summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPer Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>2005-02-08 22:06:37 +0000
committerPer Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>2005-02-08 22:06:37 +0000
commit5bf4e6fc8b500b59e51f1b0e9a5da4f83d391034 (patch)
treeae6f9abec97a363428d7fb4a77921fa326a227ce /po/nb.po
parent9e587900ffae31a9990752311ea8aca7ea2db5fe (diff)
downloaddrakpxelinux-5bf4e6fc8b500b59e51f1b0e9a5da4f83d391034.tar
drakpxelinux-5bf4e6fc8b500b59e51f1b0e9a5da4f83d391034.tar.gz
drakpxelinux-5bf4e6fc8b500b59e51f1b0e9a5da4f83d391034.tar.bz2
drakpxelinux-5bf4e6fc8b500b59e51f1b0e9a5da4f83d391034.tar.xz
drakpxelinux-5bf4e6fc8b500b59e51f1b0e9a5da4f83d391034.zip
finished translations from eskild:)
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po122
1 files changed, 28 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 69f095d..c93859d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# translation of drakwizard-nb.bah.po to Norwegian Bokmål
# translation of drakwizard-nb.po to Norwegian Bokmål
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
#
# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
@@ -11,24 +11,24 @@
# quotation marks for your language.
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004.
+# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakpxelinux-nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-22 18:13+0200\n"
-"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-01 11:52+0100\n"
+"Last-Translator: Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../drakpxelinux.pl:78
#, c-format
-msgid ""
-"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
+msgid "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
msgstr "PXE-etikett: navnet som vises i PXE-menyen (et ASCII-ord/tall)"
#: ../drakpxelinux.pl:79
@@ -49,8 +49,7 @@ msgstr "Initrd: nettverksoppstartsimagefil (network.img) eller all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:82
#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
-msgstr ""
-"Grensesnitt: nettverksgrensesnitt som er brukt for installasjonsprosessen"
+msgstr "Grensesnitt: nettverksgrensesnitt som er brukt for installasjonsprosessen"
#: ../drakpxelinux.pl:83
#, c-format
@@ -103,9 +102,9 @@ msgid "network interface used for the installation process"
msgstr "nettverksgrensesnitt som er brukt for installasjonsprosessen"
#: ../drakpxelinux.pl:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
-msgstr " Informasjonen som er vist:"
+msgstr "Informasjon vist i PXE Hjelp (F1 tasten)"
#: ../drakpxelinux.pl:98
#, c-format
@@ -273,9 +272,9 @@ msgid "Full path to all.rdz image source:"
msgstr "Full sti til all.rdz-imagefilkilde:"
#: ../drakpxelinux.pl:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
-msgstr "Oppgi full sti til all.rdz-imagefilkilde"
+msgstr "Oppgi full sti til all.rdz bildefila."
#: ../drakpxelinux.pl:370
#, c-format
@@ -299,18 +298,17 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:378
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
-msgstr ""
-"PXE-etikett burde være et ASCII-ord/nummer uten mellomrom. Vennligst rett"
+msgstr "PXE-etikett burde være et ASCII-ord/nummer uten mellomrom. Vennligst rett"
#: ../drakpxelinux.pl:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
-msgstr " Vennligst entre passordet ditt:"
+msgstr "Vennligst oppgi den rette stien til all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
-msgstr "Vennligst oppgi et pakkenavn"
+msgstr "Vennligst oppgi den rette stien til vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:389
#, c-format
@@ -393,14 +391,14 @@ msgid "Entry description"
msgstr "Oppføringsbeskrivelse"
#: ../drakpxelinux.pl:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kernel image: "
-msgstr "Kjerne-imagefil"
+msgstr "Kjerne-bilde: "
#: ../drakpxelinux.pl:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Initrd image: "
-msgstr "Initrd-imagefil"
+msgstr "Initrd-bilde: "
#: ../drakpxelinux.pl:651
#, c-format
@@ -477,13 +475,13 @@ msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE-veiviser"
#: ../drakpxelinux.pl:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect and use a FQDN hostname."
msgstr ""
-"Du trenger å omjustere ditt domenenavn, ikke likt localdomain eller intet. "
-"Vennligst kjør drakconnect for å justere det."
+"Du må forandre på ditt domenenavn, det kan ikke være tomt eller localdomain."
+"Vennligst kjør drakconnect og bruk et FQDN vertsnavn."
#: ../drakpxelinux.pl:900
#, c-format
@@ -539,9 +537,9 @@ msgstr ""
"for åstarte opp maskiner via nettverket."
#: ../drakpxelinux.pl:910
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE server Interface"
-msgstr "FICS sjakk-tjener grensesnitt"
+msgstr "PXE tjenergrensesnitt."
#: ../drakpxelinux.pl:918
#, c-format
@@ -649,76 +647,12 @@ msgid "boot:"
msgstr "oppstart:"
#: ../drakpxelinux.pl:1135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reconfigure PXE Server"
-msgstr "Vennligst konfigurer en PXE-tjener"
+msgstr "Sett opp PXE tjener igjen."
#: ../drakpxelinux.pl:1145
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#~ msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
-#~ msgstr "navnet som vises i PXE-menyen (et ASCII-ord/tall)"
-
-#~ msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
-#~ msgstr "Oppgi full sti til all.rdz-imagefilkilde"
-
-#~ msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
-#~ msgstr "Ramsize: juster ramsize-parameter på oppstartsdisk"
-
-#~ msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
-#~ msgstr "Display: eksporter display til annen maskin (feks: 10.0.1.33:0)"
-
-#~ msgid "ramsize parameter on boot disk"
-#~ msgstr "ramsize-parameter på oppstartsdisk"
-
-#~ msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
-#~ msgstr "eksporter display på en annen maskin (feks: 10.0.1.33:0)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
-#~ "ie:\n"
-#~ "Mandrakelinux 10 rescue disk\n"
-#~ "Mandrakelinux cooker install via http"
-#~ msgstr ""
-#~ "PXE-informasjon blir brukt for å forklare rollen til oppstartsimagefila.\n"
-#~ "feks.:\n"
-#~ "Madrake 10 rescue disk\n"
-#~ " Mandrakelinux cooker installasjon via http"
-
-#~ msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
-#~ msgstr "Oppgi full sti til vmlinuz-kjernekilde"
-
-#~ msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
-#~ msgstr "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
-
-#~ msgid "dhcp or an IP address"
-#~ msgstr "dhcp eller en IP-adresse"
-
-#~ msgid "Remove the PXE entry selected"
-#~ msgstr "Fjern den valgte PXE-oppføringen"
-
-#~ msgid "Add PXE entry"
-#~ msgstr "Legg til PXE-oppføring"
-
-#~ msgid "Frame Buffer resolution"
-#~ msgstr "Framebuffer-oppløsning"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatisk"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Nettverk"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Tjener"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Katalog"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Skjerm"