summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-09-01 04:35:27 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-09-01 04:35:27 +0000
commitb9f1dcf38fa272fccaacdaec82ead93873201108 (patch)
tree7bafe59d7b52a5a021ec218db2a92ec2e7bdc9af /po/pl.po
parentc0ee9e0dd8c58666215df5ba61c4ed9de6e7919c (diff)
downloaddrakpxelinux-b9f1dcf38fa272fccaacdaec82ead93873201108.tar
drakpxelinux-b9f1dcf38fa272fccaacdaec82ead93873201108.tar.gz
drakpxelinux-b9f1dcf38fa272fccaacdaec82ead93873201108.tar.bz2
drakpxelinux-b9f1dcf38fa272fccaacdaec82ead93873201108.tar.xz
drakpxelinux-b9f1dcf38fa272fccaacdaec82ead93873201108.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po79
1 files changed, 61 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e63556f..0f0c990 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -54,8 +54,9 @@ msgstr "Sieć: DHCP lub adres IP"
#: ../drakpxelinux.pl:72
#, c-format
-msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
-msgstr "Katalog: pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego MDK"
+msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgstr ""
+"Katalog: pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego Mandrakelinux"
#: ../drakpxelinux.pl:73
#, c-format
@@ -64,12 +65,12 @@ msgstr "Metoda instalacji: NFS lub HTTP"
#: ../drakpxelinux.pl:74
#, c-format
-msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
msgstr "Rozmiar RAM: rozmiar RAM na dysku rozruchowym"
#: ../drakpxelinux.pl:75
#, c-format
-msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr ""
"Wyświetlanie: ustaw wyświetlanie na innym komputerze (np.: 10.0.1.33:0)"
@@ -110,8 +111,8 @@ msgstr "DHCP lub adres IP"
#: ../drakpxelinux.pl:87
#, c-format
-msgid "full path to MDK install server directory"
-msgstr "pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego MDK"
+msgid "full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgstr "pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego Mandrakelinux"
#: ../drakpxelinux.pl:88
#, c-format
@@ -120,12 +121,12 @@ msgstr "metoda instalacji: wybierz NFS lub HTTP"
#: ../drakpxelinux.pl:89
#, c-format
-msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgid "ramsize parameter on boot image"
msgstr "dopasuj rozmiar RAM na dysku rozruchowym"
#: ../drakpxelinux.pl:90
#, c-format
-msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "ustaw wyświetlanie na innym komputerze (np.: 10.0.1.33:0)"
#: ../drakpxelinux.pl:92
@@ -252,17 +253,17 @@ msgid "PXE information:"
msgstr "Informacje o PXE:"
#: ../drakpxelinux.pl:347
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
-"ie:\n"
-"Mandrake 10 rescue disk\n"
-"Mandrake cooker install via http"
+"e.g.:\n"
+"Mandrakelinux 10 rescue disk\n"
+"Mandrakelinux cooker install via http"
msgstr ""
"Opis PXE jest używany do wyjaśnienia zadań obrazu rozruchowego,\n"
"np.:\n"
-"dysk ratunkowy Mandrake 10 \n"
-"instalacja cooker'a Mandrake cooker przez http"
+"dysk ratunkowy Mandrakelinux 10 \n"
+"instalacja cooker'a Mandrakelinux cooker przez http"
#: ../drakpxelinux.pl:348
#, c-format
@@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "Pełna ścieżka do vmlinuz:"
#: ../drakpxelinux.pl:351
#, c-format
-msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
msgstr "Podaj pełną ścieżkę do jądra vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:358
#, c-format
-msgid "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust"
+msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
msgstr ""
"Nazwa PXE powinna być słowem/liczbą w formacie ASCII bez spacji. Popraw wpis"
@@ -335,6 +336,7 @@ msgid "Should be a file"
msgstr "Wybierz plik"
#: ../drakpxelinux.pl:499
+#, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
msgstr "Powinien być plikiem sektora rozruchowego"
@@ -394,6 +396,7 @@ msgid "Mandrakelinux installer options"
msgstr "Opcje instalatora Mandrakelinux "
#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
msgid "Ramdisk size"
msgstr "Rozmiar ramdysk'u"
@@ -403,6 +406,7 @@ msgid "Custom options"
msgstr "Różne opcje"
#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001
+#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
msgstr "Rozdzielczość bufora ramki"
@@ -450,7 +454,7 @@ msgstr "dokumentacja PXE w sieci"
#, c-format
msgid ""
"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
-"PXE wizard server to readjust it."
+"PXE server wizard to readjust it."
msgstr ""
"Twój %s nie zgadza się z aktualną konfiguracją adresu IP. Ponowne "
"uruchamianie druida serwera PXE w celu zmiany ustawień."
@@ -610,3 +614,42 @@ msgstr "uruchom:"
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
+
+#~ msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+#~ msgstr "Katalog: pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego MDK"
+
+#~ msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+#~ msgstr "Rozmiar RAM: rozmiar RAM na dysku rozruchowym"
+
+#~ msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wyświetlanie: ustaw wyświetlanie na innym komputerze (np.: 10.0.1.33:0)"
+
+#~ msgid "full path to MDK install server directory"
+#~ msgstr "pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego MDK"
+
+#~ msgid "ramsize parameter on boot disk"
+#~ msgstr "dopasuj rozmiar RAM na dysku rozruchowym"
+
+#~ msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+#~ msgstr "ustaw wyświetlanie na innym komputerze (np.: 10.0.1.33:0)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
+#~ "ie:\n"
+#~ "Mandrake 10 rescue disk\n"
+#~ "Mandrake cooker install via http"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opis PXE jest używany do wyjaśnienia zadań obrazu rozruchowego,\n"
+#~ "np.:\n"
+#~ "dysk ratunkowy Mandrake 10 \n"
+#~ "instalacja cooker'a Mandrake cooker przez http"
+
+#~ msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+#~ msgstr "Podaj pełną ścieżkę do jądra vmlinuz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PXE label should be an ASCII name/number without space. Please adjust"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazwa PXE powinna być słowem/liczbą w formacie ASCII bez spacji. Popraw "
+#~ "wpis"