summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-12 19:01:52 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-12 19:01:52 +0000
commit2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552 (patch)
treefcaef282635a8a219cc5da0d4832a68427d62715 /po/fr.po
parent511b682133ca9b9ca9d103e12bde5ab845e4fab1 (diff)
downloaddrakpxelinux-2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552.tar
drakpxelinux-2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552.tar.gz
drakpxelinux-2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552.tar.bz2
drakpxelinux-2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552.tar.xz
drakpxelinux-2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po934
1 files changed, 175 insertions, 759 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1e54c9c..804df0f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-13 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr ""
"Mandrake."
#: ../drakpxelinux.pl:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+#, c-format
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "Méthode d'installation : choisissez NFS ou HTTP."
#: ../drakpxelinux.pl:73
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Taille de la RAM : ajuste la taille de la RAM sur votre disque."
#: ../drakpxelinux.pl:74
#, c-format
-msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
msgstr ""
# mistake in msgid whith-> with
@@ -124,9 +124,9 @@ msgstr ""
"Mandrake."
#: ../drakpxelinux.pl:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
-msgstr "Méthode d'installation : choisissez NFS ou HTTP."
+msgstr "méthode d'installation : choisissez NFS ou HTTP."
#: ../drakpxelinux.pl:88
#, fuzzy, c-format
@@ -181,8 +181,9 @@ msgstr ""
msgid "get help from Online documentation"
msgstr "Avec la documentation de base"
-#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
-#: ../drakpxelinux.pl:473
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:354 ../drakpxelinux.pl:357
+#: ../drakpxelinux.pl:453 ../drakpxelinux.pl:493 ../drakpxelinux.pl:495
+#: ../drakpxelinux.pl:498 ../drakpxelinux.pl:500 ../drakpxelinux.pl:831
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
@@ -195,17 +196,17 @@ msgid ""
"Please install pxe package."
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#: ../drakpxelinux.pl:334 ../drakpxelinux.pl:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Add PXE entry"
msgstr "Ajouter une entrée"
-#: ../drakpxelinux.pl:316
+#: ../drakpxelinux.pl:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
msgstr "Ajouter une image de démarrage « all.rdz »."
-#: ../drakpxelinux.pl:316
+#: ../drakpxelinux.pl:337
#, c-format
msgid ""
"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr ""
"pourra donc choisir\n"
"l'image qu'il voudra démarrer par PXE."
-#: ../drakpxelinux.pl:316
+#: ../drakpxelinux.pl:337
#, c-format
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr ""
"(vmlinuz), et de fournir\n"
"un fichier contenant tous les pilotes nécessaires (dans notre cas all.rdz)."
-#: ../drakpxelinux.pl:320
+#: ../drakpxelinux.pl:341
#, c-format
msgid ""
"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
@@ -239,23 +240,23 @@ msgid ""
"PXE menu list will be updated with this new entry"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:322
+#: ../drakpxelinux.pl:343
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE label:"
msgstr "Image PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:323
+#: ../drakpxelinux.pl:344
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
msgstr "Nom PXE : nom dans le menu PXE (un mot ou chiffre sans espace). "
-#: ../drakpxelinux.pl:324
+#: ../drakpxelinux.pl:345
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE information:"
msgstr "Informations PCI"
-#: ../drakpxelinux.pl:325
+#: ../drakpxelinux.pl:346
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
@@ -267,214 +268,207 @@ msgstr ""
"exemple :\n"
"image de démarrage Mandrake 10, image de démarrage Mandrake cooker.."
-#: ../drakpxelinux.pl:326
+#: ../drakpxelinux.pl:347
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:327
+#: ../drakpxelinux.pl:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
msgstr "Chemin de all.rdz : chemin complet jusqu'à l'image all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:328
+#: ../drakpxelinux.pl:349
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:329
+#: ../drakpxelinux.pl:350
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error !"
-msgstr "Erreur !"
-
-#: ../drakpxelinux.pl:333
+#: ../drakpxelinux.pl:354 ../drakpxelinux.pl:453
#, c-format
msgid ""
-"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
"Choose another label please"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:336
+#: ../drakpxelinux.pl:357
#, c-format
msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:342
+#: ../drakpxelinux.pl:362
#, fuzzy, c-format
msgid "add a PXE entry"
msgstr "Ajouter une entrée"
-#: ../drakpxelinux.pl:342
+#: ../drakpxelinux.pl:362
#, fuzzy, c-format
-msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
msgstr "L'assistant fera maintenant la configuration de votre DNS esclave"
-#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#: ../drakpxelinux.pl:405
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Félicitations"
-#: ../drakpxelinux.pl:386
+#: ../drakpxelinux.pl:406
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "L'assistant a ajouté avec succès l'image d'amorçage de PXE."
-#: ../drakpxelinux.pl:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
-"Choose another label please"
-msgstr ""
-
-#: ../drakpxelinux.pl:465
+#: ../drakpxelinux.pl:486
#, c-format
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
# I had to modify that one a bit...
-#: ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Erreur : ce doit être un répertoire."
-#: ../drakpxelinux.pl:473
+#: ../drakpxelinux.pl:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Should be a file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: ../drakpxelinux.pl:490
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a boot sector file"
+msgstr "Choisissez un fichier"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be an initrd file"
+msgstr "Choisissez un fichier"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:519
#, fuzzy, c-format
-msgid "Select kernel"
+msgid "Select kernel to boot"
msgstr "Sélectionner individuellement les utilisateurs"
-#: ../drakpxelinux.pl:498
+#: ../drakpxelinux.pl:527
#, fuzzy, c-format
-msgid "Select initrd"
+msgid "Select associated initrd"
msgstr "Sélection"
-#: ../drakpxelinux.pl:526
+#: ../drakpxelinux.pl:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Select directory"
msgstr "Choisissez un nouveau dossier"
-#: ../drakpxelinux.pl:560
+#: ../drakpxelinux.pl:591 ../drakpxelinux.pl:991
#, fuzzy, c-format
-msgid "Descrition"
-msgstr "Description"
+msgid "DHCP or IP address"
+msgstr "Adresse IP"
-#: ../drakpxelinux.pl:562
+#: ../drakpxelinux.pl:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE entry"
+msgstr "Ajouter une entrée"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:608 ../drakpxelinux.pl:991
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../drakpxelinux.pl:563
-#, c-format
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
+#: ../drakpxelinux.pl:609 ../drakpxelinux.pl:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entry description"
+msgstr "Description"
-#: ../drakpxelinux.pl:566
+#: ../drakpxelinux.pl:611 ../drakpxelinux.pl:991
#, fuzzy, c-format
-msgid "Boot image"
-msgstr "Chemin de l'image de démarrage :"
+msgid "Kernel image"
+msgstr "Noyau"
-#: ../drakpxelinux.pl:568
-#, c-format
-msgid ""
-"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
-"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
-msgstr ""
+#: ../drakpxelinux.pl:612 ../drakpxelinux.pl:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Initrd image"
+msgstr "Fichier RamDisk"
-#: ../drakpxelinux.pl:569
+#: ../drakpxelinux.pl:616
#, c-format
-msgid "Kernel"
-msgstr "Noyau"
+msgid "Mandrakelinux installer options"
+msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:570
+#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:991
#, c-format
-msgid "Initrd"
-msgstr "Fichier RamDisk"
+msgid "Ramdisk size"
+msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:573
+#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:991
#, fuzzy, c-format
-msgid "Automatic Options"
+msgid "Custom options"
msgstr "Détection automatique"
-#: ../drakpxelinux.pl:575
-#, c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#: ../drakpxelinux.pl:576
+#: ../drakpxelinux.pl:620
#, c-format
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+msgid "Frame Buffer resolution"
+msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:577
-#, c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
+#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote IP of X server"
+msgstr "Configurer un serveur PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:578
-#, c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
+#: ../drakpxelinux.pl:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Détection automatique"
-#: ../drakpxelinux.pl:579
+#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:991
#, c-format
-msgid "Directory"
-msgstr "Répertoire"
+msgid "Installation method"
+msgstr "Méthode d'installation"
-#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:991
#, fuzzy, c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Childsplay"
+msgid "Network interface"
+msgstr "Interface"
-#: ../drakpxelinux.pl:584
+#: ../drakpxelinux.pl:631
#, c-format
-msgid "Vga"
+msgid "Remote Server name"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Other options"
-msgstr "Options de l'imprimante"
-
-#: ../drakpxelinux.pl:590
+#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:991
#, c-format
-msgid "Ramdisk"
+msgid "Remote installation Directory"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:591
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option"
-msgstr "Options"
-
-#: ../drakpxelinux.pl:764
+#: ../drakpxelinux.pl:811
#, fuzzy, c-format
msgid "online PXE documentation"
msgstr "Documentez-vous"
-#: ../drakpxelinux.pl:792
+#: ../drakpxelinux.pl:831
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s doesnt match your actual IP address configuration. Relaunching the "
+"PXE wizard server to readjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:845
#, c-format
msgid "PXE Wizard"
msgstr "Assistant PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:800
+#: ../drakpxelinux.pl:853
#, c-format
msgid "PXE wizard"
msgstr "Assistant PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:800
+#: ../drakpxelinux.pl:853
#, c-format
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Configurer un serveur PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:800
+#: ../drakpxelinux.pl:853
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
@@ -493,12 +487,12 @@ msgstr ""
"permettant à l'ordinateur d'amorcer à distance un système d'exploitation à "
"travers le réseau."
-#: ../drakpxelinux.pl:805
+#: ../drakpxelinux.pl:858
#, c-format
msgid "Set PXE server"
msgstr "Configurer un serveur PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:805
+#: ../drakpxelinux.pl:858
#, c-format
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
@@ -513,7 +507,7 @@ msgstr ""
"aux requêtes PXE\n"
"sur le réseau."
-#: ../drakpxelinux.pl:805
+#: ../drakpxelinux.pl:858
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
@@ -522,715 +516,137 @@ msgstr ""
"Entrer tous les fichiers de configuration par défauts pour installer un "
"serveur PXE."
-#: ../drakpxelinux.pl:810
+#: ../drakpxelinux.pl:863
#, fuzzy, c-format
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr "Préparation des fichiers par défaut d'installation du serveur PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:812
+#: ../drakpxelinux.pl:865
#, fuzzy, c-format
msgid "TFTP directory: %s"
msgstr "Répertoire TFTP :"
-#: ../drakpxelinux.pl:813
+#: ../drakpxelinux.pl:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot image path: %s"
msgstr "Chemin de l'image de démarrage :"
-#: ../drakpxelinux.pl:814
+#: ../drakpxelinux.pl:867
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE config file: %s"
msgstr "écriture du fichier de configuration [%s]"
-#: ../drakpxelinux.pl:815
+#: ../drakpxelinux.pl:868
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE help file: %s"
msgstr "Fichier PXE d'aide :"
-#: ../drakpxelinux.pl:823
-#, c-format
-msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+#: ../drakpxelinux.pl:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "End of PXE server configuration"
+msgstr "L'assistant fera maintenant la configuration de votre DNS esclave"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
+"the PXE menu entry."
msgstr "L'assistant a configuré avec succès le serveur PXE."
-#: ../drakpxelinux.pl:909
+#: ../drakpxelinux.pl:961
#, c-format
msgid "PXE server"
msgstr "Serveur de démarrage (PXE)"
-#: ../drakpxelinux.pl:909
+#: ../drakpxelinux.pl:961
#, c-format
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Configurer le serveur PXE sur votre système..."
-#: ../drakpxelinux.pl:952
+#: ../drakpxelinux.pl:991
+#, c-format
+msgid "Remote server name"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:991
+#, c-format
+msgid "Frame buffer resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
msgstr "Configurer un serveur de fax"
-#: ../drakpxelinux.pl:952
+#: ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
-msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgid ""
+"It seems this is the first time you run this tool.\n"
+"A wizard will apppear to configure your PXE server."
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#: ../drakpxelinux.pl:1012 ../drakpxelinux.pl:1062
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#: ../drakpxelinux.pl:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
msgstr "L'assistant des alertes par mail a échoué de manière imprévue :"
-#: ../drakpxelinux.pl:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "boot:"
-msgstr "&Redémarrage"
-
-#: ../drakpxelinux.pl:1008
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wizard PXE server"
-msgstr "Serveur de démarrage (PXE)"
-
-#: ../drakpxelinux.pl:1020
-#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#: ../drakpxelinux.pl:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
msgstr "L'assistant des alertes par mail a échoué de manière imprévue :"
-#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#: ../drakpxelinux.pl:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove PXE entry"
msgstr "Supprimer une clé"
-#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#: ../drakpxelinux.pl:1069
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
msgstr ""
+#: ../drakpxelinux.pl:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "&Redémarrage"
+#: ../drakpxelinux.pl:1075
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Information"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automatique"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Réseau"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Serveur"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-# add non breaking space before colon in french
-
-
-
-
-
-
-# desactivé
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-# don't know if thqt's the good translation for "forwarder"
-
-
-
-
-
-
-
-# don't know if that's the good word for forwarder
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-# put non breaking space before colon in french
-
-
-# add non breaking space before colon in french
-
-
-
-# can't find translation for "bash" and "shell"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-# uncertain translation, must check
-
-
-
-# add a non breaking space before cono in french
-# check translation
-
-# add a non breaking space before cono in french
-# check translation
-
-#, fuzzy
-
-
-
-
-
-
-#, fuzzy
-
-
-
-
-
-# uncertain
-
-
-
-
-
-
-
-
-#, fuzzy
-
-
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-
-#, fuzzy
-
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-# i love this sort of explanation!
-
-
-
-# I had to modify that one a bit...
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-# don't know if postfix is the only concerned, but I left it
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-# don't know if I should leave 'myhostname' in english or translate it in french
-
-# don't know if I should translate 'myorigin', see next item
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-# the msgid has got four dots instead of three
-
-# too many dots in the msgid
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-# don't know if the proxy has to be named squid...
-# mistake in the msgid, "the wizard has successfully..."
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-#, fuzzy
-
-
-#, fuzzy
-
-
-
-
-# need to translate "Power Interface" maybe, but don't know what it corresponds to
-
-#, fuzzy
-
-
-
-
-# I took liberty to add the comment...
-
-
-#, fuzzy
-
-
-
-
-
-#, fuzzy
-
-
-#, fuzzy
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Répertoire"
#, fuzzy
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Childsplay"
-
-# uncertain
#, fuzzy
+#~ msgid "Other options"
+#~ msgstr "Options de l'imprimante"
#, fuzzy
-
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Options"
#, fuzzy
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-# tried to make it more understandable to simple persons like me
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-# mistake in the msgid version whitout<->without
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-# strange, sentence seems cut
-# insert non breaking space before colon in french
-
-
-
-
-
-# non breaking space before colon in french
-
-# insert non breaking space before colon in french
-
-
-
-
-
-
-
-# non breaking space before colon in french
-
-# insert non breaking space before colon in french
-
-# insert non breaking space before colon in french
-
-
-
-
-
-
-
-# uncertain, does "pass"stands for "password" ?
-
-
-# i don't know what "one" stands for: the password or the login
-
-
-
-
-
-# don't know if I should translate 'myorigin', see next item
-
-
-# the msgid has got four dots instead of three
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-# see next comment
-
-# don't know much how to translate that one and Auto master (item 115)
-
-
-
-
-
-
-# PXE in capital letters in msgid
-# old version of msgstr was too long
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-# non breaking space before colon in french
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+#~ msgid "Wizard PXE server"
+#~ msgstr "Serveur de démarrage (PXE)"