diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@mageia.org> | 2012-01-08 11:05:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@mageia.org> | 2012-01-08 11:05:18 +0000 |
commit | a72e07ed86e019b0dc46ce2193a5b49fdd414d26 (patch) | |
tree | 27b6731f364c971fb97d320e657c2bc527582fb9 /po/uk.po | |
parent | b4768b778df45e5ef14622b2e6fb51e0a87437ff (diff) | |
download | drakpxelinux-a72e07ed86e019b0dc46ce2193a5b49fdd414d26.tar drakpxelinux-a72e07ed86e019b0dc46ce2193a5b49fdd414d26.tar.gz drakpxelinux-a72e07ed86e019b0dc46ce2193a5b49fdd414d26.tar.bz2 drakpxelinux-a72e07ed86e019b0dc46ce2193a5b49fdd414d26.tar.xz drakpxelinux-a72e07ed86e019b0dc46ce2193a5b49fdd414d26.zip |
Ukrainian translation update fordrakpxelinux
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 68 |
1 files changed, 35 insertions, 33 deletions
@@ -2,24 +2,25 @@ # $Id: uk.po,v 1.22 2007-01-22 15:13:04 pablo Exp $ # Ukrainian translation of drakwizard # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# # Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002. # Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004. # Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2005. # Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005. -# +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-21 12:57+0300\n" -"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n" -"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-08 13:04+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -55,9 +56,9 @@ msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Мережа: DHCP або IP-адреса" #: ../drakpxelinux.pl:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory: full path to Mageia Linux install server directory" -msgstr "Тека: повний шлях до теки сервера встановлення Мандріва Лінакса" +#, c-format +msgid "Directory: full path to Mageia install server directory" +msgstr "Тека: повний шлях до теки сервера встановлення Mageia" #: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format @@ -110,9 +111,9 @@ msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP або IP-адреса" #: ../drakpxelinux.pl:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "full path to Mageia Linux install server directory" -msgstr "повний шлях до теки сервера встановлення Мандріва Лінакса" +#, c-format +msgid "full path to Mageia install server directory" +msgstr "повний шлях до теки сервера встановлення Mageia" #: ../drakpxelinux.pl:92 #, c-format @@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "викликати Помічника встановлення серв #: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" -msgstr "редактувати пункт PXE, вибраний у діалоговому вікні" +msgstr "редагувати пункт PXE, вибраний у діалоговому вікні" #: ../drakpxelinux.pl:100 #, c-format @@ -283,17 +284,17 @@ msgid "PXE information:" msgstr "Інформація PXE:" #: ../drakpxelinux.pl:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "e.g.:\n" -"Mageia Linux 10 rescue disk\n" -"Mageia Linux cooker install via http" +"Mageia rescue disk\n" +"Mageia Cauldron install via http" msgstr "" "Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження,\n" "тобто:\n" -"рятувальний диск Mandriva Linux\n" -"встановлення Mandriva Linux cooker через http" +"рятувальний диск Mageia\n" +"встановлення Mageia Cauldron за допомогою http" #: ../drakpxelinux.pl:320 #, c-format @@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "Вкажіть правильний шлях до all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:334 #, c-format msgid "Please enter a correct path to vmlinuz" -msgstr "Вкажіть правльний шлях до vmlinuz" +msgstr "Вкажіть правильний шлях до vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format @@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Повинен бути файл initrd" #: ../drakpxelinux.pl:517 #, c-format msgid "Should be a perl script" -msgstr "Повинен бути сценарій перла" +msgstr "Повинен бути сценарій мовою Perl" #: ../drakpxelinux.pl:541 #, c-format @@ -456,9 +457,9 @@ msgid "Initrd image: " msgstr "Образ initrd: " #: ../drakpxelinux.pl:651 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mageia Linux installer options" -msgstr "Параметри встановлювача Мандріва Лінакса" +#, c-format +msgid "Mageia installer options" +msgstr "Параметри встановлювача Mageia" #: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format @@ -549,8 +550,8 @@ msgid "" "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" -"Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер PXE. PXE (Pre-boot Execution " -"Environment) - це протокол, розроблений Intel, який дає змогу завантажувати " +"Цей Помічник допоможе вам налаштувати сервер PXE. PXE (Pre-boot Execution " +"Environment) — це протокол, розроблений Intel, який дає змогу завантажувати " "комп'ютери через мережу. PXE зберігається в ПЗП мережевих плат нового " "покоління. Коли комп'ютер завантажується, BIOS переписує PXE ПЗП у пам'ять і " "виконує його. Показується меню, яке дає змогу комп'ютеру завантажити " @@ -570,7 +571,7 @@ msgid "" msgstr "" "Нам потрібно використовувати спеціальний файл dhcpd.conf з параметром PXE. " "Щоб встановити таким способом сервер DHCP server, запустіть Помічника DHCP і " -"виберіть 'Увімкнути PXE'. Якщо Ви не зробите цього, запит PXE на цьому " +"виберіть 'Увімкнути PXE'. Якщо ви не зробите цього, запит PXE на цьому " "сервері з'являтися не буде." #: ../drakpxelinux.pl:750 @@ -605,7 +606,7 @@ msgstr "Шлях до образу завантаження: %s" #: ../drakpxelinux.pl:770 #, c-format msgid "PXE config file: %s" -msgstr "Конфігураційний файл PXE: %s" +msgstr "Файл налаштувань PXE: %s" #: ../drakpxelinux.pl:771 #, c-format @@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "Файл довідки PXE: %s" #: ../drakpxelinux.pl:778 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" -msgstr "Закінчення конфігурації сервера PXE" +msgstr "Завершення налаштування сервера PXE" #: ../drakpxelinux.pl:779 #, c-format @@ -623,13 +624,13 @@ msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." msgstr "" -"Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE. Зараз Ви можете налаштувати меню " +"Помічник успішно налаштував ваш сервер PXE. Зараз ви можете налаштувати меню " "PXE." #: ../drakpxelinux.pl:825 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." -msgstr "Налаштування сервера PXE на Вашій системі..." +msgstr "Налаштування сервера PXE на вашій системі..." #: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format @@ -687,8 +688,8 @@ msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" -"Схоже, Ви запускаєте цей інструмент вперше.\n" -"Помічник допоможе Вам налаштувати сервер PXE." +"Схоже, ви запускаєте цей інструмент вперше.\n" +"Помічник допоможе вам налаштувати сервер PXE." #: ../drakpxelinux.pl:1124 #, c-format @@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "Drakpxelinux для налаштування сервера PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1163 #, c-format msgid "PXE configuration file" -msgstr "файл конфігурації PXE" +msgstr "файл налаштувань PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1168 #, c-format @@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "Помічник додавання записів у PXE несподі #: ../drakpxelinux.pl:1210 #, c-format msgid "Remove PXE entry" -msgstr "Видалити запис в PXE" +msgstr "Вилучити запис у PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1215 #, c-format @@ -785,3 +786,4 @@ msgstr "Встановити профіль завантаження" #, c-format msgid "Log" msgstr "Журнал" + |