summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pa_IN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-23 13:30:35 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-23 13:30:35 +0000
commita594035628a5ca0e44034d1131a46a3e8dd4b5e2 (patch)
tree156ba8c9b0a21e04df6bc72d7639a5945deda519 /po/pa_IN.po
parentf31ebde8a2bbcb83aa90e221383c664318647a32 (diff)
downloaddrakpxelinux-a594035628a5ca0e44034d1131a46a3e8dd4b5e2.tar
drakpxelinux-a594035628a5ca0e44034d1131a46a3e8dd4b5e2.tar.gz
drakpxelinux-a594035628a5ca0e44034d1131a46a3e8dd4b5e2.tar.bz2
drakpxelinux-a594035628a5ca0e44034d1131a46a3e8dd4b5e2.tar.xz
drakpxelinux-a594035628a5ca0e44034d1131a46a3e8dd4b5e2.zip
Added Punjabi file
Diffstat (limited to 'po/pa_IN.po')
-rw-r--r--po/pa_IN.po636
1 files changed, 636 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po
new file mode 100644
index 0000000..bfa559d
--- /dev/null
+++ b/po/pa_IN.po
@@ -0,0 +1,636 @@
+# translation of drakpxelinux.po to Punjabi
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakpxelinux\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-22 18:07+0530\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:78
+#, c-format
+msgid ""
+"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
+msgstr "PXE ਲੇਬਲ: PXE ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ (ਇੱਕ ASCII ਸ਼ਬਦ/ਅੰਕ)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:79
+#, c-format
+msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
+msgstr "ਸਰਵਰ: ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਪਤਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr "ਕਰਨਲ: memdisk ਜਾਂ vmlinuz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
+msgstr "Initrd: ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ (network.img) ਜਾਂ all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ: ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਹਜ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ: DHCP ਜਾਂ IP ਪਤਾ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, c-format
+msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, c-format
+msgid "Installation method: NFS or HTTP"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿਧੀ: NFS ਜਾਂ HTTP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
+msgstr "ਰੈਮ-ਅਕਾਰ: ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਉੱਪਰ ਰੈਮ-ਅਕਾਰ ਮੁੱਲ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, c-format
+msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
+msgstr "ਵਿਖਾਵਾ: ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਨਿਰਯਾਤ ਵਿਖਾਵਾ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ 10.0.1.33:0)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA: ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ VGA ਨਾਲ ਕੋਈ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ (network.img) ਜਾਂ all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr "network.img, ਜਾਂ vmlinuz ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ memdisk"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ VGA ਨਾਲ ਕੋਈ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, c-format
+msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
+msgstr "PXE ਸਹਾਇਤਾ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਜਾਣਕਾਰੀ (F1 ਸਵਿੱਚ)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:98
+#, c-format
+msgid "DHCP or an IP address"
+msgstr "DHCP ਜਾਂ IP ਪਤਾ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:99
+#, c-format
+msgid "full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgstr "ਮੈਂਡਰਿਕ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:100
+#, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿਧੀ: NFS ਜਾਂ HTTP ਚੁਣੋ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:101
+#, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot image"
+msgstr "ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਉੱਪਰ ਰੈਮ-ਅਕਾਰ ਮੁੱਲ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:102
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
+msgstr "ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਪਰ ਨਿਰਯਾਤ ਵਿਖਾਵਾ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ 10.0.1.33:0)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:104
+#, c-format
+msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਪਤਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:105
+#, c-format
+msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
+msgstr "ਸਾਰੀਆਂ PXE ਇੰਦਰਾਜਾਂ ਵਿਖਾਓ, ਮੂਲ ਬੂਟ ਕੋਈ ਚੁਣਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹੋਵੇਗਾ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
+msgstr "PXE ਸਰਵਰ ਨਿਰਧਾਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:107
+#, c-format
+msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਖਤੀ ਨਾਲ ਚੁਣੀਆਂ PXE ਇੰਦਰਾਜਾਂ ਦੀ ਸੋਧ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:108
+#, c-format
+msgid "removes the selected PXE entry"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ PXE ਇੰਦਰਾਜ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:109
+#, c-format
+msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
+msgstr "PXE ਇੰਦਰਾਜ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:110
+#, c-format
+msgid "get help from online documentation"
+msgstr "ਆਨ-ਲਾਈਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਤੋਂ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:378
+#: ../drakpxelinux.pl:381 ../drakpxelinux.pl:384 ../drakpxelinux.pl:482
+#: ../drakpxelinux.pl:522 ../drakpxelinux.pl:524 ../drakpxelinux.pl:527
+#: ../drakpxelinux.pl:529 ../drakpxelinux.pl:690 ../drakpxelinux.pl:874
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "ਗਲਤੀ!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:119
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install the pxe package."
+msgstr ""
+"%s ਗੁੰਮ ਹੈ\n"
+"\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ pxe ਪੈਕੇਜ਼ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ|"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:1116
+#, c-format
+msgid "Add a PXE entry"
+msgstr "PXE ਇੰਦਰਾਜ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:358
+#, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "all.rdz ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:358
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
+"Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name "
+"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot "
+"through PXE."
+msgstr ""
+"ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ, ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਾਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ| ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ "
+"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ, ਤਾਂ ਕਿ PXE ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੋਵੇ| ਇਸ ਲਈ "
+"ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ PXE ਦੁਆਰਾ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹੜਾ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਵਰਤਣਾ ਹੈ|"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:358
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
+"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file "
+"with all needed drivers (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"ਤਕਨੀਕੀ ਕਾਰਨ ਲਈ, ਬਹੁ-ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਮੇਂ, ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਾਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਕਰਨਲ (vmlinuz) ਦੁਆਰਾ ਬੂਟ "
+"ਕਰਾਉਣਾ ਸੌਖਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਜਰੂਰੀ ਡਰਾਈਵਰਾਂ ਸਮੇਤ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਕੇ (ਜਿਵੇਂ ਇੱਥੇ all.rdz)|"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:362
+#, c-format
+msgid ""
+"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"The PXE menu list will be updated with this new entry."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਸਮਾਪਤ ਹੋਵੇ, all.rdz ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਅਤੇ ਕਰਨਲ vmlinuz ਦੀ ਨਕਲ %s ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗੀ|\n"
+"\n"
+"PXE ਸੂਚੀ ਦਾ ਨਵੀਂ ਇੰਦਰਾਜ ਨਾਲ ਨਵਿਨੀਕਰਨ ਹੋਵੇਗਾ|"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:364
+#, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "PXE ਲੇਬਲ:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:365
+#, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
+"without spaces)"
+msgstr ""
+"PXE ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਨਾਂ (ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਪੇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਇੱਕ ASCII ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਅੰਕ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰੋ)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:366
+#, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "PXE ਜਾਣਕਾਰੀ:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:367
+#, c-format
+msgid ""
+"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
+"e.g.:\n"
+"Mandrakelinux 10 rescue disk\n"
+"Mandrakelinux cooker install via http"
+msgstr ""
+"PXE ਜਾਣਕਾਰੀ ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਾ ਰੋਲ ਦੱਸਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,\n"
+"ਜਿਵੇਂ ਕਿ:\n"
+"ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ 10 ਰਿਸਕ ਡਿਸਕ\n"
+"ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਕੂਕਰ http ਦੁਆਰਾ ਇੰਸਟਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:368
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr "all.rdz ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਰੋਤ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:369
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
+msgstr "all.rdz ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਦਿਓ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:370
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr "vmlinuz ਸਰੋਤ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:371
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
+msgstr "vmlinuz ਕਰਨਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਦਿਓ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:482
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+"PXE ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾਨ ਇੰਦਰਾਲ ਮਿਲੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ: %s|\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਲੇਬਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:378
+#, c-format
+msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
+msgstr "PXE ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਸਪੇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ASCII ਸ਼ਬਦ/ਅੰਕ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ| ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:381
+#, c-format
+msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ all.rdz ਲਈ ਠੀਕ ਮਾਰਗ ਦਿਓ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:384
+#, c-format
+msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ vmlinuz ਲਈ ਠੀਕ ਮਾਰਗ ਦਿਓ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:389
+#, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "PXE ਇੰਦਰਾਜ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:389
+#, c-format
+msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ PXE ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ PXE ਇੰਦਰਾਜ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:432
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ਮੁਬਾਰਕਾਂ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨੇ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ PXE ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ|"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:515
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "ਚੋਣ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:522
+#, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ|"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:524
+#, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:527
+#, c-format
+msgid "Should be a boot sector file"
+msgstr "ਬੂਟ ਸੈਕਟਰ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:529
+#, c-format
+msgid "Should be an initrd file"
+msgstr "ਇੱਕ initrd ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:548
+#, c-format
+msgid "Select kernel to boot"
+msgstr "ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰਨਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:556
+#, c-format
+msgid "Select associated initrd"
+msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ initrd ਚੁਣੋ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "DHCP or IP address"
+msgstr "DHCP ਜਾਂ IP ਪਤਾ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:641
+#, c-format
+msgid "PXE entry"
+msgstr "PXE ਇੰਦਰਾਜ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "ਲੇਬਲ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Entry description"
+msgstr "ਇੰਦਰਾਜ ਵਰਣਨ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:646
+#, c-format
+msgid "Kernel image: "
+msgstr "ਕਰਨਲ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:647
+#, c-format
+msgid "Initrd image: "
+msgstr "Initrd ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:651
+#, c-format
+msgid "Mandrakelinux installer options"
+msgstr "ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲਰ ਚੋਣ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Ramdisk size"
+msgstr "ਰੈਮ-ਡਿਸਕ ਅਕਾਰ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Custom options"
+msgstr "ਪਸੰਦੀ ਦੀ ਚੋਣ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Frame buffer resolution"
+msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Remote IP of X server"
+msgstr "X ਸਰਵਰ ਦਾ ਰਿਮੋਟ IP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:657
+#, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ ਚੋਣ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Installation method"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿਧੀ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Network interface"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Remote server name"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਨਾਂ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:667 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Remote installation directory"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:690
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਹੀ IP ਪਤਾ ਦਿਓ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:854
+#, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "ਆਨ-ਲਾਈਨ PXE ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:874
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
+"PXE server wizard to readjust it."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡਾ %s ਤੁਹਾਡੇ ਅਸਲੀ IP ਪਤਾ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ| ਮੁੜ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ PXE ਸਰਵਰ "
+"ਸਹਾਇਕ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ|"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:891
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE ਸਹਾਇਕ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:894
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect and use a FQDN hostname."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਲੋਕਲ-ਡੋਮੇਨ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇ ਸਮਾਨ ਨਾ ਹੋਵੇ| "
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ drakconnect ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਅਤੇ FQDN ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਵਰਤੋ|"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:900
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE ਸਹਾਇਕ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:900
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "ਇੱਕ PXE ਸਰਵਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ|"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:900
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ PXE ਸਰਵਰ, ਅਤੇ PXE ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ| "
+"PXE (ਪਹਿਲਾਂ-ਬੂਟ ਚਲਾਊ ਵਾਤਾਵਰਨ) ਇੱਕ ਇੰਟਲ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਇਆ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈ ਜੋ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ "
+"ਬੂਟ ਕਰਦਾ ਹੈ| PXE ਨਵੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਾਰਡਾਂ ਦੀ ROM ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ| ਜਦੋੰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੂਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, "
+"BIOS, PXE ROM ਨੂੰ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ| ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ "
+"ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਆਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਜੋ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਲੋਡ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ|"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:905
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXE ਸਰਵਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:905
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"ਸਾਨੂੰ PXE ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਖਾਸ dhcpd.conf ਫਾਇਲ ਵਰਤਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ| ਅਜਿਹਾ DHCP ਸਰਵਰ ਵਿਰਧਾਰਿਤ "
+"ਕਰਨ ਲਈ, DHCP ਸਹਾਇਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਅਤੇ 'Enable PXE' ਬਾਕਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ "
+"ਕਰਦੇ, PXE ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਉੱਤਰ ਇਹ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ|"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:905
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਬੂਟ ਹੋਣ ਲਈ ਜਰੂਰੀ ਮੂਲ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੇਗਾ|"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:910
+#, c-format
+msgid "PXE server Interface"
+msgstr "PXE ਸਰਵਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:918
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਹੁਣ ਤੁਹਾਡਾ PXE ਸਰਵਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਰੀਆਂ ਮੂਲ ਫਾਇਲਾਂ ਤਿਆਰ ਕਰੇਗਾ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:924
+#, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "TFTP ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:925
+#, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਮਾਰਗ: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:926
+#, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "PXE ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:927
+#, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "PXE ਸਹਾਇਤਾ ਫਾਇਲ: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:934
+#, c-format
+msgid "End of PXE server configuration"
+msgstr "PXE ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਅੰਤ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:935
+#, c-format
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
+"the PXE menu entry."
+msgstr ""
+"ਸਹਾਇਕ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ PXE ਸਰਵਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ| ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ PXE ਸੂਚੀ ਇੰਦਰਾਜ ਦੀ "
+"ਸੰਰਚਨਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ|"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1021
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE ਸਰਵਰ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1021
+#, c-format
+msgid "Configuring a PXE server on your system..."
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ PXE ਸਰਵਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Kernel image"
+msgstr "ਕਰਨਲ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Initrd image"
+msgstr "Initrd ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1061
+#, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ PXE ਸਰਵਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1061
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems this is the first time you run this tool.\n"
+"A wizard will appear to configure your PXE server."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਜੰਤਰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ|\n"
+"ਤੁਹਾਡਾ PXE ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਹਾਇਕ ਦਿਸੇਗਾ|"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1122 ../drakpxelinux.pl:1141
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1141
+#, c-format
+msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
+msgstr "PXE ਸਰਵਰ ਸਹਇਕ ਅਚਾਨਕ ਅਸਫਲ ਹੋ ਗਿਆ:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1122
+#, c-format
+msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
+msgstr "PXE ਇੰਦਰਾਜ ਸਹਾਇਕ ਅਚਾਨਕ ਅਸਫਲ ਹੋ ਗਿਆ:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1126
+#, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "PXE ਇੰਦਰਾਜ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1129
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr "PXE ਇੰਦਰਾਜ ਸੋਧ ਕਰੋ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1132
+#, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "ਬੂਟ:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1135
+#, c-format
+msgid "Reconfigure PXE Server"
+msgstr "PXE ਸਰਵਰ ਮੁੜ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1145
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"