summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-10-01 11:46:40 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-10-01 11:46:40 +0000
commitb29f0307b08730a7ec187ac9fa83e18843faaf5d (patch)
treea8bb0ba31a15d34b1a4e7b0aab52c6158cf49fa7 /po/eu.po
parente53c9ac6454d32c6c0f74ee428aca5c210351f63 (diff)
downloaddrakpxelinux-b29f0307b08730a7ec187ac9fa83e18843faaf5d.tar
drakpxelinux-b29f0307b08730a7ec187ac9fa83e18843faaf5d.tar.gz
drakpxelinux-b29f0307b08730a7ec187ac9fa83e18843faaf5d.tar.bz2
drakpxelinux-b29f0307b08730a7ec187ac9fa83e18843faaf5d.tar.xz
drakpxelinux-b29f0307b08730a7ec187ac9fa83e18843faaf5d.zip
fixed typo
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po212
1 files changed, 106 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 1442721..d859f91 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakpxelinux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-04 18:00+0200\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -17,160 +17,160 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: ../drakpxelinux.pl:66
+#: ../drakpxelinux.pl:67
#, c-format
msgid ""
"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
msgstr ""
"PXE etiketa: PXE menuan bistaratu behar den izena (ASCII hitz bat/zenbakia)"
-#: ../drakpxelinux.pl:67
+#: ../drakpxelinux.pl:68
#, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr ""
"Zerbitzaria: Zerbitzariaren IP helbidea, instalazio direktorioa daukana"
-#: ../drakpxelinux.pl:68
+#: ../drakpxelinux.pl:69
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
msgstr "Kernel: memdisk edo vmlinuz"
-#: ../drakpxelinux.pl:69
+#: ../drakpxelinux.pl:70
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "Initrd: sareko abiapen irudia (network.img ) edo all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:70
+#: ../drakpxelinux.pl:71
#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
msgstr "Interfazea: instalazio prozesurako erabiliko den sare interfazea"
-#: ../drakpxelinux.pl:71
+#: ../drakpxelinux.pl:72
#, c-format
msgid "Network: DHCP or an IP address"
msgstr "Sarea: DHCP edo IP helbide bat"
-#: ../drakpxelinux.pl:72
+#: ../drakpxelinux.pl:73
#, c-format
msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr ""
"Direktorioa: Mandrakelinux instalazio zerbitzariaren direktorioaren bide osoa"
-#: ../drakpxelinux.pl:73
+#: ../drakpxelinux.pl:74
#, c-format
msgid "Installation method: NFS or HTTP"
msgstr "Instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP."
-#: ../drakpxelinux.pl:74
+#: ../drakpxelinux.pl:75
#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
msgstr "Ram-neurria: ramsize parametroa abiapen diskoan"
-#: ../drakpxelinux.pl:75
+#: ../drakpxelinux.pl:76
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr ""
"Bistatu: esportatu bistaratzea beste konputagailu batera (adib: 10.0.1.33:0)"
-#: ../drakpxelinux.pl:76
+#: ../drakpxelinux.pl:77
#, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "VGA: VGArekin arazorik badaukazu, doitu ezazu."
-#: ../drakpxelinux.pl:81
+#: ../drakpxelinux.pl:82
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "sareko abiapen irudia (network.img edo all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:82
+#: ../drakpxelinux.pl:83
#, c-format
msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
msgstr "memdisk network.img edo vmlinuz erabiltzeko"
-#: ../drakpxelinux.pl:83
+#: ../drakpxelinux.pl:84
#, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "VGArekin arazorik badaukazu, doitu ezazu"
-#: ../drakpxelinux.pl:84
+#: ../drakpxelinux.pl:85
#, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
msgstr "instalazio prozesurako erabilitako sare interfazea"
-#: ../drakpxelinux.pl:85
+#: ../drakpxelinux.pl:86
#, c-format
msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
msgstr "PXE menuan bistaratu behar den izena (ASCII hitz bat/zenbakia)"
-#: ../drakpxelinux.pl:86
+#: ../drakpxelinux.pl:87
#, c-format
msgid "DHCP or an IP address"
msgstr "dhcp edo IP helbide bat"
-#: ../drakpxelinux.pl:87
+#: ../drakpxelinux.pl:88
#, c-format
msgid "full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr "Mandrakelinux instalaketa zerbitzariaren direktoriora bide osoa"
-#: ../drakpxelinux.pl:88
+#: ../drakpxelinux.pl:89
#, c-format
msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP."
-#: ../drakpxelinux.pl:89
+#: ../drakpxelinux.pl:90
#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot image"
msgstr "ramsize parametroa edo abiapen diskoa"
-#: ../drakpxelinux.pl:90
+#: ../drakpxelinux.pl:91
#, c-format
msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "Esportatu bistaraketa beste konputabilu batera (adib: 10.0.1.33:0)"
-#: ../drakpxelinux.pl:92
+#: ../drakpxelinux.pl:93
#, c-format
msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr "instalazio direktorioa daukan IP helbide edo zerbitzaria"
-#: ../drakpxelinux.pl:93
+#: ../drakpxelinux.pl:94
#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
msgstr "zerrendatu PXE sarrera guztiak, abiapen lehenetsia aukeratutakoa da"
-#: ../drakpxelinux.pl:94
+#: ../drakpxelinux.pl:95
#, c-format
msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
msgstr "PXE zerbitzaria ezartzeko morroia jaurti"
-#: ../drakpxelinux.pl:95
+#: ../drakpxelinux.pl:96
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
msgstr "Editatu elkarrizketa lauki batekin aukeratutako PXE sarrera"
-#: ../drakpxelinux.pl:96
+#: ../drakpxelinux.pl:97
#, c-format
msgid "removes the selected PXE entry"
msgstr "Ezabatu aukeratutako PXE sarrera"
-#: ../drakpxelinux.pl:97
+#: ../drakpxelinux.pl:98
#, c-format
msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
msgstr "Jaurti morroi bat PXE sarrera bat eransteko "
-#: ../drakpxelinux.pl:98
+#: ../drakpxelinux.pl:99
#, c-format
msgid "get help from online documentation"
msgstr "jaso laguntza Lerroko dokumentaziotik"
-#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358
-#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496
-#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660
-#: ../drakpxelinux.pl:841
+#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359
+#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498
+#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662
+#: ../drakpxelinux.pl:843
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Akatsa!"
-#: ../drakpxelinux.pl:107
+#: ../drakpxelinux.pl:108
#, c-format
msgid ""
"missing %s\n"
@@ -181,17 +181,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Mesedez instalatu pxe paketea."
-#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066
+#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069
#, c-format
msgid "Add a PXE entry"
msgstr "Erantsi PXE sarrera"
-#: ../drakpxelinux.pl:338
+#: ../drakpxelinux.pl:339
#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
msgstr "Erantsi all.rdz abio irudi bat"
-#: ../drakpxelinux.pl:338
+#: ../drakpxelinux.pl:339
#, c-format
msgid ""
"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
"menuko izen bati loturik egoteko. Orduan, PXE bidez zein irudi abiarazi nahi "
"duen aukera dezake erabiltzaileak."
-#: ../drakpxelinux.pl:338
+#: ../drakpxelinux.pl:339
#, c-format
msgid ""
"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"da sareko ordenagailua nukleo bidez (vmlinuz) abiaraztea, eta behar diren "
"kontrolatzaile guztiak dituen fitxategia ematea (gure kasuan all.rdz)."
-#: ../drakpxelinux.pl:342
+#: ../drakpxelinux.pl:343
#, c-format
msgid ""
"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
@@ -229,12 +229,12 @@ msgstr ""
"\n"
"PXE menu zerrenda sarrera honekin eguneratuko da."
-#: ../drakpxelinux.pl:344
+#: ../drakpxelinux.pl:345
#, c-format
msgid "PXE label:"
msgstr "PXE etiketa:"
-#: ../drakpxelinux.pl:345
+#: ../drakpxelinux.pl:346
#, c-format
msgid ""
"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
@@ -243,12 +243,12 @@ msgstr ""
"PXE menuan bistaratutako izena (mesedez hornitu ASCII hitz bat edo zenbaki "
"bat, hutsunerik gabe)"
-#: ../drakpxelinux.pl:346
+#: ../drakpxelinux.pl:347
#, c-format
msgid "PXE information:"
msgstr "PXE informazioa:"
-#: ../drakpxelinux.pl:347
+#: ../drakpxelinux.pl:348
#, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
@@ -261,27 +261,27 @@ msgstr ""
"Mandrakelinux 10 erreskate diskoa\n"
"Mandrakelinux cooker instalatu http bidez"
-#: ../drakpxelinux.pl:348
+#: ../drakpxelinux.pl:349
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
msgstr "all.rdz irudi iturburuetara daraman bide osoa:"
-#: ../drakpxelinux.pl:349
+#: ../drakpxelinux.pl:350
#, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
msgstr "Hornitu all.rdz irudi iturburuetara daraman bide osoa"
-#: ../drakpxelinux.pl:350
+#: ../drakpxelinux.pl:351
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
msgstr "vmlinuz iturburuetara daraman bide osoa:"
-#: ../drakpxelinux.pl:351
+#: ../drakpxelinux.pl:352
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
msgstr "Hornitu vmlinuz kernel iturburuetara daraman bide osoa"
-#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454
+#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456
#, c-format
msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
@@ -290,164 +290,164 @@ msgstr ""
"Antzeko sarrera bat aurkitu da PXE zerrendan ondorengo etiketarekin: %s.\n"
"Aukeratu beste etiketa bat mesedez"
-#: ../drakpxelinux.pl:358
+#: ../drakpxelinux.pl:359
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
msgstr ""
"PXE etiketa hutsunerik gabeko ASCII hitza/zenbakia izan behar litzateke. "
"Mesedez egokitu"
-#: ../drakpxelinux.pl:363
+#: ../drakpxelinux.pl:364
#, c-format
msgid "add a PXE entry"
msgstr "erantsi PXE sarrera bat"
-#: ../drakpxelinux.pl:363
+#: ../drakpxelinux.pl:364
#, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
msgstr "erantsi PXE sarrera bat zure PXE zerbitzari konfigurazioan..."
-#: ../drakpxelinux.pl:406
+#: ../drakpxelinux.pl:407
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Zorionak"
-#: ../drakpxelinux.pl:407
+#: ../drakpxelinux.pl:408
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Morroiak behar bezala gehitu du PXE abioko irudia."
-#: ../drakpxelinux.pl:487
+#: ../drakpxelinux.pl:489
#, c-format
msgid "Selection"
msgstr "Hautapena"
-#: ../drakpxelinux.pl:494
+#: ../drakpxelinux.pl:496
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Direktorio bat izan behar luke."
-#: ../drakpxelinux.pl:496
+#: ../drakpxelinux.pl:498
#, c-format
msgid "Should be a file"
msgstr "Fitxategi bat izan behar luke"
-#: ../drakpxelinux.pl:499
+#: ../drakpxelinux.pl:501
#, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
msgstr "Abiapen sektoreko fitxategi bat izan behar luke"
-#: ../drakpxelinux.pl:501
+#: ../drakpxelinux.pl:503
#, c-format
msgid "Should be an initrd file"
msgstr "initrd fitxategia izan behar luke"
-#: ../drakpxelinux.pl:520
+#: ../drakpxelinux.pl:522
#, c-format
msgid "Select kernel to boot"
msgstr "Hautatu abiatu beharreko kernela"
-#: ../drakpxelinux.pl:528
+#: ../drakpxelinux.pl:530
#, c-format
msgid "Select associated initrd"
msgstr "Aukeratu elkartutako initrd"
-#: ../drakpxelinux.pl:556
+#: ../drakpxelinux.pl:558
#, c-format
msgid "Select directory"
msgstr "Hautatu direktorioa"
-#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "DHCP or IP address"
msgstr "DHCP edo IP helbidea"
-#: ../drakpxelinux.pl:612
+#: ../drakpxelinux.pl:614
#, c-format
msgid "PXE entry"
msgstr "PXE sarrera"
-#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
-#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Entry description"
msgstr "Sarrera azalpena"
-#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Kernel image"
msgstr "Kernel irudia"
-#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Initrd image"
msgstr "Initrd irudia"
-#: ../drakpxelinux.pl:622
+#: ../drakpxelinux.pl:624
#, c-format
msgid "Mandrakelinux installer options"
msgstr "Mandrakelinux instalatzailearen aukerak"
-#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Ramdisk size"
msgstr "Ramdiska neurria"
-#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Custom options"
msgstr "Aukera pertsonalizatuak"
-#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
msgstr "Frame buffer bereizmena"
-#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Remote IP of X server"
msgstr "X zerbitzariaren urruneko IP"
-#: ../drakpxelinux.pl:628
+#: ../drakpxelinux.pl:630
#, c-format
msgid "Automatic Options"
msgstr "Aukera automatikoak"
-#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Installation method"
msgstr "Instalatzeko metodoa"
-#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Sare interfazea"
-#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Remote server name"
msgstr "Urruneko zerbitzari izena"
-#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Remote installation directory"
msgstr "Urruneko instalazio Direktorioa"
-#: ../drakpxelinux.pl:660
+#: ../drakpxelinux.pl:662
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Mesedez sartu IP helbide baliodun bat."
-#: ../drakpxelinux.pl:821
+#: ../drakpxelinux.pl:823
#, c-format
msgid "online PXE documentation"
msgstr "lerroko PXE dokumentazioa"
-#: ../drakpxelinux.pl:841
+#: ../drakpxelinux.pl:843
#, c-format
msgid ""
"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
@@ -456,22 +456,22 @@ msgstr ""
"Zure %s ez dator bat uneko zure IP helbide konfigurazioarekin. PXE "
"zerbitzari morroia berrabiatzen berau berregokitzeko."
-#: ../drakpxelinux.pl:855
+#: ../drakpxelinux.pl:857
#, c-format
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE morroia"
-#: ../drakpxelinux.pl:863
+#: ../drakpxelinux.pl:865
#, c-format
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE morroia"
-#: ../drakpxelinux.pl:863
+#: ../drakpxelinux.pl:865
#, c-format
msgid "Set a PXE server."
msgstr "PXE zerbitzari bat ezarri."
-#: ../drakpxelinux.pl:863
+#: ../drakpxelinux.pl:865
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
@@ -489,12 +489,12 @@ msgstr ""
"bat bistaratzen da, eta ordenagailuari sare bidez kargatutako sistema "
"eragile bat abiarazten uzten dio."
-#: ../drakpxelinux.pl:868
+#: ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid "Set PXE server"
msgstr "Instalatu PXE zerbitzaria"
-#: ../drakpxelinux.pl:868
+#: ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
"'Gaitu PXE' koadroa. Hori egiten ez baduzu, zerbitzari horrek ez dio PXE "
"kontsultari erantzungo."
-#: ../drakpxelinux.pl:868
+#: ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
@@ -515,39 +515,39 @@ msgstr ""
"Orain, behar diren konfigurazio-fitxategi lehenetsi guztiak konfiguratuko "
"ditu morroiak ordenagailuak sare bidez abiarazteko."
-#: ../drakpxelinux.pl:873
+#: ../drakpxelinux.pl:875
#, c-format
msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
msgstr ""
"Morroiak fitxategi lehenetsi guztiak prestatuko ditu orain PXE zerbitzaria "
"instalatzeko"
-#: ../drakpxelinux.pl:875
+#: ../drakpxelinux.pl:877
#, c-format
msgid "TFTP directory: %s"
msgstr "TFTP direktorioa:: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:876
+#: ../drakpxelinux.pl:878
#, c-format
msgid "Boot image path: %s"
msgstr "Abio irudiaren bidea:: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:877
+#: ../drakpxelinux.pl:879
#, c-format
msgid "PXE config file: %s"
msgstr "PXE konfig fitxategia:: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:878
+#: ../drakpxelinux.pl:880
#, c-format
msgid "PXE help file: %s"
msgstr "PXE laguntza fitxategia: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:885
+#: ../drakpxelinux.pl:887
#, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
msgstr "PXE zerbitzariaren konfigurazio amaiera"
-#: ../drakpxelinux.pl:886
+#: ../drakpxelinux.pl:888
#, c-format
msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
@@ -556,61 +556,61 @@ msgstr ""
"Morroiak zure PXE zerbitzaria ondo konfiguratu du. Orain PXE menu sarrera "
"konfiguratu dezakezu."
-#: ../drakpxelinux.pl:971
+#: ../drakpxelinux.pl:974
#, c-format
msgid "PXE server"
msgstr "PXE zerbitzaria"
-#: ../drakpxelinux.pl:971
+#: ../drakpxelinux.pl:974
#, c-format
msgid "Configuring a PXE server on your system..."
msgstr "PXE zerbitzaria sisteman konfiguratzen..."
-#: ../drakpxelinux.pl:1011
+#: ../drakpxelinux.pl:1014
#, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
msgstr "Mesedez konfiguratu PXE zerbitzari bat"
-#: ../drakpxelinux.pl:1011
+#: ../drakpxelinux.pl:1014
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
-"A wizard will apppear to configure your PXE server."
+"A wizard will appear to configure your PXE server."
msgstr ""
"Tresna hau ibiltzen duzun lehen aldia dela dirudi.\n"
"Morroi bat agertuko da PXE zerbitzaria konfiguratzeko."
-#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072
+#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Akatsa"
-#: ../drakpxelinux.pl:1022
+#: ../drakpxelinux.pl:1025
#, c-format
msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "PXE zerbitzari morroiak ustekabean huts egin du:"
-#: ../drakpxelinux.pl:1072
+#: ../drakpxelinux.pl:1075
#, c-format
msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "Erantsi PXE sarrera morroiak ustekabean huts egin du:"
-#: ../drakpxelinux.pl:1076
+#: ../drakpxelinux.pl:1079
#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
msgstr "Ezabatu PXE sarrera"
-#: ../drakpxelinux.pl:1079
+#: ../drakpxelinux.pl:1082
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
msgstr "Editatu PXE sarrera"
-#: ../drakpxelinux.pl:1082
+#: ../drakpxelinux.pl:1085
#, c-format
msgid "boot:"
msgstr "abiatu:"
-#: ../drakpxelinux.pl:1085
+#: ../drakpxelinux.pl:1088
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"