summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2004-08-14 15:07:52 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2004-08-14 15:07:52 +0000
commitb4f67a5301e2b127a48f76a208420ecfdc4971a4 (patch)
tree200459bf944c4663c14f4359eb813a15c2c209f5 /po/zh_CN.po
parentb5aa135781f307b2ec8e39176dc04f1369f2f7a4 (diff)
downloaddrakpxelinux-b4f67a5301e2b127a48f76a208420ecfdc4971a4.tar
drakpxelinux-b4f67a5301e2b127a48f76a208420ecfdc4971a4.tar.gz
drakpxelinux-b4f67a5301e2b127a48f76a208420ecfdc4971a4.tar.bz2
drakpxelinux-b4f67a5301e2b127a48f76a208420ecfdc4971a4.tar.xz
drakpxelinux-b4f67a5301e2b127a48f76a208420ecfdc4971a4.zip
Updated Simplified Chinese translation
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po220
1 files changed, 95 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 859de4e..b52fa20 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard 10.0\n"
+"Project-Id-Version: drakpxelinux 10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 20:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-28 01:30+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-15 06:19+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Mandrake i18n Team <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,61 +19,60 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../drakpxelinux.pl:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
-msgstr "PXE 名称:PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)"
+msgstr "PXE 标签:PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字)"
#: ../drakpxelinux.pl:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
msgstr ""
-"服务器 IP:包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 MDK 安装服务器向导来创"
-"建。"
+"服务器:服务器的 IP 地址,其中包含了安装目录"
#: ../drakpxelinux.pl:68
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
-msgstr ""
+msgstr "内核:memdisk 或 vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:69
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
-msgstr ""
+msgstr "Initrd: 网络启动映像(network.img)或 all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
-msgstr "网卡:通过哪块网卡安装。"
+msgstr "网卡:用于安装过程的网卡安装"
#: ../drakpxelinux.pl:71
#, c-format
msgid "Network: DHCP or an IP address"
-msgstr ""
+msgstr "网络:DHCP 或 IP 地址"
#: ../drakpxelinux.pl:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
-msgstr "安装目录:完整的 MDK 安装服务器目录路径"
+msgstr "目录:MDK 安装服务器目录路径"
#: ../drakpxelinux.pl:73
#, c-format
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP"
-msgstr "安装方式: 选择 NFS 或 HTTP。"
+msgstr "安装方式:选择 NFS 或 HTTP"
#: ../drakpxelinux.pl:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
-msgstr "内存大小:在启动盘上调整内存大小。"
+msgstr "内存大小:在启动盘上调整内存大小"
#: ../drakpxelinux.pl:75
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
-msgstr ""
+msgstr "显示:将显示导出至另外的计算机(如:10.0.1.33:0)"
#: ../drakpxelinux.pl:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
-msgstr "VGA 选项:如果您遇到了一些 VGA 上的问题,请调整。"
+msgstr "VGA:如果您遇到了一些 VGA 上的问题,请调整。"
#: ../drakpxelinux.pl:81
#, c-format
@@ -163,9 +162,9 @@ msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "get help from Online documentation"
-msgstr "安装基础文档"
+msgstr "从在线文档获得帮助"
#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358
#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496
@@ -184,12 +183,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add PXE entry"
-msgstr "添加新项"
+msgstr "添加 PXE 项"
#: ../drakpxelinux.pl:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
msgstr "添加 all.rdz 启动映像"
@@ -225,9 +224,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE label:"
-msgstr "PXE 映像"
+msgstr "PXE 标签:"
#: ../drakpxelinux.pl:345
#, fuzzy, c-format
@@ -236,9 +235,9 @@ msgid ""
msgstr "PXE 名称:PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)"
#: ../drakpxelinux.pl:346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE information:"
-msgstr "PCI 信息"
+msgstr "PXE 信息:"
#: ../drakpxelinux.pl:347
#, fuzzy, c-format
@@ -283,14 +282,14 @@ msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "add a PXE entry"
-msgstr "添加新项"
+msgstr "添加 PXE 项"
#: ../drakpxelinux.pl:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
-msgstr "向导现在将创建您的从 DNS 配置"
+msgstr "在您的 PXE 服务器配置中添加新的 PXE 项..."
#: ../drakpxelinux.pl:406
#, c-format
@@ -308,49 +307,49 @@ msgid "Selection"
msgstr "选择"
#: ../drakpxelinux.pl:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be a directory."
-msgstr "错误,需要是一个目录。"
+msgstr "应该是一个目录。"
#: ../drakpxelinux.pl:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be a file"
-msgstr "选择文件"
+msgstr "应该是一个文件"
#: ../drakpxelinux.pl:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
-msgstr "选择文件"
+msgstr "应该是启动扇区文件"
#: ../drakpxelinux.pl:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be an initrd file"
-msgstr "选择文件"
+msgstr "应该是 initrd 文件"
#: ../drakpxelinux.pl:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select kernel to boot"
-msgstr "手工选择用户"
+msgstr "选择要启动的内核"
#: ../drakpxelinux.pl:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select associated initrd"
-msgstr "选择"
+msgstr "选择关联的 initrd"
#: ../drakpxelinux.pl:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select directory"
-msgstr "选择新目录"
+msgstr "选择目录"
#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DHCP or IP address"
-msgstr "IP 地址"
+msgstr "DHCP 或 IP 地址"
#: ../drakpxelinux.pl:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE entry"
-msgstr "添加新项"
+msgstr "PXE 项"
#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
@@ -358,49 +357,49 @@ msgid "Label"
msgstr "标签"
#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Entry description"
-msgstr "描述"
+msgstr "项描述"
#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kernel image"
-msgstr "内核"
+msgstr "内核映像"
#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Initrd image"
-msgstr "Initrd"
+msgstr "Initrd 映像"
#: ../drakpxelinux.pl:622
#, c-format
msgid "Mandrakelinux installer options"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrakelinux 安装程序选项"
#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
msgid "Ramdisk size"
-msgstr ""
+msgstr "内存盘大小"
#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom options"
-msgstr "自动检测"
+msgstr "自定义选项"
#: ../drakpxelinux.pl:626
#, c-format
msgid "Frame Buffer resolution"
-msgstr ""
+msgstr "帧缓存分辨率"
#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote IP of X server"
-msgstr "设置 PXE 服务器"
+msgstr "X 服务器的远程 IP"
#: ../drakpxelinux.pl:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automatic Options"
-msgstr "自动检测"
+msgstr "自动选项"
#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
@@ -408,29 +407,29 @@ msgid "Installation method"
msgstr "安装方式:"
#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "网卡"
#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
msgid "Remote server name"
-msgstr ""
+msgstr "远程服务器名称"
#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
msgid "Remote installation Directory"
-msgstr ""
+msgstr "远程安装目录"
#: ../drakpxelinux.pl:660
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "请输入有效的 IP 地址。"
#: ../drakpxelinux.pl:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "online PXE documentation"
-msgstr "在线管理"
+msgstr "在线 PXE 文档"
#: ../drakpxelinux.pl:841
#, c-format
@@ -498,36 +497,36 @@ msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr "向导现在将要准备所有的默认文件,以设置您的 PXE 服务器"
#: ../drakpxelinux.pl:875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TFTP directory: %s"
-msgstr "TFTP 目录:"
+msgstr "TFTP 目录: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Boot image path: %s"
-msgstr "启动映像路径:"
+msgstr "启动映像路径: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE config file: %s"
-msgstr "写入配置文件[%s]"
+msgstr "PXE 配置文件: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE help file: %s"
-msgstr "PXE“帮助”文件:"
+msgstr "PXE 帮助文件: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
-msgstr "向导现在将创建您的从 DNS 配置"
+msgstr "PXE 服务器配置结束"
#: ../drakpxelinux.pl:886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
"the PXE menu entry."
-msgstr "向导成功地配置了您的 PXE 服务器。"
+msgstr "向导成功地配置了您的 PXE 服务器。您现在可以配置 PXE 菜单项了。"
#: ../drakpxelinux.pl:971
#, c-format
@@ -542,12 +541,12 @@ msgstr "正在您的系统中配置 PXE 服务器..."
#: ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
-msgstr ""
+msgstr "帧缓存分辨率"
#: ../drakpxelinux.pl:1011
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
-msgstr "配置传真服务器"
+msgstr "请配置 PXE 服务器"
#: ../drakpxelinux.pl:1011
#, c-format
@@ -562,61 +561,32 @@ msgid "Error"
msgstr "出错"
#: ../drakpxelinux.pl:1022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
-msgstr "提醒向导意外失败:"
+msgstr "PXE 服务器向导意外失败:"
#: ../drakpxelinux.pl:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
-msgstr "提醒向导意外失败:"
+msgstr "添加 PXE 项向导意外失败:"
#: ../drakpxelinux.pl:1076
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
-msgstr "删除密钥"
+msgstr "删除 PXE 项"
#: ../drakpxelinux.pl:1079
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
-msgstr ""
+msgstr "编辑 PXE 项"
#: ../drakpxelinux.pl:1082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "boot:"
-msgstr "重新启动"
+msgstr "启动:"
#: ../drakpxelinux.pl:1085
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "信息"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "自动"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "网络"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "服务器"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "目录"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "显示"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other options"
-#~ msgstr "打印机选项"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option"
-#~ msgstr "选项"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wizard PXE server"
-#~ msgstr "PXE 服务器"