@ -188,9 +190,9 @@ msgid "" "\n" "Please install the pxe package." msgstr "" -"%s manquant\n" +"manquant %s\n" "\n" -"Veuillez installer le paquetage pxe." +"Veuillez installer le paquetage pxe" #: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 #, c-format @@ -236,6 +238,11 @@ msgid "" "\n" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" +"Lorsque l'assistant aura terminé, l'image all.rdz et le noyau vmlinuz sera " +"copié dans\n" +"%s\n" +"\n" +"La liste PXE va être mise à jour avec cette nouvelle entrée" #: ../drakpxelinux.pl:344 #, fuzzy, c-format @@ -270,12 +277,12 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" -msgstr "" +msgstr "Chemin complet de l'image all.rdz : " #: ../drakpxelinux.pl:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" -msgstr "Chemin de all.rdz : chemin complet jusqu'à l'image all.rdz" +msgstr "Fournit le chemin complet jusqu'à l'image all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format @@ -293,6 +300,8 @@ msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" +"Une entrée similaire dans la liste PXE à été trouvée : %s.\n" +"Veuillez choisir un autre nom" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format @@ -305,9 +314,9 @@ msgid "add a PXE entry" msgstr "ajouter une entrée PXE" #: ../drakpxelinux.pl:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." -msgstr "L'assistant fera maintenant la configuration de votre DNS esclave" +msgstr "ajouter une entée PXE dans la configuration de votre server PXE" #: ../drakpxelinux.pl:406 #, c-format @@ -328,22 +337,22 @@ msgstr "Sélection" #: ../drakpxelinux.pl:494 #, c-format msgid "Should be a directory." -msgstr "Ce doit être un répertoire." +msgstr "Doit être un répertoire." #: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a file" -msgstr "Ce doit être un fichier" +msgstr "Doit être un fichier" #: ../drakpxelinux.pl:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a boot sector file" -msgstr "Choisissez un fichier" +msgstr "Doit être un fichier de secteur d'amorçage" #: ../drakpxelinux.pl:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be an initrd file" -msgstr "Choisissez un fichier" +msgstr "Doit être un fichier initrd" #: ../drakpxelinux.pl:520 #, fuzzy, c-format @@ -398,7 +407,7 @@ msgstr "Options du programme d'installation de Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Ramdisk size" -msgstr "" +msgstr "Taille du Ramdisk" #: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format @@ -438,7 +447,7 @@ msgstr "Nom du serveur distant" #: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Remote installation directory" -msgstr "Répertoire distant d'installation" +msgstr "Repertoire d'instalation à distance" #: ../drakpxelinux.pl:660 #, c-format @@ -456,6 +465,8 @@ msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE wizard server to readjust it." msgstr "" +"Votre %s ne correspond pas avec votre cofiguration d'adresse IP. Relancement " +"de l'assistant PXE serveur afin de la réajuster. " #: ../drakpxelinux.pl:855 #, c-format @@ -592,9 +603,9 @@ msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../drakpxelinux.pl:1022 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "L'assistant des alertes par mail a échoué de manière imprévue :" +msgstr "L'assistant du serveur PXE a échoué de manière imprévue : " #: ../drakpxelinux.pl:1072 #, fuzzy, c-format @@ -620,18 +631,3 @@ msgstr "démarrage:" #, c-format msgid "Help" msgstr "Aide" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Information" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automatique" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Réseau" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Serveur" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Répertoire" |