diff options
author | José Jorge <jjorge@mandriva.com> | 2004-12-16 20:04:41 +0000 |
---|---|---|
committer | José Jorge <jjorge@mandriva.com> | 2004-12-16 20:04:41 +0000 |
commit | 9dbe269193a7dde1986baf1494593f1ca4512bf9 (patch) | |
tree | 361401b2f78bef917bc3ae029e72c5e1d1cf006f /po/pt.po | |
parent | 588394af726c75588482164a3da0ecb323cb7b60 (diff) | |
download | drakpxelinux-9dbe269193a7dde1986baf1494593f1ca4512bf9.tar drakpxelinux-9dbe269193a7dde1986baf1494593f1ca4512bf9.tar.gz drakpxelinux-9dbe269193a7dde1986baf1494593f1ca4512bf9.tar.bz2 drakpxelinux-9dbe269193a7dde1986baf1494593f1ca4512bf9.tar.xz drakpxelinux-9dbe269193a7dde1986baf1494593f1ca4512bf9.zip |
melo
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 87 |
1 files changed, 40 insertions, 47 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of pt.po to # translation of pt.po to Português # translation of drakpxelinux-pt.po to Português # translation of pt.po to português @@ -12,32 +13,30 @@ # José Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2003, 2004. # Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004. # Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. +# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-13 00:56+0100\n" -"Last-Translator: Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n" -"Language-Team: Português <pt@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-16 02:49+0000\n" +"Last-Translator: Zé <mmodem00@netvisao.pt>\n" +"Language-Team: <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../drakpxelinux.pl:78 #, c-format -msgid "" -"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -msgstr "" -"Rótulo PXE: o nome a ser exibido no menu PXE (uma palavra/número ASCII)" +msgid "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" +msgstr "Rótulo PXE: o nome a ser exibido no menu PXE (uma palavra/número ASCII)" #: ../drakpxelinux.pl:79 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" -msgstr "" -"Servidor: endereço IP do servidor, que contém o directório de instalação." +msgstr "Servidor: endereço IP do servidor, que contém o directório de instalação." #: ../drakpxelinux.pl:80 #, c-format @@ -107,9 +106,9 @@ msgid "network interface used for the installation process" msgstr "interface de rede usada para o processo de instalação" #: ../drakpxelinux.pl:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)" -msgstr "As informações indicadas são:" +msgstr "Informação mostrada na ajuda PXE (tecla F1)" #: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format @@ -278,9 +277,9 @@ msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Caminho completo para a fonte da imagem all.rdz:" #: ../drakpxelinux.pl:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image location" -msgstr "Indique o caminho completo para a fonte da imagem all.rdz" +msgstr "Indique o caminho completo para a localização da imagem all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:370 #, c-format @@ -290,7 +289,7 @@ msgstr "Caminho completo para a fonte vmlinuz:" #: ../drakpxelinux.pl:371 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" -msgstr "Indique o caminho completo para a localização de vmlinuz kernel" +msgstr "Indique o caminho completo para a localização do vmlinuz kernel" #: ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:482 #, c-format @@ -307,14 +306,14 @@ msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "O rótulo PXE deve ser uma palavra/número sem espaços. Por favor ajuste" #: ../drakpxelinux.pl:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a correct path to all.rdz" -msgstr "Por favor escreva a sua senha:" +msgstr "Por favor indique o caminho correcto para all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a correct path to vmlinuz" -msgstr "Por favor digite um nome de pacote." +msgstr "Por favor indique um caminho correcto para vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:389 #, c-format @@ -364,17 +363,17 @@ msgstr "Deve ser um ficheiro initrd" #: ../drakpxelinux.pl:548 #, c-format msgid "Select kernel to boot" -msgstr "Seleccione o kernel para arrancar" +msgstr "Seleccionar kernel para arrancar" #: ../drakpxelinux.pl:556 #, c-format msgid "Select associated initrd" -msgstr "Seleccione o initrd associado" +msgstr "Seleccionar initrd associado" #: ../drakpxelinux.pl:584 #, c-format msgid "Select directory" -msgstr "Seleccione um directório" +msgstr "Seleccionar directório" #: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format @@ -397,14 +396,14 @@ msgid "Entry description" msgstr "Descrição da entrada" #: ../drakpxelinux.pl:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kernel image: " -msgstr "Kernel imagem" +msgstr "Imagem Kernel: " #: ../drakpxelinux.pl:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initrd image: " -msgstr "Initrd imagem" +msgstr "Imagem Initrd: " #: ../drakpxelinux.pl:651 #, c-format @@ -444,7 +443,7 @@ msgstr "Método de instalação" #: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Network interface" -msgstr "Interface de rede" +msgstr "Interface da rede" #: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format @@ -481,14 +480,13 @@ msgid "PXE Wizard" msgstr "Assistente PXE" #: ../drakpxelinux.pl:894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect and use a FQDN hostname." msgstr "" -"Necessita de reajustar o seu nome de domínio (domainname), sendo diferente " -"do domínio local (localdomain) ou de nada. Por favor reinicie o drakconnect " -"para ajustá-lo." +"Precisa reajustar o nome do seu domínio, diferente do domínio local ou nenhum. " +"Por favor execute o drakconnect e use um nome de host FQDN." #: ../drakpxelinux.pl:900 #, c-format @@ -498,7 +496,7 @@ msgstr "Assistente PXE" #: ../drakpxelinux.pl:900 #, c-format msgid "Set a PXE server." -msgstr "Configurar um servidor PXE." +msgstr "Definir um servidor PXE." #: ../drakpxelinux.pl:900 #, c-format @@ -521,7 +519,7 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:905 #, c-format msgid "Set PXE server" -msgstr "Configurar servidor PXE" +msgstr "Definir servidor PXE" #: ../drakpxelinux.pl:905 #, c-format @@ -530,7 +528,7 @@ msgid "" "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" -"Precisammos usar um ficheiro dhcpd.conf especial com o parâmetro PXE. Para " +"Precisamos usar um ficheiro dhcpd.conf especial com o parâmetro PXE. Para " "configurar tal servidor DHCP, execute o assistente DHCP e marque a caixa " "'Activar PXE'. Se não o fizer, os pedidos PXE não serão atendidos por este " "servidor." @@ -545,9 +543,9 @@ msgstr "" "padrãonecessários para permitir aos computadores arrancar através da rede." #: ../drakpxelinux.pl:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE server Interface" -msgstr "Interface para o servidor de xadrez FICS" +msgstr "Interface do servidor PXE" #: ../drakpxelinux.pl:918 #, c-format @@ -564,7 +562,7 @@ msgstr "Directório TFTP: %s" #: ../drakpxelinux.pl:925 #, c-format msgid "Boot image path: %s" -msgstr "Localização da imagem de arranque: %s" +msgstr "Caminho da imagem de arranque: %s" #: ../drakpxelinux.pl:926 #, c-format @@ -603,12 +601,12 @@ msgstr "A configurar o servidor PXE no seu sistema..." #: ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Kernel image" -msgstr "Kernel imagem" +msgstr "Imagem Kernel" #: ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Initrd image" -msgstr "Initrd imagem" +msgstr "Imagem Initrd" #: ../drakpxelinux.pl:1061 #, c-format @@ -637,7 +635,7 @@ msgstr "O assistente do servidor PXE falhou inesperadamente:" #: ../drakpxelinux.pl:1122 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "O assistente de entradas PXE falhou inesperadamente:" +msgstr "O assistente de entrada PXE falhou inesperadamente:" #: ../drakpxelinux.pl:1126 #, c-format @@ -655,17 +653,12 @@ msgid "boot:" msgstr "arranque:" #: ../drakpxelinux.pl:1135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconfigure PXE Server" -msgstr "Por favor configure um servidor PXE" +msgstr "Reconfigurar Servidor PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1145 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#~ msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -#~ msgstr "o nome a ser exibido no menu PXE (uma palavra/número ASCII)" - -#~ msgid "Provide the full path to all.rdz image source" -#~ msgstr "Indique o caminho completo para a fonte da imagem all.rdz" |