diff options
| -rw-r--r-- | po/ro.po | 62 |
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
@@ -2,14 +2,16 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: +# Aurelian R, 2026 +# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:54+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-05 09:35+0000\n" -"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" -"ro/)\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:16+0000\n" +"Last-Translator: Aurelian R, 2026\n" +"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/ro/)\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Nucleu: memdisk sau vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" -msgstr "Initrd: imagine de pornire prin rețea (network.img) sau all.rdz" +msgstr "Initrd: imagine de demaraj prin rețea (network.img) sau all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format @@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Metoda de instalare: NFS sau HTTP" #: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" -msgstr "Ramsize: parametrul ramsize al imaginii de pornire" +msgstr "Ramsize: parametrul ramsize al imaginii de demaraj" #: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format @@ -78,7 +80,7 @@ msgstr "VGA: ajustați-l dacă întîlniți probleme cu modul de afișare VGA" #: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" -msgstr "imagine de pornire prin rețea (network.img) sau all.rdz" +msgstr "imagine de demaraj prin rețea (network.img) sau all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format @@ -118,7 +120,7 @@ msgstr "metoda de instalare: alegeți NFS sau HTTP" #: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" -msgstr "parametrul ramsize al imaginii de pornire" +msgstr "parametrul ramsize al imaginii de demarare" #: ../drakpxelinux.pl:92 #, c-format @@ -218,7 +220,7 @@ msgstr "Adaugă o intrare PXE" #: ../drakpxelinux.pl:306 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" -msgstr "Adaugă o imagine de pornire all.rdz" +msgstr "Adaugă o imagine de demaraj all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:306 #, c-format @@ -228,10 +230,10 @@ msgid "" "in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot " "through PXE." msgstr "" -"Pentru a porni prin rețea, calculatorul are nevoie de o imagine de pornire. " -"Chiar mai mult de atît, trebuie să indicăm numele imaginii de pornire, " -"deoarece fiecare imagine de pornire este asociată unui nume din meniul PXE. " -"Astfel, utilizatorul poate alege imaginea cu care să pornească prin PXE." +"Pentru a demara prin rețea, calculatorul are nevoie de o imagine de demaraj. " +"Chiar mai mult de atît, trebuie să indicăm numele imaginii de demaraj, " +"deoarece fiecare imagine de demaraj este asociată unui nume din meniul PXE. " +"Astfel, utilizatorul poate alege imaginea cu care să demareze prin PXE." #: ../drakpxelinux.pl:306 #, c-format @@ -240,8 +242,8 @@ msgid "" "the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file " "with all needed drivers (in our case all.rdz)." msgstr "" -"Din motive tehnice, în cazul imaginilor de pornire multiple, este mai simplă " -"pornirea calculatorului conectat la rețea printr-un nucleu (vmlinuz), și să-" +"Din motive tehnice, în cazul imaginilor de demaraj multiple, este mai simplă " +"demararea calculatorului conectat la rețea printr-un nucleu (vmlinuz), și să-" "i furnizați un fișier cu toți piloții necesari (în cazul nostru all.rdz)." #: ../drakpxelinux.pl:311 @@ -279,17 +281,15 @@ msgid "PXE information:" msgstr "Informații PXE:" #: ../drakpxelinux.pl:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "e.g.:\n" "Mageia rescue disk\n" "Mageia cauldron install via http" msgstr "" -"Informațiile PXE sînt utilizate pentru a explica rolul imaginii de pornire,\n" -"ex:\n" -"discul de recuperare Mageia\n" -"instalare Mageia Cauldron via http" +"Informațiile PXE sunt folosite pentru a explica rolul imaginii de demaraj,de " +"exemplu:discul de salvare Mageia, instalarea Mageia Cauldron prin http" #: ../drakpxelinux.pl:317 #, c-format @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Felicitări" #: ../drakpxelinux.pl:368 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." -msgstr "Asistentul a adăugat cu succes imaginea de pornire PXE." +msgstr "Asistentul a adăugat cu succes imaginea de demaraj PXE." #: ../drakpxelinux.pl:391 ../drakpxelinux.pl:471 #, c-format @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Ar trebui să fie un fișier" #: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" -msgstr "Ar trebui să fie un fișier sector de pornire" +msgstr "Ar trebui să fie un fișier de sector de demaraj" #: ../drakpxelinux.pl:509 #, c-format @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Ar trebui să fie un script perl" #: ../drakpxelinux.pl:540 #, c-format msgid "Select kernel to boot" -msgstr "Selectați nucleul de pornire" +msgstr "Selectați nucleul de demarat" #: ../drakpxelinux.pl:556 #, c-format @@ -547,9 +547,9 @@ msgid "" "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" "Acest asistent vă va ajuta să configurați serverul PXE și gestionarea " -"imaginii PXE de pornire. PXE (Pre-boot eXecution Environment) este un " -"protocol conceput de Intel ca să permită calculatoarelor să pornească prin " -"rețea. PXE este stocat în memoria EOM a plăcilor de rețea din noua " +"imaginii de demaraj PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) este un " +"protocol conceput de Intel ca să permită calculatoarelor să demareze prin " +"rețea. PXE este stocat în memoria ROM a plăcilor de rețea din noua " "generație. La pornirea calculatorului, BIOS-ul încarcă PXE ROM în memorie și-" "l execută. Un meniu este afișat, permițînd calculatorului să încarce un " "sistem de operare prin rețea." @@ -578,7 +578,7 @@ msgid "" "allow computers to boot through the network." msgstr "" "Acum asistentul va configura toate fișierele de configurație implicite " -"necesare ca să permită calculatoarelor să pornească prin rețea." +"necesare ca să permită calculatoarelor să demareze prin rețea." #: ../drakpxelinux.pl:749 #, c-format @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Directorul TFTP: %s" #: ../drakpxelinux.pl:763 #, c-format msgid "Boot image path: %s" -msgstr "Calea imaginii de demarare: %s" +msgstr "Calea imaginii de demaraj: %s" #: ../drakpxelinux.pl:764 #, c-format @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Profil de instalare" #: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "Boot profile" -msgstr "Profil de demarare" +msgstr "Profil de demaraj" #: ../drakpxelinux.pl:876 #, c-format @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Nu se poate înlătura profilul local." #: ../drakpxelinux.pl:1180 #, c-format msgid "Default boot:" -msgstr "Demarare implicită:" +msgstr "Demaraj implicit:" #: ../drakpxelinux.pl:1192 #, c-format @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Configurați profilul de instalare" #: ../drakpxelinux.pl:1235 #, c-format msgid "Set boot profile" -msgstr "Configurați profilul de demarare" +msgstr "Configurați profilul de demaraj" #: ../drakpxelinux.pl:1246 #, c-format |
