diff options
-rw-r--r-- | po/ru.po | 380 |
1 files changed, 172 insertions, 208 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# Перевод сообщений drakwizard-ru.po на Russian +# Translation of drakpxe-ru.po to Russian # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003. # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2004. @@ -6,58 +6,51 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard-ru\n" +"Project-Id-Version: drakpxe-ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-13 20:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-07 10:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-19 19:56\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../drakpxelinux.pl:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" -msgstr "" -"Имя PXE: имя, отображаемое в меню PXE (сообщите хотябы одно слово/число, без " -"пробелов)" +msgstr "Метка PXE: имя, отображаемое в меню PXE (слово/число)" #: ../drakpxelinux.pl:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" -msgstr "" -"IP сервера: IP-адрес сервера, содержащего установочный каталог. Вы можете " -"создать этот каталог при помощи мастера сервера установки MDK." +msgstr "Сервер: IP-адрес сервера, содержащего установочный каталог" #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" -msgstr "" +msgstr "Ядро: memdisk или vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" -msgstr "" +msgstr "Initrd: образ сетевой загрузки (network.img ) или all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" -msgstr "" -"Интерфейс сетевого клиента: какой интерфейс используется для процесса " -"установки." +msgstr "Интерфейс: сетевой интерфейс, используемый для процесса установки" #: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" -msgstr "" +msgstr "Сеть: DHCP или IP-адрес" #: ../drakpxelinux.pl:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory: full path to MDK install server directory" -msgstr "" -"Установочный каталог: полный путь к каталогу инсталляционного сервера MDK" +msgstr "Каталог: полный путь к каталогу сервера установки Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format @@ -65,62 +58,54 @@ msgid "Installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "Метод установки: выберите NFS или HTTP" #: ../drakpxelinux.pl:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" -msgstr "" -"Ramsize: настройте параметр ramsize (размер ram) для загрузочного диска." +msgstr "Размер ОЗУ: параметр размера ОЗУ (ramsize) загрузочного диска" #: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)" -msgstr "" +msgstr "Экран: экспорт экрана на другой компьютер (напр.: 10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" -msgstr "" -"Опция VGA: если у вас возникают проблемы с VGA, настройте, пожалуйста. " +msgstr "VGA: если у вас возникают проблемы с VGA, исправьте, пожалуйста" #: ../drakpxelinux.pl:81 #, c-format msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" -msgstr "" +msgstr "образ сетевой загрузки (network.img ) или all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" -msgstr "" +msgstr "memdisk в случае network.img, или vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" -msgstr "" -"Опция VGA: если у вас возникают проблемы с VGA, настройте, пожалуйста. " +msgstr "если у вас возникают проблемы с VGA, исправьте, пожалуйста" #: ../drakpxelinux.pl:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network interface used for the installation process" -msgstr "" -"Интерфейс сетевого клиента: какой интерфейс используется для процесса " -"установки." +msgstr "сетевой интерфейс, используемый для процесса установки" #: ../drakpxelinux.pl:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" -msgstr "" -"Имя PXE: имя, отображаемое в меню PXE (сообщите хотябы одно слово/число, без " -"пробелов)" +msgstr "имя, отображаемое в меню PXE (слово/число)" #: ../drakpxelinux.pl:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dhcp or an IP address" -msgstr "IP-адрес" +msgstr "DHCP или IP-адрес" #: ../drakpxelinux.pl:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "full path to MDK install server directory" -msgstr "" -"Установочный каталог: полный путь к каталогу инсталляционного сервера MDK" +msgstr "полный путь к каталогу сервера установки Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format @@ -128,57 +113,54 @@ msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "метод установки: выберите NFS или HTTP" #: ../drakpxelinux.pl:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ramsize parameter on boot disk" -msgstr "" -"Ramsize: настройте параметр ramsize (размер ram) для загрузочного диска." +msgstr "параметр размера ОЗУ (ramsize) загрузочного диска" #: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" -msgstr "" +msgstr "экспорт экрана на другой компьютер (напр.: 10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" -msgstr "" +msgstr "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" #: ../drakpxelinux.pl:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP address of server, which contains installation directory" -msgstr "" -"IP сервера: IP-адрес сервера, содержащего установочный каталог. Вы можете " -"создать этот каталог при помощи мастера сервера установки MDK." +msgstr "IP-адрес сервера, содержащего установочный каталог" #: ../drakpxelinux.pl:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" -msgstr "Сделать выбранный принтер используемым по умолчанию" +msgstr "список всех пунктов PXE, выбранный является загружаемым по умолчанию" #: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" -msgstr "" +msgstr "Запустить мастер для настройки сервера PXE" #: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" -msgstr "" +msgstr "Редактировать пункт PXE, выбранный в диалоговом окне" #: ../drakpxelinux.pl:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove the PXE entry selected" -msgstr "Удалить выбранные" +msgstr "Удалить выбранный пункт PXE" #: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " -msgstr "" +msgstr "Запустить мастер для добавления пункта PXE" #: ../drakpxelinux.pl:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "get help from Online documentation" -msgstr "Наиболее свежая онлайн-документация Qt" +msgstr "получить справку из онлайновой документации" #: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 #: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 @@ -195,16 +177,17 @@ msgid "" "\n" "Please install pxe package." msgstr "" +"отсутствует %s\n" +"\n" +"Пожалуйста, установите пакет pxe." #: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add PXE entry" -msgstr "" -"Добавить\n" -"пункт" +msgstr "Добавить пункт PXE" #: ../drakpxelinux.pl:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Добавить загрузочный образ all.rdz" @@ -217,8 +200,8 @@ msgid "" msgstr "" "Чтобы загрузиться по сети, сетевому компьютеру нужен загрузочный образ. " "Более того, этому образу нужно имя, чтобы каждый загрузочный образ " -"соотносился с именем в PXE меню. Тогда пользователь сможет выбирать какой " -"образ загружать через PXE." +"соотносился с именем в меню PXE. Так пользователь сможет выбрать, какой из " +"образов загружать через PXE." #: ../drakpxelinux.pl:338 #, c-format @@ -227,9 +210,9 @@ msgid "" "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" -"По техническим причинам, в случае множественного загрузочного образа, будет " -"намного проще загружать сетевой компьютер через kernel (vmlinuz) и " -"предоставлять один файл со всеми драйверами (в нашем случае это all.rdz)." +"По техническим причинам в случае образа многократной загрузки, будет намного " +"проще загружать сетевой компьютер через ядро (vmlinuz) и предоставлять один " +"файл со всеми драйверами (в нашем случае это all.rdz)." #: ../drakpxelinux.pl:342 #, c-format @@ -240,55 +223,62 @@ msgid "" "\n" "PXE menu list will be updated with this new entry" msgstr "" +"В конце этого мастера образ the all.rdz и ядро vmlinuz will будут " +"скопированы в\n" +"%s.\n" +"\n" +"Список меню PXE будет обновлен с этим новым пунктом" #: ../drakpxelinux.pl:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE label:" -msgstr "PXE образ" +msgstr "Метка PXE:" #: ../drakpxelinux.pl:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" msgstr "" -"Имя PXE: имя, отображаемое в меню PXE (сообщите хотябы одно слово/число, без " +"имя, отображаемое в меню PXE (пожалуйста, укажите слово или число, без " "пробелов)" #: ../drakpxelinux.pl:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE information:" -msgstr "Сведения о устройствах PCI" +msgstr "Информация PXE:" #: ../drakpxelinux.pl:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" "ie:\n" "Mandrake 10 rescue disk\n" "Mandrake cooker install via http" msgstr "" -"Описание PXE используется для пояснения правила для загрузочного образа, то " -"есть: Mandrake 10 image, Mandrake cooker image.." +"Информация PXE используется для пояснения правила для загрузочного образа,\n" +"т.е.\n" +"Mandrake 10 rescue disk\n" +"Mandrake cooker install via http" #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" -msgstr "" +msgstr "Полный путь к ресурсу с образом all.rdz:" #: ../drakpxelinux.pl:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" -msgstr "Путь к all.rdz: приведите полный путь к образу all.rdz" +msgstr "Укажите полный путь к ресурсу с образом all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" -msgstr "" +msgstr "Полный путь к ресурсу vmlinuz:" #: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" -msgstr "" +msgstr "Укажите полный путь к ресурсу ядра vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 #, c-format @@ -296,21 +286,24 @@ msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" +"В списке PXE найден похожий пункт с меткой: %s.\n" +"Выберите другую метку, пожалуйста" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" msgstr "" +"Метка PXE должна быть именем/числом без пробелов. Исправьте, пожалуйста" #: ../drakpxelinux.pl:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "add a PXE entry" -msgstr "Добавить новый пункт" +msgstr "добавить пункт PXE" #: ../drakpxelinux.pl:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." -msgstr "Сейчас мастер построит конфигурацию вашего ведомого DNS" +msgstr "добавление пункта PXE в конфигурацию вашего сервера PXE..." #: ../drakpxelinux.pl:406 #, c-format @@ -328,51 +321,49 @@ msgid "Selection" msgstr "Выбор" #: ../drakpxelinux.pl:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a directory." -msgstr "Ошибка, должен быть каталог." +msgstr "Должен быть каталог." #: ../drakpxelinux.pl:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a file" -msgstr "Выберите файл" +msgstr "Должен быть файл" #: ../drakpxelinux.pl:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a boot sector file" -msgstr "Выберите файл" +msgstr "Должен быть файл загрузочного сектора" #: ../drakpxelinux.pl:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be an initrd file" -msgstr "Выберите файл" +msgstr "Должен быть файл initrd" #: ../drakpxelinux.pl:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select kernel to boot" -msgstr "Выбрать пользователя вручную" +msgstr "Выберите загружаемое ядро" #: ../drakpxelinux.pl:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select associated initrd" -msgstr "Выбор" +msgstr "Выберите соответствующий initrd" #: ../drakpxelinux.pl:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select directory" -msgstr "Выберите новый каталог" +msgstr "Выберите каталог" #: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP or IP address" -msgstr "IP-адрес" +msgstr "DHCP или IP-адрес" #: ../drakpxelinux.pl:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE entry" -msgstr "" -"Добавить\n" -"пункт" +msgstr "Пункт PXE" #: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format @@ -380,49 +371,49 @@ msgid "Label" msgstr "Метка" #: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entry description" -msgstr "Описание" +msgstr "Описание пункта" #: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kernel image" -msgstr "Ядро" +msgstr "Образ ядра" #: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initrd image" -msgstr "Initrd" +msgstr "Образ initrd" #: ../drakpxelinux.pl:622 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" -msgstr "" +msgstr "Опции инсталлятора Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Ramdisk size" -msgstr "" +msgstr "Размер ramdisk" #: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom options" -msgstr "Автоматическое определение" +msgstr "Настраиваемые опции" #: ../drakpxelinux.pl:626 #, c-format msgid "Frame Buffer resolution" -msgstr "" +msgstr "Разрешение фреймбуфера" #: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote IP of X server" -msgstr "Настроить PXE сервер" +msgstr "IP удаленного X-сервера" #: ../drakpxelinux.pl:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic Options" -msgstr "Автоматическое определение" +msgstr "Автоматические опции" #: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format @@ -430,29 +421,29 @@ msgid "Installation method" msgstr "Метод установки" #: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network interface" -msgstr "Интерфейс" +msgstr "Сетевой интерфейс" #: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Remote server name" -msgstr "" +msgstr "Имя удаленного сервера" #: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Remote installation Directory" -msgstr "" +msgstr "Удаленный установочный каталог" #: ../drakpxelinux.pl:660 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите верный IP-адрес." #: ../drakpxelinux.pl:821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "online PXE documentation" -msgstr "Администрирование в режиме онлайн" +msgstr "онлайновая документация по PXE" #: ../drakpxelinux.pl:841 #, c-format @@ -460,6 +451,8 @@ msgid "" "Your %s doesnt match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE wizard server to readjust it." msgstr "" +"Ваш %s не соответствует IP-адресу вашей текущей конфигурации. " +"Перезапускается мастер сервера PXE для его исправления." #: ../drakpxelinux.pl:855 #, c-format @@ -469,12 +462,12 @@ msgstr "Мастер PXE" #: ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format msgid "PXE wizard" -msgstr "PXE Мастер" +msgstr "Мастер PXE" #: ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format msgid "Set a PXE server." -msgstr "Настроить PXE сервер." +msgstr "Настроить сервер PXE." #: ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format @@ -486,17 +479,17 @@ msgid "" "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" -"Этот мастер поможет вам настроить PXE сервер и управление образом загрузки " -"PXE. PXE (Pre-boot Execution Environment) это протокол, разработанный Intel, " -"позволяющий компьютерам загружаться по сети. PXE хранится в ROM сетевых карт " -"нового поколения. При загрузке компьютера BIOS загружает PXE ROM в память и " -"исполняет его. Выводится меню, позволяющее компьютеру загрузить операционную " -"систему по сети." +"Этот мастер поможет вам настроить сервер PXE и управление загрузочными " +"образами PXE. PXE (Pre-boot Execution Environment) - это протокол, " +"разработанный Intel, позволяющий компьютерам выполнять загрузку по сети. PXE " +"хранится в ПЗУ сетевых карт нового поколения. При загрузке компьютера BIOS " +"загружает ПЗУ PXE в память и исполняет его. Выводится меню, позволяющее " +"компьютеру загрузить операционную систему по сети." #: ../drakpxelinux.pl:868 #, c-format msgid "Set PXE server" -msgstr "Настроить PXE сервер" +msgstr "Настроить сервер PXE" #: ../drakpxelinux.pl:868 #, c-format @@ -506,9 +499,8 @@ msgid "" "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" "Нам нужно использовать особый файл dhcpd.conf с параметром PXE. Чтобы " -"настроить таким образом DHCP сервер, запустите мастер DHCP и отметьте опцию " -"'Разрешить PXE'. Если вы так не сделаете, тогда сервер не будет отвечать на " -"запросы PXE." +"настроить таким образом сервер DHCP, запустите мастер DHCP и отметьте опцию " +"'Разрешить PXE'. В противном случае сервер не будет отвечать на запросы PXE." #: ../drakpxelinux.pl:868 #, c-format @@ -516,47 +508,49 @@ msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" -"Сейчас мастер настроит все необходимые по умолчанию конфигурационные файлы, " -"что позволят компьютерам загружаться по сети." +"Сейчас мастер настроит все необходимые конфигурационные файлы по умолчанию, " +"чтобы разрешить компьютерам загружаться по сети." #: ../drakpxelinux.pl:873 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "" -"Сейчас мастер приготовит все файлы по умолчанию для настройки вашего PXE " -"сервера" +"Сейчас мастер приготовит все файлы по умолчанию для настройки вашего сервера " +"PXE" #: ../drakpxelinux.pl:875 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TFTP directory: %s" -msgstr "Каталог TFTP:" +msgstr "Каталог TFTP: %s" #: ../drakpxelinux.pl:876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boot image path: %s" -msgstr "Путь к загрузочному образу:" +msgstr "Путь к загруз. образу: %s" #: ../drakpxelinux.pl:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE config file: %s" -msgstr "записать config-файл [%s]" +msgstr "Файл настройки PXE: %s" #: ../drakpxelinux.pl:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE help file: %s" -msgstr "Файл 'справки' PXE:" +msgstr "Файл справки PXE: %s" #: ../drakpxelinux.pl:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End of PXE server configuration" -msgstr "Сейчас мастер построит конфигурацию вашего ведомого DNS" +msgstr "Завершение настройки сервера PXE" #: ../drakpxelinux.pl:886 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." -msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер PXE." +msgstr "" +"Мастер успешно настроил ваш сервер PXE. Теперь вы можете настроить пункты " +"меню PXE." #: ../drakpxelinux.pl:971 #, c-format @@ -571,12 +565,12 @@ msgstr "Настраивается сервер PXE на вашей систем #: ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" -msgstr "" +msgstr "Разрешение фреймбуфера" #: ../drakpxelinux.pl:1011 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please configure a PXE server" -msgstr "Настройка факс-сервера" +msgstr "Пожалуйста, настройте сервер PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1011 #, c-format @@ -584,6 +578,8 @@ msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will apppear to configure your PXE server." msgstr "" +"Похоже, что вы в первый раз запустили эту утилиту.\n" +"Сейчас появится мастер для настройки вашего сервера PXE." #: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 #, c-format @@ -591,63 +587,31 @@ msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../drakpxelinux.pl:1022 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" -msgstr "Мастер предупреждений неожиданно упал:" +msgstr "Мастер сервера PXE неожиданно вызвал сбой:" #: ../drakpxelinux.pl:1072 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" -msgstr "Мастер предупреждений неожиданно упал:" +msgstr "Мастер добавления пункта PXE неожиданно вызвал сбой:" #: ../drakpxelinux.pl:1076 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove PXE entry" -msgstr "Удалить ключ" +msgstr "Удалить пункт PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1079 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit PXE entry" -msgstr "" -"Добавить\n" -"пункт" +msgstr "Редактировать пункт PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "boot:" -msgstr "Перезагрузить" +msgstr "загрузка:" #: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "Help" msgstr "Справка" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Информация" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Автоматический" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Сеть" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Сервер" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Каталог" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Дисплей" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other options" -#~ msgstr "Параметры принтера" - -#, fuzzy -#~ msgid "Option" -#~ msgstr "Настройки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wizard PXE server" -#~ msgstr "Сервер PXE" |