diff options
author | Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org> | 2004-12-03 14:21:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org> | 2004-12-03 14:21:06 +0000 |
commit | 1ed93d6e59b8289a4b78dddd37b07a391960d3dd (patch) | |
tree | a046fc93d34cc8fdd75cfcde37803f9cbbc41ed1 /po | |
parent | d1e0e4247fcc4bf6794d9ef023b9e1bb1320acb6 (diff) | |
download | drakpxelinux-1ed93d6e59b8289a4b78dddd37b07a391960d3dd.tar drakpxelinux-1ed93d6e59b8289a4b78dddd37b07a391960d3dd.tar.gz drakpxelinux-1ed93d6e59b8289a4b78dddd37b07a391960d3dd.tar.bz2 drakpxelinux-1ed93d6e59b8289a4b78dddd37b07a391960d3dd.tar.xz drakpxelinux-1ed93d6e59b8289a4b78dddd37b07a391960d3dd.zip |
update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 54 |
1 files changed, 27 insertions, 27 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpexlinux-ja.po\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-03 23:20+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 22:15+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -90,9 +90,9 @@ msgid "network interface used for the installation process" msgstr "インストールに使うネットワークインターフェース" #: ../drakpxelinux.pl:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)" -msgstr "表示される情報:" +msgstr "PXEヘルプに表示される情報(F1キー)" #: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format @@ -191,9 +191,9 @@ msgid "" "in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot " "through PXE." msgstr "" -"ネットワークブートを行なうためにはブートイメージが必要です。そしてこのイメー" -"ジにはPXEメニューに表示する名前を付けなければなりません。ユーザはメニューから" -"PXEで起動するイメージを選択することができます。" +"ネットワークブートを行なうためにはブートイメージが必要です。そして各イメージ" +"にはPXEメニューに表示する名前を付けます。そうすることによって、ユーザはPXEメ" +"ニューから起動するイメージを選択することができるようになります。" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format @@ -258,14 +258,14 @@ msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "all.rdzイメージのフルパス:" #: ../drakpxelinux.pl:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image location" msgstr "all.rdzイメージのフルパスを入力してください" #: ../drakpxelinux.pl:370 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" -msgstr "vmlinuzのフルパス" +msgstr "vmlinuzのフルパス:" #: ../drakpxelinux.pl:371 #, c-format @@ -289,14 +289,14 @@ msgstr "" "い" #: ../drakpxelinux.pl:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a correct path to all.rdz" -msgstr "パスワードを入力してください:" +msgstr "all.rdzの正しいパスを入力してください" #: ../drakpxelinux.pl:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a correct path to vmlinuz" -msgstr "パッケージ名を入力してください" +msgstr "vmlinuzの正しいパスを入力してください" #: ../drakpxelinux.pl:389 #, c-format @@ -379,14 +379,14 @@ msgid "Entry description" msgstr "エントリーの説明" #: ../drakpxelinux.pl:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kernel image: " -msgstr "Kernelイメージ" +msgstr "Kernelイメージ: " #: ../drakpxelinux.pl:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initrd image: " -msgstr "Initrdイメージ" +msgstr "Initrdイメージ: " #: ../drakpxelinux.pl:651 #, c-format @@ -454,8 +454,8 @@ msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" -"%s は実際のIPアドレスの設定と一致していません。修正するにはPXEサーバウィザー" -"ドを再起動してください。" +"%s は実際のIPアドレスの設定と一致していません。PXEサーバウィザーを起動して" +"修正してください。" #: ../drakpxelinux.pl:891 #, c-format @@ -463,13 +463,13 @@ msgid "PXE Wizard" msgstr "PXEウィザード" #: ../drakpxelinux.pl:894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect and use a FQDN hostname." msgstr "" -"ドメイン名を修正する必要があります(ローカルドメインと同じものではなく、'な" -"し'でもないもの)。drakconnectを実行して修正してください" +"ドメイン名を修正してください。ローカルドメインと同じものや空白は使用でき" +"ません。drakconnectを起動し、FQDN(完全修飾)ホストネームを指定してください。" #: ../drakpxelinux.pl:900 #, c-format @@ -510,8 +510,8 @@ msgid "" "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" "PXEを使うためにはPXEに対応したdhcpd.confファイルが必要です。DHCPサーバをその" -"ように設定するには、DHCPウィザードを起動し'Enable PXE(PXEを有効にする)'に" -"チェックを入れてください。無効になっているとPXEの要求に応答できません。" +"ように設定するには、DHCPウィザードを起動し'PXEを有効にする'にチェックを入れて" +"ください。無効になっているとPXEの要求に応答できません。" #: ../drakpxelinux.pl:905 #, c-format @@ -521,9 +521,9 @@ msgid "" msgstr "これよりネットワークブートに必要なデフォルトの設定ファイルを作成します" #: ../drakpxelinux.pl:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE server Interface" -msgstr "FICSチェスサーバインタフェース" +msgstr "PXEサーバインタフェース" #: ../drakpxelinux.pl:918 #, c-format @@ -628,9 +628,9 @@ msgid "boot:" msgstr "ブート:" #: ../drakpxelinux.pl:1135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconfigure PXE Server" -msgstr "PXEサーバを設定してください" +msgstr "PXEサーバを再設定" #: ../drakpxelinux.pl:1145 #, c-format |