summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-09-03 12:53:45 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-09-03 12:53:45 +0000
commitbedf44b06173e541daaa8eca59cecd890828b388 (patch)
tree1d99e45dfb644dc2612a21f0db9c7f1d39917aea /po/sk.po
parent2584b4db70233587a09189ca508fc940d7495531 (diff)
downloaddrakpxelinux-bedf44b06173e541daaa8eca59cecd890828b388.tar
drakpxelinux-bedf44b06173e541daaa8eca59cecd890828b388.tar.gz
drakpxelinux-bedf44b06173e541daaa8eca59cecd890828b388.tar.bz2
drakpxelinux-bedf44b06173e541daaa8eca59cecd890828b388.tar.xz
drakpxelinux-bedf44b06173e541daaa8eca59cecd890828b388.zip
Updated POT file.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po357
1 files changed, 227 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 27e911e..4c15528 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakpxelinux\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-18 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-03 20:48+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../drakpxelinux.pl:67
+#: ../drakpxelinux.pl:69
#, c-format
msgid ""
"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
@@ -21,177 +21,188 @@ msgstr ""
"PXE meno: názov, ktorý bude zobrazený v PXE menu (zadajte slovo alebo číslo "
"bez medzier)"
-#: ../drakpxelinux.pl:68
+#: ../drakpxelinux.pl:70
#, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr ""
"IP adresa servera: IP adresa servera, ktorý obsahuje inštalačný adresár"
-#: ../drakpxelinux.pl:69
+#: ../drakpxelinux.pl:71
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
msgstr "Jadro: memdisk alebo vmlinuz"
-#: ../drakpxelinux.pl:70
+#: ../drakpxelinux.pl:72
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "Initrd: sieťový štartovací obraz (network.img) alebo all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:71
+#: ../drakpxelinux.pl:73
#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
msgstr "Rozhranie: sieťové rozhranie použité na inštaláciu"
-#: ../drakpxelinux.pl:72
+#: ../drakpxelinux.pl:74
#, c-format
msgid "Network: DHCP or an IP address"
msgstr "Sieť: DHCP alebo adresa IP"
-#: ../drakpxelinux.pl:73
+#: ../drakpxelinux.pl:75
#, c-format
msgid "Directory: full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Inštalačný adresár: úplná cesta k inštalačnému adresáru na inštalačnom "
"serveri"
-#: ../drakpxelinux.pl:74
+#: ../drakpxelinux.pl:76
#, c-format
msgid "Installation method: NFS or HTTP"
msgstr "Inštalačná metóda: zvoľte NFS alebo HTTP."
-#: ../drakpxelinux.pl:75
+#: ../drakpxelinux.pl:77
#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
msgstr "Veľkosť RAM: nastaviť veľkosť ram pre spúšťací obraz"
-#: ../drakpxelinux.pl:76
+#: ../drakpxelinux.pl:78
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr ""
"Monitor: exportovať obraz na monitore inému počítaču (napr. 10.9.5.125:0)"
-#: ../drakpxelinux.pl:77
+#: ../drakpxelinux.pl:79
#, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "VGA nastavenie: ak ste zistili problém s VGA, upravte toto nastavenie"
-#: ../drakpxelinux.pl:82
+#: ../drakpxelinux.pl:84
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "sieťový štartovací obraz (network.img) alebo all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:83
+#: ../drakpxelinux.pl:85
#, c-format
msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
msgstr "pamäťový disk v prípade použitia network.img alebo vmlinuz"
-#: ../drakpxelinux.pl:84
+#: ../drakpxelinux.pl:86
#, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "VGA nastavenie: ak ste zistili problém s VGA, upravte toto nastavenie"
-#: ../drakpxelinux.pl:85
+#: ../drakpxelinux.pl:87
#, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
msgstr "Rozhranie pre sieťového klienta určené pre inštalačný proces"
-#: ../drakpxelinux.pl:86
+#: ../drakpxelinux.pl:88
#, c-format
msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
msgstr " Zobrazené informácie v pomoci pre PXE (kláves F1)"
-#: ../drakpxelinux.pl:87
+#: ../drakpxelinux.pl:89
#, c-format
msgid "DHCP or an IP address"
msgstr "DHCP alebo IP adresa"
-#: ../drakpxelinux.pl:88
+#: ../drakpxelinux.pl:90
#, c-format
msgid "full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Úplná cesta k inštalačnému adresáru pre Mandriva Linux inštalačný server"
-#: ../drakpxelinux.pl:89
+#: ../drakpxelinux.pl:91
#, c-format
msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "inštalačná metóda: zvoľte NFS alebo HTTP."
-#: ../drakpxelinux.pl:90
+#: ../drakpxelinux.pl:92
#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot image"
msgstr "Veľkosť RAM: nastaviť veľkosť ram pre spúšťací obraz"
-#: ../drakpxelinux.pl:91
+#: ../drakpxelinux.pl:93
#, c-format
msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr ""
"Monitor: exportovať obraz na monitore inému počítaču (napr. 10.9.5.125:0)"
-#: ../drakpxelinux.pl:93
+#: ../drakpxelinux.pl:95
#, c-format
msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr ""
"IP adresa servera: IP adresa servera, ktorý obsahuje inštalačný adresár. "
-#: ../drakpxelinux.pl:94
+#: ../drakpxelinux.pl:96
#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
msgstr "zobrazí všetky nastavenia PXE, predvolený typ štartu je nastavený"
-#: ../drakpxelinux.pl:95
+#: ../drakpxelinux.pl:97
#, c-format
msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
msgstr "spustí sprievodcu nastavením servera PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:96
+#: ../drakpxelinux.pl:98
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
msgstr "editovať PXE vybrané dialógovým oknom"
-#: ../drakpxelinux.pl:97
+#: ../drakpxelinux.pl:99
#, c-format
msgid "removes the selected PXE entry"
msgstr "Odstrániť zvolené PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:98
+#: ../drakpxelinux.pl:100
#, c-format
msgid "apply change to configuration file"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:99
+#: ../drakpxelinux.pl:101
#, c-format
msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
msgstr "spustí sprievodcu pridaním záznamu PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:100
+#: ../drakpxelinux.pl:102
#, c-format
msgid "get help from online documentation"
msgstr "pomoc je v online dokumentácii"
-#: ../drakpxelinux.pl:117 ../drakpxelinux.pl:747
+#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1135 ../drakpxelinux.pl:1223
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1135
+#, c-format
+msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
+msgstr "Sprievodca nastavením PXE bol neočakávane ukončený:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:133 ../drakpxelinux.pl:847
#, c-format
msgid "PXE server"
msgstr "Server PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:117
+#: ../drakpxelinux.pl:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting PXE server..."
msgstr "Nastaviť server PXE."
-#: ../drakpxelinux.pl:118 ../drakpxelinux.pl:131 ../drakpxelinux.pl:241
-#: ../drakpxelinux.pl:244 ../drakpxelinux.pl:247 ../drakpxelinux.pl:323
-#: ../drakpxelinux.pl:362 ../drakpxelinux.pl:364 ../drakpxelinux.pl:367
-#: ../drakpxelinux.pl:371 ../drakpxelinux.pl:530 ../drakpxelinux.pl:649
+#: ../drakpxelinux.pl:134 ../drakpxelinux.pl:144 ../drakpxelinux.pl:305
+#: ../drakpxelinux.pl:308 ../drakpxelinux.pl:311 ../drakpxelinux.pl:387
+#: ../drakpxelinux.pl:405 ../drakpxelinux.pl:459 ../drakpxelinux.pl:461
+#: ../drakpxelinux.pl:466 ../drakpxelinux.pl:472 ../drakpxelinux.pl:631
+#: ../drakpxelinux.pl:749
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
-#: ../drakpxelinux.pl:118
+#: ../drakpxelinux.pl:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Error Restarting PXE server"
msgstr "Nastaviť server PXE."
-#: ../drakpxelinux.pl:131
+#: ../drakpxelinux.pl:144
#, c-format
msgid ""
"missing %s\n"
@@ -202,17 +213,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosím nainštalujte balíček pxe"
-#: ../drakpxelinux.pl:220 ../drakpxelinux.pl:879
+#: ../drakpxelinux.pl:283 ../drakpxelinux.pl:1214
#, c-format
msgid "Add a PXE entry"
msgstr "Pridať novú položku PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:223
+#: ../drakpxelinux.pl:286
#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
msgstr "Pridať spúšťací obraz all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:223
+#: ../drakpxelinux.pl:286
#, c-format
msgid ""
"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
@@ -224,7 +235,7 @@ msgstr ""
"tohto obrazu. Každé meno je priradené názvu položky v menu PXE. Vďaka tomu "
"môže si používateľ vybrať, s ktorým obrazom chce naštartovať svoje PC. "
-#: ../drakpxelinux.pl:223
+#: ../drakpxelinux.pl:286
#, c-format
msgid ""
"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
@@ -234,7 +245,7 @@ msgstr ""
"Z technických dôvodov je jednoduchšie naštartovať sieťový počítač z jadra "
"(vmlinuz) a poskytnúť mu všetky potrebné ovládače (v tomto prípade all.rdz)."
-#: ../drakpxelinux.pl:227
+#: ../drakpxelinux.pl:291
#, c-format
msgid ""
"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
@@ -249,12 +260,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ponuka PXE bude obnovená aj s touto novou položkou. "
-#: ../drakpxelinux.pl:229
+#: ../drakpxelinux.pl:293
#, c-format
msgid "PXE label:"
msgstr "Názov PXE:"
-#: ../drakpxelinux.pl:230
+#: ../drakpxelinux.pl:294
#, c-format
msgid ""
"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
@@ -263,12 +274,12 @@ msgstr ""
"názov, ktorý bude zobrazený v menu PXE (zadajte slovo alebo číslo bez "
"medzier)"
-#: ../drakpxelinux.pl:231
+#: ../drakpxelinux.pl:295
#, c-format
msgid "PXE information:"
msgstr "Informácia o PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:232
+#: ../drakpxelinux.pl:296
#, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
@@ -281,73 +292,73 @@ msgstr ""
"Mandriva Linux 10.1 záchranný disk\n"
"Mandriva Linux cooker inštalácia cez http"
-#: ../drakpxelinux.pl:233
+#: ../drakpxelinux.pl:297
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
msgstr "Úplná cesta k all.rdz obrazu:"
-#: ../drakpxelinux.pl:234
+#: ../drakpxelinux.pl:298
#, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
msgstr "Zadajte úplnú cestu k obrazu all.rdz "
-#: ../drakpxelinux.pl:235
+#: ../drakpxelinux.pl:299
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
msgstr "Úplná cesta k zdroju vmlinuz:"
-#: ../drakpxelinux.pl:236
+#: ../drakpxelinux.pl:300
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
msgstr "Úplná cesta k jadru vmlinuz"
-#: ../drakpxelinux.pl:241
+#: ../drakpxelinux.pl:305 ../drakpxelinux.pl:405
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
msgstr ""
"Názov PXE musí byť znak ASCII alebo číslo bez medzier. Prosím zmeňte ho"
-#: ../drakpxelinux.pl:244
+#: ../drakpxelinux.pl:308
#, c-format
msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
msgstr "Prosím zadajte správnu cestu k all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:247
+#: ../drakpxelinux.pl:311
#, c-format
msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
msgstr "Prosím zadajte správnu cestu k vmlinuz"
-#: ../drakpxelinux.pl:252
+#: ../drakpxelinux.pl:316
#, c-format
msgid "add a PXE entry"
msgstr "pridať novú položku PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:252
+#: ../drakpxelinux.pl:316
#, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
msgstr "pridá položku PXE do konfigurácie servera PXE..."
-#: ../drakpxelinux.pl:275
+#: ../drakpxelinux.pl:338
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujem"
-#: ../drakpxelinux.pl:276
+#: ../drakpxelinux.pl:339
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Sprievodca úspešne pridal spúšťací obraz PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:300 ../drakpxelinux.pl:344
+#: ../drakpxelinux.pl:363 ../drakpxelinux.pl:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Local"
msgstr "Záznam"
-#: ../drakpxelinux.pl:300
+#: ../drakpxelinux.pl:363
#, c-format
msgid "You can't remove local entry."
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:323
+#: ../drakpxelinux.pl:387
#, c-format
msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
@@ -356,142 +367,147 @@ msgstr ""
"Bola nájdená rovnaká položka v zozname PXE označená: %s.\n"
"Zadajte iný názov položky"
-#: ../drakpxelinux.pl:344
+#: ../drakpxelinux.pl:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clone %s entry"
+msgstr "Odstrániť položku PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:441
#, c-format
msgid "You can't modify local entry."
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:356
+#: ../drakpxelinux.pl:453
#, c-format
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
-#: ../drakpxelinux.pl:362
+#: ../drakpxelinux.pl:459
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Mal by to byť adresár."
-#: ../drakpxelinux.pl:364
+#: ../drakpxelinux.pl:461
#, c-format
msgid "Should be a file"
msgstr "Mal by to byť súbor"
-#: ../drakpxelinux.pl:367
+#: ../drakpxelinux.pl:466
#, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
msgstr "Mal by to byť súbor s obrazom štartovacieho sektoru"
-#: ../drakpxelinux.pl:371
+#: ../drakpxelinux.pl:472
#, c-format
msgid "Should be an initrd file"
msgstr "Mal by to byť súbor s initrd"
-#: ../drakpxelinux.pl:392
+#: ../drakpxelinux.pl:493
#, c-format
msgid "Select kernel to boot"
msgstr "Vyberte jadro s ktorým bude počítač štartovať"
-#: ../drakpxelinux.pl:400
+#: ../drakpxelinux.pl:501
#, c-format
msgid "Select associated initrd"
msgstr "Vyberte priradený initrd"
-#: ../drakpxelinux.pl:428
+#: ../drakpxelinux.pl:529
#, c-format
msgid "Select directory"
msgstr "Zvoľte adresár"
-#: ../drakpxelinux.pl:463 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:564 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "DHCP or IP address"
msgstr "DHCP alebo IP adresa"
-#: ../drakpxelinux.pl:483
+#: ../drakpxelinux.pl:584
#, c-format
msgid "PXE entry"
msgstr "PXE položka"
-#: ../drakpxelinux.pl:485 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:586 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Záznam"
-#: ../drakpxelinux.pl:486 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:587 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Entry description"
msgstr "Popis"
-#: ../drakpxelinux.pl:488
+#: ../drakpxelinux.pl:589
#, c-format
msgid "Kernel image: "
msgstr "Obraz jadra:"
-#: ../drakpxelinux.pl:489
+#: ../drakpxelinux.pl:590
#, c-format
msgid "Initrd image: "
msgstr "Obraz initrd:"
-#: ../drakpxelinux.pl:493
+#: ../drakpxelinux.pl:594
#, c-format
msgid "Mandriva Linux installer options"
msgstr "Voľby inštalátora Mandriva Linuxu"
-#: ../drakpxelinux.pl:495 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:596 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Ramdisk size"
msgstr "Veľkosť ramdisku"
-#: ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:597 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Custom options"
msgstr "Vlastné nastavenia"
-#: ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:598 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
msgstr "Rozlíšenie zobrazovacieho zásobníka"
-#: ../drakpxelinux.pl:498 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:599 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Remote IP of X server"
msgstr "Vzdialená IP adresa X servera"
-#: ../drakpxelinux.pl:499
+#: ../drakpxelinux.pl:600
#, c-format
msgid "Automatic Options"
msgstr "Automatické voľby"
-#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:602 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Installation method"
msgstr "Inštalačná metóda"
-#: ../drakpxelinux.pl:502 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:603 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Sieťové rozhranie"
-#: ../drakpxelinux.pl:508 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:609 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Remote server name"
msgstr "Názov vzdialeného servera"
-#: ../drakpxelinux.pl:509 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:610 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Remote installation directory"
msgstr "Vzdialený inštalačný adresár"
-#: ../drakpxelinux.pl:530
+#: ../drakpxelinux.pl:631
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Prosím zadajte skutočnú IP adresu"
-#: ../drakpxelinux.pl:638
+#: ../drakpxelinux.pl:738
#, c-format
msgid "online PXE documentation"
msgstr "online PXE dokumentácia"
-#: ../drakpxelinux.pl:649
+#: ../drakpxelinux.pl:749
#, c-format
msgid ""
"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
@@ -500,22 +516,22 @@ msgstr ""
"Váš %s nesúhlasí s konfiguráciou vašej aktuálnej IP. Spustite znova "
"sprievodcu nastavením servera PXE aby ste to zmenili."
-#: ../drakpxelinux.pl:663
+#: ../drakpxelinux.pl:763
#, c-format
msgid "PXE Wizard"
msgstr "Sprievodca PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:667
+#: ../drakpxelinux.pl:767
#, c-format
msgid "PXE wizard"
msgstr "Sprievodca PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:667
+#: ../drakpxelinux.pl:767
#, c-format
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Nastaviť server PXE."
-#: ../drakpxelinux.pl:667
+#: ../drakpxelinux.pl:767
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
@@ -532,12 +548,12 @@ msgstr ""
"ROM do pamäte a spustí ho. Bude zobrazené menu, ktoré potom umožní spustiť "
"operačný systém načítaný pomocou siete."
-#: ../drakpxelinux.pl:672
+#: ../drakpxelinux.pl:772
#, c-format
msgid "Set PXE server"
msgstr "Nastaviť server PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:672
+#: ../drakpxelinux.pl:772
#, c-format
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
@@ -549,7 +565,7 @@ msgstr ""
"okienko Enable PXE (zapnúť PXE). Ak to neurobíte, PXE požiadavka nebude "
"splnená týmto serverom."
-#: ../drakpxelinux.pl:672
+#: ../drakpxelinux.pl:772
#, c-format
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
@@ -558,43 +574,43 @@ msgstr ""
"Teraz sprievodca nastaví všetky potrebné štandardné konfiguračné súbory pre "
"umožnenie spúšťania pomocou siete."
-#: ../drakpxelinux.pl:677
+#: ../drakpxelinux.pl:777
#, c-format
msgid "PXE server Interface"
msgstr "Rozhranie servera PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:685
+#: ../drakpxelinux.pl:785
#, c-format
msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
msgstr ""
"Teraz sprievodca pripraví všetky štandardné súbory pre nastavenie servera PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:690
+#: ../drakpxelinux.pl:790
#, c-format
msgid "TFTP directory: %s"
msgstr "TFTP adresár: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:691
+#: ../drakpxelinux.pl:791
#, c-format
msgid "Boot image path: %s"
msgstr "Cesta k spúšťaciemu obrazu: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:692
+#: ../drakpxelinux.pl:792
#, c-format
msgid "PXE config file: %s"
msgstr "Súbor s nastaveniami PXE: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:693
+#: ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "PXE help file: %s"
msgstr "Súbor s pomocou PXE: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:700
+#: ../drakpxelinux.pl:800
#, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
msgstr "Koniec konfigurácie servera PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:701
+#: ../drakpxelinux.pl:801
#, c-format
msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
@@ -603,27 +619,62 @@ msgstr ""
"Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš server PXE. Teraz môžete nastaviť "
"záznamy v menu PXE."
-#: ../drakpxelinux.pl:747
+#: ../drakpxelinux.pl:847
#, c-format
msgid "Configuring a PXE server on your system..."
msgstr "Konfigurácia servera PXE na vašom systéme..."
-#: ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Kernel image"
msgstr "Obraz jadra"
-#: ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Initrd image"
msgstr "Obraz initrd"
-#: ../drakpxelinux.pl:803
+#: ../drakpxelinux.pl:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MAC address"
+msgstr "DHCP alebo IP adresa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:904
+#, c-format
+msgid "Boot Profil 1"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:905
+#, c-format
+msgid "Boot Profil 2"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:906
+#, c-format
+msgid "Computer Name"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:965 ../drakpxelinux.pl:970
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1062 ../drakpxelinux.pl:1067 ../drakpxelinux.pl:1189
+#, c-format
+msgid "Add profile"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1067
+#, c-format
+msgid "The %s profile already exists!"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1124
#, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
msgstr "Prosím nastavte server PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:803
+#: ../drakpxelinux.pl:1124
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
@@ -632,55 +683,101 @@ msgstr ""
"Pravdepodobne spúšťate tento nástroj prvý krát.\n"
"Sprievodca vám pomôže nastaviť server PXE."
-#: ../drakpxelinux.pl:814 ../drakpxelinux.pl:885 ../drakpxelinux.pl:909
+#: ../drakpxelinux.pl:1142
#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+msgid "Drakpxelinux"
+msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:814 ../drakpxelinux.pl:909
+#: ../drakpxelinux.pl:1178
#, c-format
-msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr "Sprievodca nastavením PXE bol neočakávane ukončený:"
+msgid "Drakpxelinux manage your PXE server"
+msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:874
+#: ../drakpxelinux.pl:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE configuration file"
+msgstr "Koniec konfigurácie servera PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1186
#, c-format
-msgid "Drakpxelinux manage your PXE server"
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1190
+#, c-format
+msgid "Clone profile"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1192 ../drakpxelinux.pl:1198
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1192
+#, c-format
+msgid "No need to clone local profile."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1196
+#, c-format
+msgid "Remove profile"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:885
+#: ../drakpxelinux.pl:1198
+#, c-format
+msgid "Can't remove local profile."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1205
+#, c-format
+msgid "Default boot:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1223
#, c-format
msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "Sprievodca nastavením položiek PXE bol neočakávane ukončený:"
-#: ../drakpxelinux.pl:889
+#: ../drakpxelinux.pl:1226
#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
msgstr "Odstrániť položku PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:892
+#: ../drakpxelinux.pl:1231
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
msgstr "Zmeniť položku PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:895
+#: ../drakpxelinux.pl:1236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clone PXE entry"
+msgstr "Odstrániť položku PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1242
#, c-format
-msgid "Apply"
+msgid "Systems"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:899
+#: ../drakpxelinux.pl:1248
#, c-format
-msgid "Default boot:"
+msgid "Set Boot Profile 1"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:903
+#: ../drakpxelinux.pl:1258
#, c-format
-msgid "Reconfigure PXE Server"
-msgstr "Znovunastavenie PXE servera"
+msgid "Set Boot Profile 2"
+msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:913
+#: ../drakpxelinux.pl:1269
#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Reconfigure PXE Server"
+#~ msgstr "Znovunastavenie PXE servera"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomoc"
#~ msgid "boot:"
#~ msgstr "štartovať:"