summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <akien@mageia.org>2011-05-19 13:38:35 +0000
committerRémi Verschelde <akien@mageia.org>2011-05-19 13:38:35 +0000
commitc43ace5921748656214ede1fc286fa0692be3dc3 (patch)
treeaca52b7b95b549d632f2ec5d5d073c9b32b3d20f /po
parent8c5f2de93c68cd6c149ac34db98df3430a1c771b (diff)
downloaddrakpxelinux-c43ace5921748656214ede1fc286fa0692be3dc3.tar
drakpxelinux-c43ace5921748656214ede1fc286fa0692be3dc3.tar.gz
drakpxelinux-c43ace5921748656214ede1fc286fa0692be3dc3.tar.bz2
drakpxelinux-c43ace5921748656214ede1fc286fa0692be3dc3.tar.xz
drakpxelinux-c43ace5921748656214ede1fc286fa0692be3dc3.zip
Update of the Arabic and Romanian translations for almost all of the projects. Add of new Arabic translations for indexhtml, and new Romanian translations for indexhtml, drakpxelinux, identity.
Diffstat (limited to 'po')
-rwxr-xr-xpo/ro.po725
1 files changed, 725 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100755
index 0000000..7098ffb
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,725 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakpxelinux\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:09+0000\n"
+"Last-Translator: Florin Catalin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
+msgstr "Eticheta PXE: numele ce va fi afișat în meniul PXE (un cuvînt/număr ASCII)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, c-format
+msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
+msgstr "Server: adresa IP a serverului care conține directorul de instalare"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr "Nucleu: memdisk sau vmlinuz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
+msgstr "Initrd: imagine de pornire prin rețea (network.img) sau all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr "Interfață: interfața de rețea utilizată pentru procesul de instalare"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr "Rețea: DHCP sau o adresă IP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:76
+#, c-format
+msgid "Directory: full path to Mageia Linux install server directory"
+msgstr "Director: calea completă către directorul serverului de instalare Mageia"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:77
+#, c-format
+msgid "Installation method: NFS or HTTP"
+msgstr "Metoda de instalare: NFS sau HTTP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:78
+#, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
+msgstr "Ramsize: parametrul ramsize al imaginii de pornire"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:79
+#, c-format
+msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
+msgstr "Afișaj: exportă ecranul pe un alt calculator (ex: 10.0.1.33:0)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA: ajustați-l dacă întîlniți probleme cu modul de afișare VGA"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
+msgstr "imagine de pornire prin rețea (network.img) sau all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr "memdisk în cazul lui network.img, sau vmlinuz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "ajustați-l dacă întîlniți probleme cu modul de afișare VGA"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr "interfața de rețea utilizată pentru procesul de instalare"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
+msgstr "Informațiile afișate în ajutorul PXE (tasta F1)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "DHCP or an IP address"
+msgstr "DHCP sau o adresă IP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, c-format
+msgid "full path to Mageia Linux install server directory"
+msgstr "calea completă către directorul serverului de instalare Mageia Linux"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "metoda de instalare: alegeți NFS sau HTTP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot image"
+msgstr "parametrul ramsize al imaginii de pornire"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
+msgstr "exportă ecranul pe un alt calculator (ex: 10.0.1.33:0)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
+msgstr "adresa IP a serverului care conține directorul de instalare"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, c-format
+msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
+msgstr "listează toate intrările PXE, cea implicită este cea selectată"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:98
+#, c-format
+msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
+msgstr "lansează asistentul pentru configurarea unui server PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:99
+#, c-format
+msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr "editează intrarea PXE selectată cu ajutorul unei căsuțe de dialog"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:100
+#, c-format
+msgid "removes the selected PXE entry"
+msgstr "înlătură intrarea PXE selectată"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:101
+#, c-format
+msgid "apply change to configuration file"
+msgstr "aplică modificările fișierului de configurare"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:102
+#, c-format
+msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
+msgstr "lansează asistentul pentru a adăuga o intrare PXE "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:103
+#, c-format
+msgid "get help from online documentation"
+msgstr "citiți documentația online"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117 ../drakpxelinux.pl:1207
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117
+#, c-format
+msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
+msgstr "Asistentul de server PXE a eșuat în mod neașteptat:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:135 ../drakpxelinux.pl:825
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "Server PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:135
+#, c-format
+msgid "Restarting PXE server..."
+msgstr "Se repornește serverul PXE..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:136 ../drakpxelinux.pl:146 ../drakpxelinux.pl:328
+#: ../drakpxelinux.pl:331 ../drakpxelinux.pl:334 ../drakpxelinux.pl:420
+#: ../drakpxelinux.pl:438 ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:499
+#: ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:509 ../drakpxelinux.pl:517
+#: ../drakpxelinux.pl:689 ../drakpxelinux.pl:727
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Eroare!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:136
+#, c-format
+msgid "Error Restarting PXE server"
+msgstr "Eroare la repornirea serverului PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:146
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install the pxe package."
+msgstr ""
+"lipsește %s\n"
+"\n"
+"Instalați pachetul pxe."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:306 ../drakpxelinux.pl:1196
+#, c-format
+msgid "Add a PXE entry"
+msgstr "Adaugă o intrare PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:309
+#, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Adaugă o imagine de pornire all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:309
+#, c-format
+msgid "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr "Pentru a porni prin rețea, calculatorul are nevoie de o imagine de pornire. Chiar mai mult de atît, trebuie să indicăm numele imaginii de pornire, deoarece fiecare imagine de pornire este asociată unui nume din meniul PXE. Astfel, utilizatorul poate alege imaginea cu care să pornească prin PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:309
+#, c-format
+msgid "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file with all needed drivers (in our case all.rdz)."
+msgstr "Din motive tehnice, în cazul imaginilor de pornire multiple, este mai simplă pornirea calculatorului conectat la rețea printr-un nucleu (vmlinuz), și să-i furnizați un fișier cu toți piloții necesari (în cazul nostru all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:314
+#, c-format
+msgid ""
+"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"The PXE menu list will be updated with this new entry."
+msgstr ""
+"Cînd se va termina acest asistent, imaginea all.rdz și nucleul vmlinuz vor fi copiate în \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"Lista meniului PXE va fi actualizată cu ceastă nouă intrare."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "Etichetă PXE:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:317
+#, c-format
+msgid "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, without spaces)"
+msgstr "numele afișat în meniul PXE (furnizați un cuvînt ASCII sau un număr, fără spații)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:318
+#, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "Informații PXE:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:319
+#, c-format
+msgid ""
+"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
+"e.g.:\n"
+"Mageia Linux 10 rescue disk\n"
+"Mageia Linux cooker install via http"
+msgstr ""
+"Informațiile PXE sînt utilizate pentru explicarea rolului imaginii de pornire,\n"
+"ex:\n"
+"discul de recuperare Mageia Linux 10\n"
+"instalare Mageia Linux Cauldron via http"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr "Calea completă către sursa imaginii all.rdz:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:321
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
+msgstr "Furnizați calea completă către locația imaginii all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr "Calea completă către sursa vmlinuz:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
+msgstr "Furnizați calea completă către nucleul vmlinuz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328 ../drakpxelinux.pl:438
+#, c-format
+msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
+msgstr "Eticheta PXE trebuie să fie un cuvînt/număr ASCII, fără spațiu. Modificați vă rog"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:331
+#, c-format
+msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
+msgstr "Introduceți o cale corectă pentru all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:334
+#, c-format
+msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
+msgstr "Introduceți o cale corectă pentru vmlinuz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:339
+#, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "adaugă o intrare PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:339
+#, c-format
+msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "adăugați o intrare PXE în configurația serverului PXE..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:370
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Felicitări"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:371
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Asistentul a adăugat cu succes imaginea de pornire PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:395 ../drakpxelinux.pl:475
+#, c-format
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:395
+#, c-format
+msgid "You can't remove local entry."
+msgstr "Nu puteți înlătura intrarea locală."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:420
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+"S-a găsit o intrare similară în lista PXE, etichetată: %s.\n"
+"Alegeți o altă etichetă, vă rog"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid "Clone %s entry"
+msgstr "Clonează intrarea %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:475
+#, c-format
+msgid "You can't modify local entry."
+msgstr "Nu puteți modifica intrarea locală."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:491
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecție"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:497
+#, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Ar trebui să fie un director."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:499
+#, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Ar trebui să fie un fișier"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:503
+#, c-format
+msgid "Should be a boot sector file"
+msgstr "Ar trebui să fie un fișier sector de pornire"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:509
+#, c-format
+msgid "Should be an initrd file"
+msgstr "Ar trebui să fie un fișier initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:517
+#, c-format
+msgid "Should be a perl script"
+msgstr "Ar trebui să fie un script perl"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:541
+#, c-format
+msgid "Select kernel to boot"
+msgstr "Selectați nucleul de pornire"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:558
+#, c-format
+msgid "Select associated initrd"
+msgstr "Selectați imaginea initrd asociată"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:586
+#, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Selectați directorul"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:870
+#, c-format
+msgid "DHCP or IP address"
+msgstr "DHCP sau adresă IP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:641
+#, c-format
+msgid "PXE entry"
+msgstr "Intrare PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:870
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetă"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:870
+#, c-format
+msgid "Entry description"
+msgstr "Descrierea intrării"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:646
+#, c-format
+msgid "Kernel image: "
+msgstr "Imaginea nucleului: "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:647
+#, c-format
+msgid "Initrd image: "
+msgstr "Imaginea initrd: "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:651
+#, c-format
+msgid "Mageia Linux installer options"
+msgstr "Opțiunile instalatorului Mageia Linux"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870
+#, c-format
+msgid "Ramdisk size"
+msgstr "Mărime ramdisk"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:870
+#, c-format
+msgid "Custom options"
+msgstr "Opțiuni personalizate"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:870
+#, c-format
+msgid "Frame buffer resolution"
+msgstr "Rezoluția memoriei ecran"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:870
+#, c-format
+msgid "Remote IP of X server"
+msgstr "Adresa IP a serverului X distant"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:657
+#, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Opțiuni automate"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:870
+#, c-format
+msgid "Installation method"
+msgstr "Metodă de instalare"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:870
+#, c-format
+msgid "Network interface"
+msgstr "Interfața de rețea"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:870
+#, c-format
+msgid "Remote server name"
+msgstr "Numele serverului distant"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:668 ../drakpxelinux.pl:870
+#, c-format
+msgid "Remote installation directory"
+msgstr "Directorul distant de instalare"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:689
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Introduceți o adresă IP validă."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:716
+#, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "documentația PXE online"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:727
+#, c-format
+msgid "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the PXE server wizard to readjust it."
+msgstr "%s nu se potrivește cu configurația adresei voastre IP actuale. Se relansează asistentul de server PXE pentru ajustare."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:741
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Asistentul PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:745
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Asistentul PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:745
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Configurați un server PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:745
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr "Acest asistent vă va ajuta să configurați serverul PXE și gestionarea imaginii PXE de pornire. PXE (Pre-boot eXecution Environment) este un protocol conceput de Intel ca să permită calculatoarelor să pornească prin rețea. PXE este stocat în memoria EOM a plăcilor de rețea din noua generație. La pornirea calculatorului, BIOS-ul încarcă PXE ROM în memorie și-l execută. Un meniu este afișat, permițînd calculatorului să încarce un sistem de operare prin rețea."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:750
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Configurați serverul PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:750
+#, c-format
+msgid "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr "Trebuie să utilizăm un fișier dhcpd.conf special cu parametrul PXE. Pentru a configura un astfel de server DHCP, lansați asistentul DHCP și bifați căsuța „Activează PXE”. Dacă nu faceți asta, acest server nu va răspunde la cererea PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:750
+#, c-format
+msgid "Now the wizard will configure all needed default configuration files to allow computers to boot through the network."
+msgstr "Acum asistentul va configura toate fișierele de configurație implicite necesare ca să permită calculatoarelor să pornească prin rețea."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:755
+#, c-format
+msgid "PXE server Interface"
+msgstr "Interfața serverului PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:763
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
+msgstr "Asistentul va pregăti acum toate fișierele implicite pentru a configura serverul PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:768
+#, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "Directorul TFTP: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:769
+#, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Calea imaginii de demarare: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:770
+#, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "Fișierul de configurare PXE: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:771
+#, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "Fișierul de ajutor PXE: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:778
+#, c-format
+msgid "End of PXE server configuration"
+msgstr "Sfîrșitul configurării serverului PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:779
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure the PXE menu entry."
+msgstr "Asistentu v-a configurat cu succes serverul PXE. Acum puteți configura intrarea meniului PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:825
+#, c-format
+msgid "Configuring a PXE server on your system..."
+msgstr "Se configurează un server PXE pe sistem..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:870
+#, c-format
+msgid "Kernel image"
+msgstr "Imagine nucleu"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:870
+#, c-format
+msgid "Initrd image"
+msgstr "Imagine initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:880
+#, c-format
+msgid "MAC address"
+msgstr "Adresa MAC"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:881
+#, c-format
+msgid "Installation profile"
+msgstr "Profil de instalare"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:882
+#, c-format
+msgid "Boot profile"
+msgstr "Profil de demarare"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:883
+#, c-format
+msgid "Computer Name"
+msgstr "Numele calculatorului"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:944 ../drakpxelinux.pl:949
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Neant"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1044 ../drakpxelinux.pl:1049 ../drakpxelinux.pl:1171
+#, c-format
+msgid "Add profile"
+msgstr "Adaugă profil"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1049
+#, c-format
+msgid "The %s profile already exists!"
+msgstr "Profilul %s există deja!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1106
+#, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Configurați un server PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1106
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems this is the first time you run this tool.\n"
+"A wizard will appear to configure your PXE server."
+msgstr ""
+"Se pare că este prima oară cînd lansați această unealtă.\n"
+"Un asistent va apărea pentru a vă configura serverul PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1124
+#, c-format
+msgid "Drakpxelinux"
+msgstr "Drakpxelinux"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1160
+#, c-format
+msgid "Drakpxelinux manage your PXE server"
+msgstr "Drakpxelinux vă gestionează serverul PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1163
+#, c-format
+msgid "PXE configuration file"
+msgstr "Fișier de configurare PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1168
+#, c-format
+msgid "Profiles list"
+msgstr "Listă de profiluri"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1172
+#, c-format
+msgid "Clone profile"
+msgstr "Clonează profilul"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1174 ../drakpxelinux.pl:1180 ../drakpxelinux.pl:1199
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Informații"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1174
+#, c-format
+msgid "No need to clone local profile."
+msgstr "Nu este nevoie de clonarea profilului local."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1178
+#, c-format
+msgid "Remove profile"
+msgstr "Înlătură profilul"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1180
+#, c-format
+msgid "Can't remove local profile."
+msgstr "Nu se poate înlătura profilul local."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1187
+#, c-format
+msgid "Default boot:"
+msgstr "Demarare implicită:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1199
+#, c-format
+msgid "Local profile is special, and doesn't need a new entry."
+msgstr "Profilul Local este special și nu are nevoie de o nouă intrare."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1207
+#, c-format
+msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
+msgstr "Asistentul de intrare PXE a eșuat în mod neașteptat:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1210
+#, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Înlătură intrarea PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1215
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr "Editează intrarea PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1220
+#, c-format
+msgid "Clone PXE entry"
+msgstr "Clonează intrarea PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1226
+#, c-format
+msgid "Systems"
+msgstr "Sisteme"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1232
+#, c-format
+msgid "Set installation profile"
+msgstr "Configurați profilul de instalare"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1242
+#, c-format
+msgid "Set boot profile"
+msgstr "Configurați profilul de demarare"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1253
+#, c-format
+msgid "Log"
+msgstr "Jurnal"