summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-09-27 10:24:47 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-09-27 10:24:47 +0000
commitcc00156e1de8dbaafdff6523f04e7a383cc46d76 (patch)
tree843d136c88bbbace0f9528b74197c26796bfc3b1 /po
parentcf9acbf3f249a1dd9e3a6a2d6ed2d8c3c9f9e52f (diff)
downloaddrakpxelinux-cc00156e1de8dbaafdff6523f04e7a383cc46d76.tar
drakpxelinux-cc00156e1de8dbaafdff6523f04e7a383cc46d76.tar.gz
drakpxelinux-cc00156e1de8dbaafdff6523f04e7a383cc46d76.tar.bz2
drakpxelinux-cc00156e1de8dbaafdff6523f04e7a383cc46d76.tar.xz
drakpxelinux-cc00156e1de8dbaafdff6523f04e7a383cc46d76.zip
Added Croatian file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hr.po549
1 files changed, 549 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..85d92f8
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,549 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakpxelinux\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-14 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-14 21:35+0200\n"
+"Last-Translator: Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, c-format
+msgid "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
+msgstr "PXE ime: ime prikazano u PXE izborniku (kao ASCII riječ/broj)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
+msgstr "Poslužitelj: IP adresa poslužitelja, sadrži instalacijski direktorij"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr "Kernel: memdisk ili vmlinuz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
+msgstr "Initrd: mrežna boot slika (network.img) ili all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr "Sučelje: mrežno sučelje korišteno za proces instalacije"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr "Mreža: DHCP ili IP adresa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, c-format
+msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgstr "Direktorij: puna putanja do Mandrakelinux instalacijskog serveskog direktorija"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, c-format
+msgid "Installation method: NFS or HTTP"
+msgstr "Instalacijska metoda: NFS ili HTTP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
+msgstr "Ramsize: parametar ramsize na boot slici"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, c-format
+msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
+msgstr "Prikaz: izvozi prikaz na drugo računalo (npr.: 10.0.1.33:0)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:76
+#, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA: ako naiđete bilo kakav problem s VGA, molimo ponovo podesite"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
+msgstr "mrežna boot slika (network.ing) ili all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr "memdisk u slučaju network.img, ili vmlinuz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "ako naiđete bilo kakav problem s VGA, molimo ponovo podesite"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr "mrežno sučelje korišteno za instalacijski proces"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, c-format
+msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
+msgstr "ime prikazano u PXE izborniku (kao ASCII riječ/broj)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, c-format
+msgid "DHCP or an IP address"
+msgstr "DHCP ili IP adresa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, c-format
+msgid "full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgstr "puna putanja k Mandrakelinux instalacijskom serverskom direktoriju"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "instalacijska metoda: izaberite NFS ili HTTP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot image"
+msgstr "parametar ramsite na boot slici"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
+msgstr "izvoz prikaza na drugo računala (npr.: 10.0.1.33:0)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, c-format
+msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
+msgstr "IP adresa servera, koji sadrži instalacijski direktorij"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
+msgstr "lista svih PXE stavaka, zadani boot je jedan odabrani"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
+msgstr "pokreće čarobnjaka za podešenje PXE servera"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, c-format
+msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr "mijenja PXE odabrane stavke sa dialog boxom"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "removes the selected PXE entry"
+msgstr "briše odabrane PXE stavke"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, c-format
+msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
+msgstr "pokreće čarobnjaka za dodavanje PXE stavke"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:98
+#, c-format
+msgid "get help from online documentation"
+msgstr "dobite pomoć od online dokumentacije"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 ../drakpxelinux.pl:455 ../drakpxelinux.pl:495 ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:500 ../drakpxelinux.pl:502 ../drakpxelinux.pl:661 ../drakpxelinux.pl:842
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Greška!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:107
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install the pxe package."
+msgstr ""
+"nedostaje %s\n"
+"\n"
+"Molimo instalirajte pxe paket."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1068
+#, c-format
+msgid "Add a PXE entry"
+msgstr "Dodaj PXE stavku"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:338
+#, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Dodaj all.rdz boot sliku"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:338
+#, c-format
+msgid "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr "Za mrežno bootanje, mrežno računalo treba boot sliku. Također trebamo ime slike, jer je svaka slika u vezi s imenom u PXE izborniku. Na taj način korisnik može odabrati koju sliku želi bootati preko PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:338
+#, c-format
+msgid "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file with all needed drivers (in our case all.rdz)."
+msgstr "Zbog tehničkih razloga u slučaju više slika jednostavnije je bootati povezano računalo preko kernela (vmlinuz) i osigurati datoteku sa svim potrebnim driverima (u našem slučaju all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, c-format
+msgid ""
+"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"The PXE menu list will be updated with this new entry."
+msgstr ""
+"Kada ovaj čarobnjak završi,all.rdz slika i kernel vmlinuz biti će kopirani na \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE izbornička lista biti će ažurirana sa tom novom stavkom."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:344
+#, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "PXE ime:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:345
+#, c-format
+msgid "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, without spaces)"
+msgstr "ime prikazano u PXE izborniku (molimo upišite ASCII riječ/broj, bez razmaka)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:346
+#, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "PXE informacije:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:347
+#, c-format
+msgid ""
+"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
+"e.g.:\n"
+"Mandrakelinux 10 rescue disk\n"
+"Mandrakelinux cooker install via http"
+msgstr ""
+"PXE informacije se koriste za objašnjenje funkcije boot slike,\n"
+"npr.:\n"
+"Mandrakelinux 10 rescue disk\n"
+"Mandrakelinux cooker instaliran preko http"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:348
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr "Puna putanja do all.rdz izvoru slike:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:349
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "Navedite punu putanju do all.rdz izvora slike"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:350
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr "Puna putanja do izvora vmlinuza:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:351
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
+msgstr "Navedite punu putanju do lokacije vmlinuz kernela"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:455
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+"Pronađena slična stavka u PXE listi imena: %s.\n"
+"Molimo odaberite drugo ime"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:358
+#, c-format
+msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
+msgstr "PXE ime treba biti ASCII riječ/broj bez razmaka. Molimo promjenite"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:363
+#, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "dodaj PXE stavku"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:363
+#, c-format
+msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "dodaj PXE stavku u Vaši PXE serversku konfiguraciju..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:406
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Četitamo"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:407
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao PXE boot sliku."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:488
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Obilježeno"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:495
+#, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Treba biti direktorij."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:497
+#, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Treba biti datoteka."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:500
+#, c-format
+msgid "Should be a boot sector file"
+msgstr "Treba biti datoteka boot sektora"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:502
+#, c-format
+msgid "Should be an initrd file"
+msgstr "Treba biti initrd datoteka"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:521
+#, c-format
+msgid "Select kernel to boot"
+msgstr "Odaberite kernet za boot"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:529
+#, c-format
+msgid "Select associated initrd"
+msgstr "Odaberite odgovarajući initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:557
+#, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Odaberite direktorij"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:593 ../drakpxelinux.pl:1003
+#, c-format
+msgid "DHCP or IP address"
+msgstr "DHCP ili IP adresa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:613
+#, c-format
+msgid "PXE entry"
+msgstr "PXE stavka"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1003
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1003
+#, c-format
+msgid "Entry description"
+msgstr "Opis stavke"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1003
+#, c-format
+msgid "Kernel image"
+msgstr "Slika kernela"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1003
+#, c-format
+msgid "Initrd image"
+msgstr "Slika initrda"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:623
+#, c-format
+msgid "Mandrakelinux installer options"
+msgstr "Mandrakelinux opcije instalera"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1003
+#, c-format
+msgid "Ramdisk size"
+msgstr "Ramdisk veličina"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1003
+#, c-format
+msgid "Custom options"
+msgstr "Uobičajene opcije"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1003
+#, c-format
+msgid "Frame buffer resolution"
+msgstr "Rezolucija frame buffera"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1003
+#, c-format
+msgid "Remote IP of X server"
+msgstr "Udaljeni IP ili X server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:629
+#, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Automatske postavke"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1003
+#, c-format
+msgid "Installation method"
+msgstr "Instalacijska metoda"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1003
+#, c-format
+msgid "Network interface"
+msgstr "Mrežno sučelje"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1003
+#, c-format
+msgid "Remote server name"
+msgstr "Ime udaljenog servera"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1003
+#, c-format
+msgid "Remote installation directory"
+msgstr "Udaljeni instalacijski direktorij"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:661
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Molimo upišite valjanu IP adresu."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "online PXE dokumentacija"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:842
+#, c-format
+msgid "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the PXE server wizard to readjust it."
+msgstr "Vaš %s ne odgovara Vašoj aktualnoj IP konfiguriranoj adresi. Ponovno pokretanje PXE serverskog čarobnjaka za podešenje."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:856
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE čarobnjak"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:864
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE čarobnjak"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:864
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Odredite PXE server."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:864
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći podesiti PXE server i PXE upravljanje boot slikama. PXE (Pre-boot eXecution Enviroment) je protokol dizajniran od Intela koji omogućava računalima za bootanje preko mreže. PXE je spremljen u ROM nove generacije mrežnih kartica. Kada računalo boota, BIOS pokreće PXE ROM u memoriji iizvršava ga. Prikazana lista dozvoljava računalu boot operacijskog sustava preko mreže."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:869
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Podesi PXE server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:869
+#, c-format
+msgid "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr "Trebamo korisiti specijalnu dhcpd.conf datoteku sa PXE parametrima. Za pođenje spomenutog DHCP servera,pokrećemo čarobnjaka i provjeravamo box 'Enable PXE'. Ako to ne učinite, PXE upit neće biti izvršen od tog servera."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:869
+#, c-format
+msgid "Now the wizard will configure all needed default configuration files to allow computers to boot through the network."
+msgstr "Sada će čarobnjak podesiti sve zadane konfiguracijske datoteke koje omogućuju računalu bootanje preko mreže."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:874
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
+msgstr "Čarobnjak će sada pripremiti sve zadane datoteke za podešenje PXE servera"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:876
+#, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "TFTP direktorij: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:877
+#, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Putanja boot slike: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:878
+#, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "PXE konfiguracijska datoteka: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:879
+#, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "PXE pomoć: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:886
+#, c-format
+msgid "End of PXE server configuration"
+msgstr "Kraj konfiguracije PXE servera"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:887
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure the PXE menu entry."
+msgstr "Čarobnjake je uspješno podesio Vaš PXE server. Sada možete podesiti PXE izbornik"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:973
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:973
+#, c-format
+msgid "Configuring a PXE server on your system..."
+msgstr "Podešavam PXe server na Vašem sistemu..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1013
+#, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Molimo podesite PXE server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1013
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems this is the first time you run this tool.\n"
+"A wizard will apppear to configure your PXE server."
+msgstr ""
+"Izgleda da prvi puta pokrećete ovaj alat.\n"
+"Čarobnjak će Vam pomoći da podesite PXE server."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1024 ../drakpxelinux.pl:1074
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1024
+#, c-format
+msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
+msgstr "PXE čarobnjak za servere neočekivano je pogriješio:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1074
+#, c-format
+msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
+msgstr "PXE čarobnjak za stavke neočekivano je pogriješio:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1078
+#, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Izvriši PXE stakvu"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1081
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr "Promjeni PXE stavku"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1084
+#, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "boot:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1087
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"