summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2006-03-11 09:16:29 +0000
committerJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2006-03-11 09:16:29 +0000
commit5f3dbcf7a0aa089b0aaa70ff80604978c853e43d (patch)
tree84c6752741bc8d3d0f0bf05a9f85cfe05bb96caf /po/pt.po
parente8a29397d3707bd931a915a5236837ca257eeb77 (diff)
downloaddrakpxelinux-5f3dbcf7a0aa089b0aaa70ff80604978c853e43d.tar
drakpxelinux-5f3dbcf7a0aa089b0aaa70ff80604978c853e43d.tar.gz
drakpxelinux-5f3dbcf7a0aa089b0aaa70ff80604978c853e43d.tar.bz2
drakpxelinux-5f3dbcf7a0aa089b0aaa70ff80604978c853e43d.tar.xz
drakpxelinux-5f3dbcf7a0aa089b0aaa70ff80604978c853e43d.zip
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po41
1 files changed, 16 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e21395b..f6f3a41 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,13 +1,9 @@
-# translation of drakpxelinux.po to português
# translation of pt.po to
# translation of pt.po to Português
-# translation of drakpxelinux-pt.po to Português
-# translation of pt.po to português
-# translation of drakwizard-pt.po to português
-# translation of drakwizard-pt.po to Português
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+#
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2003.
# Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003.
# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004, 2005.
@@ -16,33 +12,30 @@
# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005.
# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005.
-#
+# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:03+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <fr@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-11 09:15+0000\n"
+"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../drakpxelinux.pl:70
#, c-format
-msgid ""
-"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
-msgstr ""
-"Rótulo PXE: o nome a ser mostrado no menu PXE (um número/palavra ASCII)"
+msgid "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
+msgstr "Rótulo PXE: o nome a ser mostrado no menu PXE (um número/palavra ASCII)"
#: ../drakpxelinux.pl:71
#, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
-msgstr ""
-"Servidor: endereço IP do servidor, que contém o directório de instalação"
+msgstr "Servidor: endereço IP do servidor, que contém o directório de instalação"
#: ../drakpxelinux.pl:72
#, c-format
@@ -333,8 +326,7 @@ msgstr "Indique a localização completa do vmlinuz kernel"
#: ../drakpxelinux.pl:328 ../drakpxelinux.pl:438
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
-msgstr ""
-"O rótulo PXE deve ser uma palavra ASCII/número sem espaços. Por favor ajuste"
+msgstr "O rótulo PXE deve ser uma palavra ASCII/número sem espaços. Por favor ajuste"
#: ../drakpxelinux.pl:331
#, c-format
@@ -564,12 +556,10 @@ msgid ""
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
-"Este assistente irá ajudá-lo a configurar o servidor PXE, e a gerir as "
-"imagens de arranque PXE (Pre-boot eXecution Enviroment) é um protocolo "
-"desenhado pela Intel que permite aos computadores arrancarem através da "
-"rede. O PXE é guardado na ROM das placas de rede da nova geração. Quando o "
-"computador arranca, a BIOS carrega a PXE ROM na memória e executa-a. Um menu "
-"é exibido, permitindo ao computador arrancar um um sistema operativo através "
+"Este assistente irá ajudá-lo a configurar o servidor PXE, e a gerir as imagens "
+"de arranque. O PXE (Pre-boot eXecution Enviroment) é um protocolo concebido"
+"pela Intel que permite aos computadores arrancarem através da rede. O PXE é guardado na ROM das placas de rede da nova geração. Quando o computador arranca, a BIOS carrega a PXE ROM na memória e executa-a. Um menu é "
+"mostrado, permitindo ao computador arrancar um sistema operativo através "
"da rede."
#: ../drakpxelinux.pl:750
@@ -803,3 +793,4 @@ msgstr "Definir o perfil de arranque"
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Registar"
+