diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-02-23 13:30:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-02-23 13:30:35 +0000 |
commit | a594035628a5ca0e44034d1131a46a3e8dd4b5e2 (patch) | |
tree | 156ba8c9b0a21e04df6bc72d7639a5945deda519 /po | |
parent | f31ebde8a2bbcb83aa90e221383c664318647a32 (diff) | |
download | drakpxelinux-a594035628a5ca0e44034d1131a46a3e8dd4b5e2.tar drakpxelinux-a594035628a5ca0e44034d1131a46a3e8dd4b5e2.tar.gz drakpxelinux-a594035628a5ca0e44034d1131a46a3e8dd4b5e2.tar.bz2 drakpxelinux-a594035628a5ca0e44034d1131a46a3e8dd4b5e2.tar.xz drakpxelinux-a594035628a5ca0e44034d1131a46a3e8dd4b5e2.zip |
Added Punjabi file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pa_IN.po | 636 |
1 files changed, 636 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po new file mode 100644 index 0000000..bfa559d --- /dev/null +++ b/po/pa_IN.po @@ -0,0 +1,636 @@ +# translation of drakpxelinux.po to Punjabi +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakpxelinux\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 18:07+0530\n" +"Last-Translator: Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ../drakpxelinux.pl:78 +#, c-format +msgid "" +"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" +msgstr "PXE ਲੇਬਲ: PXE ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ (ਇੱਕ ASCII ਸ਼ਬਦ/ਅੰਕ)" + +#: ../drakpxelinux.pl:79 +#, c-format +msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" +msgstr "ਸਰਵਰ: ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਪਤਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ" + +#: ../drakpxelinux.pl:80 +#, c-format +msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" +msgstr "ਕਰਨਲ: memdisk ਜਾਂ vmlinuz" + +#: ../drakpxelinux.pl:81 +#, c-format +msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" +msgstr "Initrd: ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ (network.img) ਜਾਂ all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:82 +#, c-format +msgid "Interface: network interface used for the installation process" +msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ: ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਹਜ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ" + +#: ../drakpxelinux.pl:83 +#, c-format +msgid "Network: DHCP or an IP address" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ: DHCP ਜਾਂ IP ਪਤਾ" + +#: ../drakpxelinux.pl:84 +#, c-format +msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ" + +#: ../drakpxelinux.pl:85 +#, c-format +msgid "Installation method: NFS or HTTP" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿਧੀ: NFS ਜਾਂ HTTP" + +#: ../drakpxelinux.pl:86 +#, c-format +msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" +msgstr "ਰੈਮ-ਅਕਾਰ: ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਉੱਪਰ ਰੈਮ-ਅਕਾਰ ਮੁੱਲ" + +#: ../drakpxelinux.pl:87 +#, c-format +msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" +msgstr "ਵਿਖਾਵਾ: ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਨਿਰਯਾਤ ਵਿਖਾਵਾ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ 10.0.1.33:0)" + +#: ../drakpxelinux.pl:88 +#, c-format +msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "VGA: ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ VGA ਨਾਲ ਕੋਈ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ ਕਰੋ" + +#: ../drakpxelinux.pl:93 +#, c-format +msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ (network.img) ਜਾਂ all.rdz" + +#: ../drakpxelinux.pl:94 +#, c-format +msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" +msgstr "network.img, ਜਾਂ vmlinuz ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ memdisk" + +#: ../drakpxelinux.pl:95 +#, c-format +msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" +msgstr "ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ VGA ਨਾਲ ਕੋਈ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ ਕਰੋ" + +#: ../drakpxelinux.pl:96 +#, c-format +msgid "network interface used for the installation process" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ" + +#: ../drakpxelinux.pl:97 +#, c-format +msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)" +msgstr "PXE ਸਹਾਇਤਾ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਜਾਣਕਾਰੀ (F1 ਸਵਿੱਚ)" + +#: ../drakpxelinux.pl:98 +#, c-format +msgid "DHCP or an IP address" +msgstr "DHCP ਜਾਂ IP ਪਤਾ" + +#: ../drakpxelinux.pl:99 +#, c-format +msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਕ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ" + +#: ../drakpxelinux.pl:100 +#, c-format +msgid "installation method: choose NFS or HTTP" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿਧੀ: NFS ਜਾਂ HTTP ਚੁਣੋ" + +#: ../drakpxelinux.pl:101 +#, c-format +msgid "ramsize parameter on boot image" +msgstr "ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਉੱਪਰ ਰੈਮ-ਅਕਾਰ ਮੁੱਲ" + +#: ../drakpxelinux.pl:102 +#, c-format +msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" +msgstr "ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਪਰ ਨਿਰਯਾਤ ਵਿਖਾਵਾ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ 10.0.1.33:0)" + +#: ../drakpxelinux.pl:104 +#, c-format +msgid "IP address of server, that contains the installation directory" +msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਪਤਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ" + +#: ../drakpxelinux.pl:105 +#, c-format +msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" +msgstr "ਸਾਰੀਆਂ PXE ਇੰਦਰਾਜਾਂ ਵਿਖਾਓ, ਮੂਲ ਬੂਟ ਕੋਈ ਚੁਣਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: ../drakpxelinux.pl:106 +#, c-format +msgid "launches a wizard to setup a PXE server" +msgstr "PXE ਸਰਵਰ ਨਿਰਧਾਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ" + +#: ../drakpxelinux.pl:107 +#, c-format +msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" +msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਖਤੀ ਨਾਲ ਚੁਣੀਆਂ PXE ਇੰਦਰਾਜਾਂ ਦੀ ਸੋਧ ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: ../drakpxelinux.pl:108 +#, c-format +msgid "removes the selected PXE entry" +msgstr "ਚੁਣੀਆਂ PXE ਇੰਦਰਾਜ ਹਟਾਓ" + +#: ../drakpxelinux.pl:109 +#, c-format +msgid "launches a wizard to add a PXE entry " +msgstr "PXE ਇੰਦਰਾਜ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ" + +#: ../drakpxelinux.pl:110 +#, c-format +msgid "get help from online documentation" +msgstr "ਆਨ-ਲਾਈਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਤੋਂ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" + +#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:378 +#: ../drakpxelinux.pl:381 ../drakpxelinux.pl:384 ../drakpxelinux.pl:482 +#: ../drakpxelinux.pl:522 ../drakpxelinux.pl:524 ../drakpxelinux.pl:527 +#: ../drakpxelinux.pl:529 ../drakpxelinux.pl:690 ../drakpxelinux.pl:874 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "ਗਲਤੀ!" + +#: ../drakpxelinux.pl:119 +#, c-format +msgid "" +"missing %s\n" +"\n" +"Please install the pxe package." +msgstr "" +"%s ਗੁੰਮ ਹੈ\n" +"\n" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ pxe ਪੈਕੇਜ਼ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ|" + +#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:1116 +#, c-format +msgid "Add a PXE entry" +msgstr "PXE ਇੰਦਰਾਜ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" + +#: ../drakpxelinux.pl:358 +#, c-format +msgid "Add an all.rdz boot image" +msgstr "all.rdz ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" + +#: ../drakpxelinux.pl:358 +#, c-format +msgid "" +"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " +"Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name " +"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot " +"through PXE." +msgstr "" +"ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ, ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਾਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ| ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ " +"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ, ਤਾਂ ਕਿ PXE ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੋਵੇ| ਇਸ ਲਈ " +"ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ PXE ਦੁਆਰਾ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹੜਾ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਵਰਤਣਾ ਹੈ|" + +#: ../drakpxelinux.pl:358 +#, c-format +msgid "" +"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " +"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file " +"with all needed drivers (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"ਤਕਨੀਕੀ ਕਾਰਨ ਲਈ, ਬਹੁ-ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਮੇਂ, ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਾਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਕਰਨਲ (vmlinuz) ਦੁਆਰਾ ਬੂਟ " +"ਕਰਾਉਣਾ ਸੌਖਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਜਰੂਰੀ ਡਰਾਈਵਰਾਂ ਸਮੇਤ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਕੇ (ਜਿਵੇਂ ਇੱਥੇ all.rdz)|" + +#: ../drakpxelinux.pl:362 +#, c-format +msgid "" +"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" +"%s.\n" +"\n" +"The PXE menu list will be updated with this new entry." +msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਸਮਾਪਤ ਹੋਵੇ, all.rdz ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਅਤੇ ਕਰਨਲ vmlinuz ਦੀ ਨਕਲ %s ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗੀ|\n" +"\n" +"PXE ਸੂਚੀ ਦਾ ਨਵੀਂ ਇੰਦਰਾਜ ਨਾਲ ਨਵਿਨੀਕਰਨ ਹੋਵੇਗਾ|" + +#: ../drakpxelinux.pl:364 +#, c-format +msgid "PXE label:" +msgstr "PXE ਲੇਬਲ:" + +#: ../drakpxelinux.pl:365 +#, c-format +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " +"without spaces)" +msgstr "" +"PXE ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਨਾਂ (ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਪੇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਇੱਕ ASCII ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਅੰਕ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰੋ)" + +#: ../drakpxelinux.pl:366 +#, c-format +msgid "PXE information:" +msgstr "PXE ਜਾਣਕਾਰੀ:" + +#: ../drakpxelinux.pl:367 +#, c-format +msgid "" +"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" +"e.g.:\n" +"Mandrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker install via http" +msgstr "" +"PXE ਜਾਣਕਾਰੀ ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਾ ਰੋਲ ਦੱਸਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,\n" +"ਜਿਵੇਂ ਕਿ:\n" +"ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ 10 ਰਿਸਕ ਡਿਸਕ\n" +"ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਕੂਕਰ http ਦੁਆਰਾ ਇੰਸਟਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ" + +#: ../drakpxelinux.pl:368 +#, c-format +msgid "Full path to all.rdz image source:" +msgstr "all.rdz ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਰੋਤ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ:" + +#: ../drakpxelinux.pl:369 +#, c-format +msgid "Provide the full path to all.rdz image location" +msgstr "all.rdz ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਦਿਓ" + +#: ../drakpxelinux.pl:370 +#, c-format +msgid "Full path to vmlinuz source:" +msgstr "vmlinuz ਸਰੋਤ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ:" + +#: ../drakpxelinux.pl:371 +#, c-format +msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" +msgstr "vmlinuz ਕਰਨਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਦਿਓ" + +#: ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:482 +#, c-format +msgid "" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" +"Choose another label please" +msgstr "" +"PXE ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾਨ ਇੰਦਰਾਲ ਮਿਲੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ: %s|\n" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਲੇਬਲ ਚੁਣੋ" + +#: ../drakpxelinux.pl:378 +#, c-format +msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" +msgstr "PXE ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਸਪੇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ASCII ਸ਼ਬਦ/ਅੰਕ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ| ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ ਕਰੋ" + +#: ../drakpxelinux.pl:381 +#, c-format +msgid "Please enter a correct path to all.rdz" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ all.rdz ਲਈ ਠੀਕ ਮਾਰਗ ਦਿਓ" + +#: ../drakpxelinux.pl:384 +#, c-format +msgid "Please enter a correct path to vmlinuz" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ vmlinuz ਲਈ ਠੀਕ ਮਾਰਗ ਦਿਓ" + +#: ../drakpxelinux.pl:389 +#, c-format +msgid "add a PXE entry" +msgstr "PXE ਇੰਦਰਾਜ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" + +#: ../drakpxelinux.pl:389 +#, c-format +msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ PXE ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ PXE ਇੰਦਰਾਜ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ..." + +#: ../drakpxelinux.pl:432 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "ਮੁਬਾਰਕਾਂ" + +#: ../drakpxelinux.pl:433 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨੇ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ PXE ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ|" + +#: ../drakpxelinux.pl:515 +#, c-format +msgid "Selection" +msgstr "ਚੋਣ" + +#: ../drakpxelinux.pl:522 +#, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ|" + +#: ../drakpxelinux.pl:524 +#, c-format +msgid "Should be a file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" + +#: ../drakpxelinux.pl:527 +#, c-format +msgid "Should be a boot sector file" +msgstr "ਬੂਟ ਸੈਕਟਰ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#: ../drakpxelinux.pl:529 +#, c-format +msgid "Should be an initrd file" +msgstr "ਇੱਕ initrd ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#: ../drakpxelinux.pl:548 +#, c-format +msgid "Select kernel to boot" +msgstr "ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰਨਲ ਚੁਣੋ" + +#: ../drakpxelinux.pl:556 +#, c-format +msgid "Select associated initrd" +msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ initrd ਚੁਣੋ" + +#: ../drakpxelinux.pl:584 +#, c-format +msgid "Select directory" +msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" + +#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:1051 +#, c-format +msgid "DHCP or IP address" +msgstr "DHCP ਜਾਂ IP ਪਤਾ" + +#: ../drakpxelinux.pl:641 +#, c-format +msgid "PXE entry" +msgstr "PXE ਇੰਦਰਾਜ" + +#: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:1051 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "ਲੇਬਲ" + +#: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:1051 +#, c-format +msgid "Entry description" +msgstr "ਇੰਦਰਾਜ ਵਰਣਨ" + +#: ../drakpxelinux.pl:646 +#, c-format +msgid "Kernel image: " +msgstr "ਕਰਨਲ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ:" + +#: ../drakpxelinux.pl:647 +#, c-format +msgid "Initrd image: " +msgstr "Initrd ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ:" + +#: ../drakpxelinux.pl:651 +#, c-format +msgid "Mandrakelinux installer options" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲਰ ਚੋਣ" + +#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:1051 +#, c-format +msgid "Ramdisk size" +msgstr "ਰੈਮ-ਡਿਸਕ ਅਕਾਰ" + +#: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:1051 +#, c-format +msgid "Custom options" +msgstr "ਪਸੰਦੀ ਦੀ ਚੋਣ" + +#: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:1051 +#, c-format +msgid "Frame buffer resolution" +msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" + +#: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:1051 +#, c-format +msgid "Remote IP of X server" +msgstr "X ਸਰਵਰ ਦਾ ਰਿਮੋਟ IP" + +#: ../drakpxelinux.pl:657 +#, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ ਚੋਣ" + +#: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:1051 +#, c-format +msgid "Installation method" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿਧੀ" + +#: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:1051 +#, c-format +msgid "Network interface" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ" + +#: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:1051 +#, c-format +msgid "Remote server name" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਨਾਂ" + +#: ../drakpxelinux.pl:667 ../drakpxelinux.pl:1051 +#, c-format +msgid "Remote installation directory" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" + +#: ../drakpxelinux.pl:690 +#, c-format +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਹੀ IP ਪਤਾ ਦਿਓ" + +#: ../drakpxelinux.pl:854 +#, c-format +msgid "online PXE documentation" +msgstr "ਆਨ-ਲਾਈਨ PXE ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ" + +#: ../drakpxelinux.pl:874 +#, c-format +msgid "" +"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " +"PXE server wizard to readjust it." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡਾ %s ਤੁਹਾਡੇ ਅਸਲੀ IP ਪਤਾ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ| ਮੁੜ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ PXE ਸਰਵਰ " +"ਸਹਾਇਕ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ|" + +#: ../drakpxelinux.pl:891 +#, c-format +msgid "PXE Wizard" +msgstr "PXE ਸਹਾਇਕ" + +#: ../drakpxelinux.pl:894 +#, c-format +msgid "" +"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " +"Please launch drakconnect and use a FQDN hostname." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਲੋਕਲ-ਡੋਮੇਨ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇ ਸਮਾਨ ਨਾ ਹੋਵੇ| " +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ drakconnect ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਅਤੇ FQDN ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਵਰਤੋ|" + +#: ../drakpxelinux.pl:900 +#, c-format +msgid "PXE wizard" +msgstr "PXE ਸਹਾਇਕ" + +#: ../drakpxelinux.pl:900 +#, c-format +msgid "Set a PXE server." +msgstr "ਇੱਕ PXE ਸਰਵਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ|" + +#: ../drakpxelinux.pl:900 +#, c-format +msgid "" +"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ PXE ਸਰਵਰ, ਅਤੇ PXE ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ| " +"PXE (ਪਹਿਲਾਂ-ਬੂਟ ਚਲਾਊ ਵਾਤਾਵਰਨ) ਇੱਕ ਇੰਟਲ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਇਆ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈ ਜੋ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ " +"ਬੂਟ ਕਰਦਾ ਹੈ| PXE ਨਵੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਾਰਡਾਂ ਦੀ ROM ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ| ਜਦੋੰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੂਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, " +"BIOS, PXE ROM ਨੂੰ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ| ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " +"ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਆਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਜੋ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਲੋਡ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ|" + +#: ../drakpxelinux.pl:905 +#, c-format +msgid "Set PXE server" +msgstr "PXE ਸਰਵਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: ../drakpxelinux.pl:905 +#, c-format +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"ਸਾਨੂੰ PXE ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਖਾਸ dhcpd.conf ਫਾਇਲ ਵਰਤਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ| ਅਜਿਹਾ DHCP ਸਰਵਰ ਵਿਰਧਾਰਿਤ " +"ਕਰਨ ਲਈ, DHCP ਸਹਾਇਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਅਤੇ 'Enable PXE' ਬਾਕਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ " +"ਕਰਦੇ, PXE ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਉੱਤਰ ਇਹ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ|" + +#: ../drakpxelinux.pl:905 +#, c-format +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਬੂਟ ਹੋਣ ਲਈ ਜਰੂਰੀ ਮੂਲ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੇਗਾ|" + +#: ../drakpxelinux.pl:910 +#, c-format +msgid "PXE server Interface" +msgstr "PXE ਸਰਵਰ ਇੰਟਰਫੇਸ" + +#: ../drakpxelinux.pl:918 +#, c-format +msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" +msgstr "ਸਹਾਇਕ ਹੁਣ ਤੁਹਾਡਾ PXE ਸਰਵਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਰੀਆਂ ਮੂਲ ਫਾਇਲਾਂ ਤਿਆਰ ਕਰੇਗਾ" + +#: ../drakpxelinux.pl:924 +#, c-format +msgid "TFTP directory: %s" +msgstr "TFTP ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: %s" + +#: ../drakpxelinux.pl:925 +#, c-format +msgid "Boot image path: %s" +msgstr "ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਮਾਰਗ: %s" + +#: ../drakpxelinux.pl:926 +#, c-format +msgid "PXE config file: %s" +msgstr "PXE ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ: %s" + +#: ../drakpxelinux.pl:927 +#, c-format +msgid "PXE help file: %s" +msgstr "PXE ਸਹਾਇਤਾ ਫਾਇਲ: %s" + +#: ../drakpxelinux.pl:934 +#, c-format +msgid "End of PXE server configuration" +msgstr "PXE ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਅੰਤ" + +#: ../drakpxelinux.pl:935 +#, c-format +msgid "" +"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " +"the PXE menu entry." +msgstr "" +"ਸਹਾਇਕ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ PXE ਸਰਵਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ| ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ PXE ਸੂਚੀ ਇੰਦਰਾਜ ਦੀ " +"ਸੰਰਚਨਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ|" + +#: ../drakpxelinux.pl:1021 +#, c-format +msgid "PXE server" +msgstr "PXE ਸਰਵਰ" + +#: ../drakpxelinux.pl:1021 +#, c-format +msgid "Configuring a PXE server on your system..." +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ PXE ਸਰਵਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: ../drakpxelinux.pl:1051 +#, c-format +msgid "Kernel image" +msgstr "ਕਰਨਲ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ" + +#: ../drakpxelinux.pl:1051 +#, c-format +msgid "Initrd image" +msgstr "Initrd ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ" + +#: ../drakpxelinux.pl:1061 +#, c-format +msgid "Please configure a PXE server" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ PXE ਸਰਵਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" + +#: ../drakpxelinux.pl:1061 +#, c-format +msgid "" +"It seems this is the first time you run this tool.\n" +"A wizard will appear to configure your PXE server." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਜੰਤਰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ|\n" +"ਤੁਹਾਡਾ PXE ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਹਾਇਕ ਦਿਸੇਗਾ|" + +#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1122 ../drakpxelinux.pl:1141 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "ਗਲਤੀ" + +#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1141 +#, c-format +msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" +msgstr "PXE ਸਰਵਰ ਸਹਇਕ ਅਚਾਨਕ ਅਸਫਲ ਹੋ ਗਿਆ:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1122 +#, c-format +msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" +msgstr "PXE ਇੰਦਰਾਜ ਸਹਾਇਕ ਅਚਾਨਕ ਅਸਫਲ ਹੋ ਗਿਆ:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1126 +#, c-format +msgid "Remove PXE entry" +msgstr "PXE ਇੰਦਰਾਜ ਹਟਾਓ" + +#: ../drakpxelinux.pl:1129 +#, c-format +msgid "Edit PXE entry" +msgstr "PXE ਇੰਦਰਾਜ ਸੋਧ ਕਰੋ" + +#: ../drakpxelinux.pl:1132 +#, c-format +msgid "boot:" +msgstr "ਬੂਟ:" + +#: ../drakpxelinux.pl:1135 +#, c-format +msgid "Reconfigure PXE Server" +msgstr "PXE ਸਰਵਰ ਮੁੜ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ" + +#: ../drakpxelinux.pl:1145 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "ਸਹਾਇਤਾ" |