summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-01-28 05:13:45 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-01-28 05:13:45 +0000
commitb761d85290f716e841478946305fac9be37c9c3b (patch)
treed7006294926aed4e213569d8cf89d5f78627e2d5 /po/fr.po
parent32766ef4bca9e0d8a4c1dd355f96737bb1881a92 (diff)
downloaddrakpxelinux-b761d85290f716e841478946305fac9be37c9c3b.tar
drakpxelinux-b761d85290f716e841478946305fac9be37c9c3b.tar.gz
drakpxelinux-b761d85290f716e841478946305fac9be37c9c3b.tar.bz2
drakpxelinux-b761d85290f716e841478946305fac9be37c9c3b.tar.xz
drakpxelinux-b761d85290f716e841478946305fac9be37c9c3b.zip
Updated po files
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po69
1 files changed, 34 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c32f986..17a7859 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,22 +5,20 @@
# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003.
# Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>, 2004.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2004.
-# Teletchéa <steletch@free.fr>, 2004.
-#
-#
-#
+# Teletchéa <steletch@free.fr>, 2004, 2005.
+# Nicolas Lecureuil <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakpxelinux-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-13 15:32+0100\n"
-"Last-Translator: Teletchéa <steletch@free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 00:01+0100\n"
+"Last-Translator: Nicolas Lecureuil\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../drakpxelinux.pl:78
#, c-format
@@ -39,22 +37,22 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:80
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
-msgstr "Noyau : memdisk ou vmlinuz"
+msgstr "Noyau : memdisk ou vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:81
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
-msgstr "Initrd : image de démarrage réseau (network.img) ou all.rdz"
+msgstr "Initrd : image de démarrage réseau (network.img) ou all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:82
#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
-msgstr "Interface : interface réseau utilisée pour l'installation."
+msgstr "Interface : interface réseau utilisée pour l'installation."
#: ../drakpxelinux.pl:83
#, c-format
msgid "Network: DHCP or an IP address"
-msgstr "Réseau : DHCP ou une adresse IP"
+msgstr "Réseau : DHCP ou une adresse IP"
#: ../drakpxelinux.pl:84
#, c-format
@@ -72,13 +70,14 @@ msgstr "Méthode d'installation : choisissez NFS ou HTTP."
#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
msgstr ""
-"Taille de la RAM : taille du disque en mémoire pour le disque d'amorçage."
+"Taille de la RAM : taille du disque virtuel en mémoire pour le disque "
+"d'amorçage."
#: ../drakpxelinux.pl:87
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr ""
-"Affichage: déporter l'affichage sur un autre ordinateur (ie: 10.0.1.33:0)"
+"Affichage : déporter l'affichage sur un autre ordinateur (ie : 10.0.1.33:0)"
# mistake in msgid whith-> with
#: ../drakpxelinux.pl:88
@@ -130,12 +129,12 @@ msgstr "méthode d'installation : choisissez NFS ou HTTP."
#: ../drakpxelinux.pl:101
#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot image"
-msgstr "taille du disque en mémoire pour le disque d'amorçage."
+msgstr "taille du disque virtuel en mémoire pour le disque d'amorçage."
#: ../drakpxelinux.pl:102
#, c-format
msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
-msgstr "deport de l'affichage vers un autre ordinateur (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr "déport de l'affichage vers un autre ordinateur (ie : 10.0.1.33:0)"
#: ../drakpxelinux.pl:104
#, c-format
@@ -146,7 +145,7 @@ msgstr "l'adresse IP du serveur qui contient le répertoire d'installation."
#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
msgstr ""
-"affiche toute les entrées PXE, celle par défaut est celle qui est "
+"affiche toutes les entrées PXE, celle par défaut est celle qui est "
"selectionnée"
#: ../drakpxelinux.pl:106
@@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "lancer l'assistant pour configurer un serveur PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:107
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
-msgstr "modifier l'entrée sélectionnée à l'aide une boite de dialogue"
+msgstr "modifier l'entrée sélectionnée à l'aide d'une boite de dialogue"
#: ../drakpxelinux.pl:108
#, c-format
@@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "lire la documentation en ligne"
#: ../drakpxelinux.pl:529 ../drakpxelinux.pl:690 ../drakpxelinux.pl:874
#, c-format
msgid "Error!"
-msgstr "Erreur !"
+msgstr "Erreur ! "
#: ../drakpxelinux.pl:119
#, c-format
@@ -241,12 +240,12 @@ msgstr ""
"copiés dans\n"
"%s.\n"
"\n"
-"Le menu PXE sera mise à jour avec cette nouvelle entrée."
+"Le menu PXE sera mis à jour avec cette nouvelle entrée."
#: ../drakpxelinux.pl:364
#, c-format
msgid "PXE label:"
-msgstr "Nom PXE :"
+msgstr "Nom PXE : "
#: ../drakpxelinux.pl:365
#, c-format
@@ -258,7 +257,7 @@ msgstr "nom dans le menu PXE (lettres ou chiffres, sans accents ni espaces)."
#: ../drakpxelinux.pl:366
#, c-format
msgid "PXE information:"
-msgstr "Information PXE:"
+msgstr "Information PXE : "
#: ../drakpxelinux.pl:367
#, c-format
@@ -268,15 +267,15 @@ msgid ""
"Mandrakelinux 10 rescue disk\n"
"Mandrakelinux cooker install via http"
msgstr ""
-"La description PXE est utilise pour définir le rôle de l'image, par "
-"exemple :\n"
+"La description PXE est utilisée pour définir le rôle de l'image, par "
+"exemple : \n"
"image de démarrage Mandrakelinux 10, image de démarrage Mandrakelinux "
"cooker.."
#: ../drakpxelinux.pl:368
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
-msgstr "Chemin complet jusqu'à l'image all.rdz d'origine :"
+msgstr "Chemin complet jusqu'à l'image all.rdz d'origine : "
#: ../drakpxelinux.pl:369
#, c-format
@@ -286,7 +285,7 @@ msgstr "Indiquez le chemin complet jusqu'à l'emplacement de l'image all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:370
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
-msgstr "Chemin complet vers le vmlinuz d'origine :"
+msgstr "Chemin complet vers le vmlinuz d'origine : "
#: ../drakpxelinux.pl:371
#, c-format
@@ -299,7 +298,7 @@ msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
"Choose another label please"
msgstr ""
-"Une entrée similaire a été trouvée dans le menu avec le nom : %s.\\n\n"
+"Une entrée similaire a été trouvée dans le menu avec le nom : %s. \n"
"Merci de choisir un autre nom"
#: ../drakpxelinux.pl:378
@@ -403,12 +402,12 @@ msgstr "Description de l'entrée"
#: ../drakpxelinux.pl:646
#, c-format
msgid "Kernel image: "
-msgstr "Image du noyau :"
+msgstr "Image du noyau : "
#: ../drakpxelinux.pl:647
#, c-format
msgid "Initrd image: "
-msgstr "Image initrd :"
+msgstr "Image initrd : "
#: ../drakpxelinux.pl:651
#, c-format
@@ -567,7 +566,7 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:924
#, c-format
msgid "TFTP directory: %s"
-msgstr "Répertoire TFTP : %s"
+msgstr "Répertoire TFTP : %s"
#: ../drakpxelinux.pl:925
#, c-format
@@ -577,12 +576,12 @@ msgstr "Chemin de l'image de démarrage : %s"
#: ../drakpxelinux.pl:926
#, c-format
msgid "PXE config file: %s"
-msgstr "Fichier de configuration PXE : %s"
+msgstr "Fichier de configuration PXE : %s"
#: ../drakpxelinux.pl:927
#, c-format
msgid "PXE help file: %s"
-msgstr "Fichier d'aide PXE : %s"
+msgstr "Fichier d'aide PXE : %s"
#: ../drakpxelinux.pl:934
#, c-format
@@ -621,7 +620,7 @@ msgstr "Image initrd"
#: ../drakpxelinux.pl:1061
#, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
-msgstr "Veuillez Configurer un serveur PXE"
+msgstr "Veuillez configurer un serveur PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:1061
#, c-format
@@ -641,12 +640,12 @@ msgstr "Erreur"
#, c-format
msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
msgstr ""
-"L'assistant de configuration de serveur PXE a échoué de manière imprévue :"
+"L'assistant de configuration de serveur PXE a échoué de manière imprévue : "
#: ../drakpxelinux.pl:1122
#, c-format
msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr "L'assistant d'ajout d'entrée PXE a échoué de manière imprévue :"
+msgstr "L'assistant d'ajout d'entrée PXE a échoué de manière imprévue : "
#: ../drakpxelinux.pl:1126
#, c-format
@@ -661,7 +660,7 @@ msgstr "Éditer une entrée PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:1132
#, c-format
msgid "boot:"
-msgstr "démarrage :"
+msgstr "démarrage : "
#: ../drakpxelinux.pl:1135
#, c-format