summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2012-01-08 11:05:18 +0000
committerYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2012-01-08 11:05:18 +0000
commita72e07ed86e019b0dc46ce2193a5b49fdd414d26 (patch)
tree27b6731f364c971fb97d320e657c2bc527582fb9 /po/uk.po
parentb4768b778df45e5ef14622b2e6fb51e0a87437ff (diff)
downloaddrakpxelinux-a72e07ed86e019b0dc46ce2193a5b49fdd414d26.tar
drakpxelinux-a72e07ed86e019b0dc46ce2193a5b49fdd414d26.tar.gz
drakpxelinux-a72e07ed86e019b0dc46ce2193a5b49fdd414d26.tar.bz2
drakpxelinux-a72e07ed86e019b0dc46ce2193a5b49fdd414d26.tar.xz
drakpxelinux-a72e07ed86e019b0dc46ce2193a5b49fdd414d26.zip
Ukrainian translation update fordrakpxelinux
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po68
1 files changed, 35 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 39d042d..0d051f2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,24 +2,25 @@
# $Id: uk.po,v 1.22 2007-01-22 15:13:04 pablo Exp $
# Ukrainian translation of drakwizard
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002.
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2005.
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
-#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakpxelinux-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-21 12:57+0300\n"
-"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n"
-"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 13:04+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -55,9 +56,9 @@ msgid "Network: DHCP or an IP address"
msgstr "Мережа: DHCP або IP-адреса"
#: ../drakpxelinux.pl:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory: full path to Mageia Linux install server directory"
-msgstr "Тека: повний шлях до теки сервера встановлення Мандріва Лінакса"
+#, c-format
+msgid "Directory: full path to Mageia install server directory"
+msgstr "Тека: повний шлях до теки сервера встановлення Mageia"
#: ../drakpxelinux.pl:77
#, c-format
@@ -110,9 +111,9 @@ msgid "DHCP or an IP address"
msgstr "DHCP або IP-адреса"
#: ../drakpxelinux.pl:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "full path to Mageia Linux install server directory"
-msgstr "повний шлях до теки сервера встановлення Мандріва Лінакса"
+#, c-format
+msgid "full path to Mageia install server directory"
+msgstr "повний шлях до теки сервера встановлення Mageia"
#: ../drakpxelinux.pl:92
#, c-format
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "викликати Помічника встановлення серв
#: ../drakpxelinux.pl:99
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
-msgstr "редактувати пункт PXE, вибраний у діалоговому вікні"
+msgstr "редагувати пункт PXE, вибраний у діалоговому вікні"
#: ../drakpxelinux.pl:100
#, c-format
@@ -283,17 +284,17 @@ msgid "PXE information:"
msgstr "Інформація PXE:"
#: ../drakpxelinux.pl:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
"e.g.:\n"
-"Mageia Linux 10 rescue disk\n"
-"Mageia Linux cooker install via http"
+"Mageia rescue disk\n"
+"Mageia Cauldron install via http"
msgstr ""
"Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження,\n"
"тобто:\n"
-"рятувальний диск Mandriva Linux\n"
-"встановлення Mandriva Linux cooker через http"
+"рятувальний диск Mageia\n"
+"встановлення Mageia Cauldron за допомогою http"
#: ../drakpxelinux.pl:320
#, c-format
@@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "Вкажіть правильний шлях до all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:334
#, c-format
msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
-msgstr "Вкажіть правльний шлях до vmlinuz"
+msgstr "Вкажіть правильний шлях до vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:339
#, c-format
@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Повинен бути файл initrd"
#: ../drakpxelinux.pl:517
#, c-format
msgid "Should be a perl script"
-msgstr "Повинен бути сценарій перла"
+msgstr "Повинен бути сценарій мовою Perl"
#: ../drakpxelinux.pl:541
#, c-format
@@ -456,9 +457,9 @@ msgid "Initrd image: "
msgstr "Образ initrd: "
#: ../drakpxelinux.pl:651
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mageia Linux installer options"
-msgstr "Параметри встановлювача Мандріва Лінакса"
+#, c-format
+msgid "Mageia installer options"
+msgstr "Параметри встановлювача Mageia"
#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
@@ -549,8 +550,8 @@ msgid ""
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
-"Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер PXE. PXE (Pre-boot Execution "
-"Environment) - це протокол, розроблений Intel, який дає змогу завантажувати "
+"Цей Помічник допоможе вам налаштувати сервер PXE. PXE (Pre-boot Execution "
+"Environment) — це протокол, розроблений Intel, який дає змогу завантажувати "
"комп'ютери через мережу. PXE зберігається в ПЗП мережевих плат нового "
"покоління. Коли комп'ютер завантажується, BIOS переписує PXE ПЗП у пам'ять і "
"виконує його. Показується меню, яке дає змогу комп'ютеру завантажити "
@@ -570,7 +571,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Нам потрібно використовувати спеціальний файл dhcpd.conf з параметром PXE. "
"Щоб встановити таким способом сервер DHCP server, запустіть Помічника DHCP і "
-"виберіть 'Увімкнути PXE'. Якщо Ви не зробите цього, запит PXE на цьому "
+"виберіть 'Увімкнути PXE'. Якщо ви не зробите цього, запит PXE на цьому "
"сервері з'являтися не буде."
#: ../drakpxelinux.pl:750
@@ -605,7 +606,7 @@ msgstr "Шлях до образу завантаження: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:770
#, c-format
msgid "PXE config file: %s"
-msgstr "Конфігураційний файл PXE: %s"
+msgstr "Файл налаштувань PXE: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:771
#, c-format
@@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "Файл довідки PXE: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:778
#, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
-msgstr "Закінчення конфігурації сервера PXE"
+msgstr "Завершення налаштування сервера PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:779
#, c-format
@@ -623,13 +624,13 @@ msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
"the PXE menu entry."
msgstr ""
-"Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE. Зараз Ви можете налаштувати меню "
+"Помічник успішно налаштував ваш сервер PXE. Зараз ви можете налаштувати меню "
"PXE."
#: ../drakpxelinux.pl:825
#, c-format
msgid "Configuring a PXE server on your system..."
-msgstr "Налаштування сервера PXE на Вашій системі..."
+msgstr "Налаштування сервера PXE на вашій системі..."
#: ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
@@ -687,8 +688,8 @@ msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure your PXE server."
msgstr ""
-"Схоже, Ви запускаєте цей інструмент вперше.\n"
-"Помічник допоможе Вам налаштувати сервер PXE."
+"Схоже, ви запускаєте цей інструмент вперше.\n"
+"Помічник допоможе вам налаштувати сервер PXE."
#: ../drakpxelinux.pl:1124
#, c-format
@@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "Drakpxelinux для налаштування сервера PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:1163
#, c-format
msgid "PXE configuration file"
-msgstr "файл конфігурації PXE"
+msgstr "файл налаштувань PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:1168
#, c-format
@@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "Помічник додавання записів у PXE несподі
#: ../drakpxelinux.pl:1210
#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
-msgstr "Видалити запис в PXE"
+msgstr "Вилучити запис у PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:1215
#, c-format
@@ -785,3 +786,4 @@ msgstr "Встановити профіль завантаження"
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
+