summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-13 11:10:04 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-13 11:10:04 +0000
commitb5aa135781f307b2ec8e39176dc04f1369f2f7a4 (patch)
tree2b1165aba641a8cd97bb4de1f6364acc36d890eb /po/zh_CN.po
parent3a8b9e9992e6d1d2775a578ea9edbaab681592a4 (diff)
downloaddrakpxelinux-b5aa135781f307b2ec8e39176dc04f1369f2f7a4.tar
drakpxelinux-b5aa135781f307b2ec8e39176dc04f1369f2f7a4.tar.gz
drakpxelinux-b5aa135781f307b2ec8e39176dc04f1369f2f7a4.tar.bz2
drakpxelinux-b5aa135781f307b2ec8e39176dc04f1369f2f7a4.tar.xz
drakpxelinux-b5aa135781f307b2ec8e39176dc04f1369f2f7a4.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po223
1 files changed, 112 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d5fc1d0..859de4e 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-13 04:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-13 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-28 01:30+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Mandrake i18n Team <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -18,163 +18,164 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../drakpxelinux.pl:65
+#: ../drakpxelinux.pl:66
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
msgstr "PXE 名称:PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)"
-#: ../drakpxelinux.pl:66
+#: ../drakpxelinux.pl:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
msgstr ""
"服务器 IP:包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 MDK 安装服务器向导来创"
"建。"
-#: ../drakpxelinux.pl:67
+#: ../drakpxelinux.pl:68
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:68
+#: ../drakpxelinux.pl:69
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:69
+#: ../drakpxelinux.pl:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
msgstr "网卡:通过哪块网卡安装。"
-#: ../drakpxelinux.pl:70
+#: ../drakpxelinux.pl:71
#, c-format
msgid "Network: DHCP or an IP address"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:71
+#: ../drakpxelinux.pl:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
msgstr "安装目录:完整的 MDK 安装服务器目录路径"
-#: ../drakpxelinux.pl:72
+#: ../drakpxelinux.pl:73
#, c-format
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "安装方式: 选择 NFS 或 HTTP。"
-#: ../drakpxelinux.pl:73
+#: ../drakpxelinux.pl:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
msgstr "内存大小:在启动盘上调整内存大小。"
-#: ../drakpxelinux.pl:74
+#: ../drakpxelinux.pl:75
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:75
+#: ../drakpxelinux.pl:76
#, fuzzy, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "VGA 选项:如果您遇到了一些 VGA 上的问题,请调整。"
-#: ../drakpxelinux.pl:80
+#: ../drakpxelinux.pl:81
#, c-format
msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:81
+#: ../drakpxelinux.pl:82
#, c-format
msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:82
+#: ../drakpxelinux.pl:83
#, fuzzy, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "VGA 选项:如果您遇到了一些 VGA 上的问题,请调整。"
-#: ../drakpxelinux.pl:83
+#: ../drakpxelinux.pl:84
#, fuzzy, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
msgstr "网卡:通过哪块网卡安装。"
-#: ../drakpxelinux.pl:84
+#: ../drakpxelinux.pl:85
#, fuzzy, c-format
msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
msgstr "PXE 名称:PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)"
-#: ../drakpxelinux.pl:85
+#: ../drakpxelinux.pl:86
#, fuzzy, c-format
msgid "dhcp or an IP address"
msgstr "IP 地址"
-#: ../drakpxelinux.pl:86
+#: ../drakpxelinux.pl:87
#, fuzzy, c-format
msgid "full path to MDK install server directory"
msgstr "安装目录:完整的 MDK 安装服务器目录路径"
-#: ../drakpxelinux.pl:87
+#: ../drakpxelinux.pl:88
#, c-format
msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "安装方式: 选择 NFS 或 HTTP。"
-#: ../drakpxelinux.pl:88
+#: ../drakpxelinux.pl:89
#, fuzzy, c-format
msgid "ramsize parameter on boot disk"
msgstr "内存大小:在启动盘上调整内存大小。"
-#: ../drakpxelinux.pl:89
+#: ../drakpxelinux.pl:90
#, c-format
msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:90
+#: ../drakpxelinux.pl:91
#, c-format
msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:91
+#: ../drakpxelinux.pl:92
#, fuzzy, c-format
msgid "IP address of server, which contains installation directory"
msgstr ""
"服务器 IP:包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 MDK 安装服务器向导来创"
"建。"
-#: ../drakpxelinux.pl:92
+#: ../drakpxelinux.pl:93
#, fuzzy, c-format
msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
msgstr "将选中打印机设为默认打印机"
-#: ../drakpxelinux.pl:93
+#: ../drakpxelinux.pl:94
#, c-format
msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:94
+#: ../drakpxelinux.pl:95
#, c-format
msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:95
+#: ../drakpxelinux.pl:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove the PXE entry selected"
msgstr "删除选中的"
-#: ../drakpxelinux.pl:96
+#: ../drakpxelinux.pl:97
#, c-format
msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:97
+#: ../drakpxelinux.pl:98
#, fuzzy, c-format
msgid "get help from Online documentation"
msgstr "安装基础文档"
-#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:354 ../drakpxelinux.pl:357
-#: ../drakpxelinux.pl:453 ../drakpxelinux.pl:493 ../drakpxelinux.pl:495
-#: ../drakpxelinux.pl:498 ../drakpxelinux.pl:500 ../drakpxelinux.pl:831
+#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358
+#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496
+#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660
+#: ../drakpxelinux.pl:841
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "错误!"
-#: ../drakpxelinux.pl:106
+#: ../drakpxelinux.pl:107
#, c-format
msgid ""
"missing %s\n"
@@ -182,17 +183,17 @@ msgid ""
"Please install pxe package."
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:334 ../drakpxelinux.pl:1056
+#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "Add PXE entry"
msgstr "添加新项"
-#: ../drakpxelinux.pl:337
+#: ../drakpxelinux.pl:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
msgstr "添加 all.rdz 启动映像"
-#: ../drakpxelinux.pl:337
+#: ../drakpxelinux.pl:338
#, c-format
msgid ""
"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr ""
"这样每个引导映像在 PXE 菜单中就有一个对应的名字了。用户可以通过 PXE 选择想要"
"启动哪个映像。"
-#: ../drakpxelinux.pl:337
+#: ../drakpxelinux.pl:338
#, c-format
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
@@ -213,7 +214,7 @@ msgstr ""
"从技术方面考虑,如果有多个引导映像的话,通过内核(vmlinuz)并提供包含所需全部驱"
"动程序的文件(all.rdz)来启动网络计算机更加容易。"
-#: ../drakpxelinux.pl:341
+#: ../drakpxelinux.pl:342
#, c-format
msgid ""
"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
@@ -223,23 +224,23 @@ msgid ""
"PXE menu list will be updated with this new entry"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:343
+#: ../drakpxelinux.pl:344
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE label:"
msgstr "PXE 映像"
-#: ../drakpxelinux.pl:344
+#: ../drakpxelinux.pl:345
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
msgstr "PXE 名称:PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)"
-#: ../drakpxelinux.pl:345
+#: ../drakpxelinux.pl:346
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE information:"
msgstr "PCI 信息"
-#: ../drakpxelinux.pl:346
+#: ../drakpxelinux.pl:347
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
@@ -249,206 +250,211 @@ msgid ""
msgstr ""
"PXE 描述用于解释引导映像的规则,即: Mandrake 10 映像,Mandrake cooker 映像。"
-#: ../drakpxelinux.pl:347
+#: ../drakpxelinux.pl:348
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:348
+#: ../drakpxelinux.pl:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
msgstr "all.rdz 的路径:all.rdz 映像的完整路径"
-#: ../drakpxelinux.pl:349
+#: ../drakpxelinux.pl:350
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:350
+#: ../drakpxelinux.pl:351
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:354 ../drakpxelinux.pl:453
+#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454
#, c-format
msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
"Choose another label please"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:357
+#: ../drakpxelinux.pl:358
#, c-format
msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:362
+#: ../drakpxelinux.pl:363
#, fuzzy, c-format
msgid "add a PXE entry"
msgstr "添加新项"
-#: ../drakpxelinux.pl:362
+#: ../drakpxelinux.pl:363
#, fuzzy, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
msgstr "向导现在将创建您的从 DNS 配置"
-#: ../drakpxelinux.pl:405
+#: ../drakpxelinux.pl:406
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "恭喜"
-#: ../drakpxelinux.pl:406
+#: ../drakpxelinux.pl:407
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "向导成功地添加了 PXE 引导映像。"
-#: ../drakpxelinux.pl:486
+#: ../drakpxelinux.pl:487
#, c-format
msgid "Selection"
msgstr "选择"
-#: ../drakpxelinux.pl:493
+#: ../drakpxelinux.pl:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "错误,需要是一个目录。"
-#: ../drakpxelinux.pl:495
+#: ../drakpxelinux.pl:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Should be a file"
msgstr "选择文件"
-#: ../drakpxelinux.pl:498
+#: ../drakpxelinux.pl:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
msgstr "选择文件"
-#: ../drakpxelinux.pl:500
+#: ../drakpxelinux.pl:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Should be an initrd file"
msgstr "选择文件"
-#: ../drakpxelinux.pl:519
+#: ../drakpxelinux.pl:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Select kernel to boot"
msgstr "手工选择用户"
-#: ../drakpxelinux.pl:527
+#: ../drakpxelinux.pl:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Select associated initrd"
msgstr "选择"
-#: ../drakpxelinux.pl:555
+#: ../drakpxelinux.pl:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Select directory"
msgstr "选择新目录"
-#: ../drakpxelinux.pl:591 ../drakpxelinux.pl:991
+#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "DHCP or IP address"
msgstr "IP 地址"
-#: ../drakpxelinux.pl:606
+#: ../drakpxelinux.pl:612
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE entry"
msgstr "添加新项"
-#: ../drakpxelinux.pl:608 ../drakpxelinux.pl:991
+#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "标签"
-#: ../drakpxelinux.pl:609 ../drakpxelinux.pl:991
+#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "Entry description"
msgstr "描述"
-#: ../drakpxelinux.pl:611 ../drakpxelinux.pl:991
+#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel image"
msgstr "内核"
-#: ../drakpxelinux.pl:612 ../drakpxelinux.pl:991
+#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "Initrd image"
msgstr "Initrd"
-#: ../drakpxelinux.pl:616
+#: ../drakpxelinux.pl:622
#, c-format
msgid "Mandrakelinux installer options"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:991
+#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
msgid "Ramdisk size"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:991
+#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom options"
msgstr "自动检测"
-#: ../drakpxelinux.pl:620
+#: ../drakpxelinux.pl:626
#, c-format
msgid "Frame Buffer resolution"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:991
+#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote IP of X server"
msgstr "设置 PXE 服务器"
-#: ../drakpxelinux.pl:622
+#: ../drakpxelinux.pl:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic Options"
msgstr "自动检测"
-#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:991
+#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
msgid "Installation method"
msgstr "安装方式:"
-#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:991
+#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "网卡"
-#: ../drakpxelinux.pl:631
+#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
-msgid "Remote Server name"
+msgid "Remote server name"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:991
+#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
msgid "Remote installation Directory"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:811
+#: ../drakpxelinux.pl:660
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:821
#, fuzzy, c-format
msgid "online PXE documentation"
msgstr "在线管理"
-#: ../drakpxelinux.pl:831
+#: ../drakpxelinux.pl:841
#, c-format
msgid ""
"Your %s doesnt match your actual IP address configuration. Relaunching the "
"PXE wizard server to readjust it."
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:845
+#: ../drakpxelinux.pl:855
#, c-format
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE 向导"
-#: ../drakpxelinux.pl:853
+#: ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE 向导"
-#: ../drakpxelinux.pl:853
+#: ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Set a PXE server."
msgstr "设置 PXE 服务器。"
-#: ../drakpxelinux.pl:853
+#: ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
@@ -463,12 +469,12 @@ msgstr ""
"启动。对于新一代网卡,PXE 保存在其 ROM 中。当计算机启动时,BIOS 装载 PXE ROM "
"到内存中,并且执行。一个菜单将会显示出来,允许计算机从网络中启动操作系统。"
-#: ../drakpxelinux.pl:858
+#: ../drakpxelinux.pl:868
#, c-format
msgid "Set PXE server"
msgstr "设置 PXE 服务器"
-#: ../drakpxelinux.pl:858
+#: ../drakpxelinux.pl:868
#, c-format
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
@@ -479,113 +485,108 @@ msgstr ""
"DHCP 配置向导,选中复选框“启用 PXE”。如果您不这样做的话,此服务器将无法响应 "
"PXE 查询。"
-#: ../drakpxelinux.pl:858
+#: ../drakpxelinux.pl:868
#, c-format
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr "向导现在将配置允许计算机从网络启动所需的全部默认配置文件。"
-#: ../drakpxelinux.pl:863
+#: ../drakpxelinux.pl:873
#, c-format
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr "向导现在将要准备所有的默认文件,以设置您的 PXE 服务器"
-#: ../drakpxelinux.pl:865
+#: ../drakpxelinux.pl:875
#, fuzzy, c-format
msgid "TFTP directory: %s"
msgstr "TFTP 目录:"
-#: ../drakpxelinux.pl:866
+#: ../drakpxelinux.pl:876
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot image path: %s"
msgstr "启动映像路径:"
-#: ../drakpxelinux.pl:867
+#: ../drakpxelinux.pl:877
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE config file: %s"
msgstr "写入配置文件[%s]"
-#: ../drakpxelinux.pl:868
+#: ../drakpxelinux.pl:878
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE help file: %s"
msgstr "PXE“帮助”文件:"
-#: ../drakpxelinux.pl:875
+#: ../drakpxelinux.pl:885
#, fuzzy, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
msgstr "向导现在将创建您的从 DNS 配置"
-#: ../drakpxelinux.pl:876
+#: ../drakpxelinux.pl:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
"the PXE menu entry."
msgstr "向导成功地配置了您的 PXE 服务器。"
-#: ../drakpxelinux.pl:961
+#: ../drakpxelinux.pl:971
#, c-format
msgid "PXE server"
msgstr "PXE 服务器"
-#: ../drakpxelinux.pl:961
+#: ../drakpxelinux.pl:971
#, c-format
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "正在您的系统中配置 PXE 服务器..."
-#: ../drakpxelinux.pl:991
-#, c-format
-msgid "Remote server name"
-msgstr ""
-
-#: ../drakpxelinux.pl:991
+#: ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
msgstr "配置传真服务器"
-#: ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:1011
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will apppear to configure your PXE server."
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:1012 ../drakpxelinux.pl:1062
+#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "出错"
-#: ../drakpxelinux.pl:1012
+#: ../drakpxelinux.pl:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
msgstr "提醒向导意外失败:"
-#: ../drakpxelinux.pl:1062
+#: ../drakpxelinux.pl:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
msgstr "提醒向导意外失败:"
-#: ../drakpxelinux.pl:1066
+#: ../drakpxelinux.pl:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove PXE entry"
msgstr "删除密钥"
-#: ../drakpxelinux.pl:1069
+#: ../drakpxelinux.pl:1079
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:1072
+#: ../drakpxelinux.pl:1082
#, fuzzy, c-format
msgid "boot:"
msgstr "重新启动"
-#: ../drakpxelinux.pl:1075
+#: ../drakpxelinux.pl:1085
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "帮助"