summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-12-03 11:44:10 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-12-03 11:44:10 +0000
commitd1e0e4247fcc4bf6794d9ef023b9e1bb1320acb6 (patch)
tree656c3455fff1ea3225d9d2a43aa9d30ce2837f3e /po/et.po
parentc36c06bf67a7e9f16c8a5439f352cc4c92047c50 (diff)
downloaddrakpxelinux-d1e0e4247fcc4bf6794d9ef023b9e1bb1320acb6.tar
drakpxelinux-d1e0e4247fcc4bf6794d9ef023b9e1bb1320acb6.tar.gz
drakpxelinux-d1e0e4247fcc4bf6794d9ef023b9e1bb1320acb6.tar.bz2
drakpxelinux-d1e0e4247fcc4bf6794d9ef023b9e1bb1320acb6.tar.xz
drakpxelinux-d1e0e4247fcc4bf6794d9ef023b9e1bb1320acb6.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po64
1 files changed, 19 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index c369f5e..3c13fb5 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-23 10:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-03 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "paigaldamisel kasutatav võrguliides"
#: ../drakpxelinux.pl:97
#, c-format
msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
-msgstr ""
+msgstr "PXE abina näidatav info (klahv F1)"
#: ../drakpxelinux.pl:98
#, c-format
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "DHCP või IP aadress"
#: ../drakpxelinux.pl:99
#, c-format
msgid "full path to Mandrakelinux install server directory"
-msgstr "Mandrakelinux paigaldusserveri kataloogi täielik asukoht"
+msgstr "Mandrakelinuxi paigaldusserveri kataloogi täielik asukoht"
#: ../drakpxelinux.pl:100
#, c-format
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "paigalduskataloogiga serveri IP aadress"
#: ../drakpxelinux.pl:105
#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
-msgstr "kõigi PXE kirjete loend, valitut kasutatakse alglaadimisel vaikimisi"
+msgstr "kõigi PXE kirjete nimekiri, valitut kasutatakse alglaadimisel vaikimisi"
#: ../drakpxelinux.pl:106
#, c-format
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
"asukohta \n"
"%s.\n"
"\n"
-"PXE menüüloend uuendatakse ja kirje lisatakse sinna."
+"PXE menüünimekiri uuendatakse ja kirje lisatakse sinna."
#: ../drakpxelinux.pl:364
#, c-format
@@ -260,7 +260,7 @@ msgid "Full path to all.rdz image source:"
msgstr "all.rdz tõmmise täielik asukoht:"
#: ../drakpxelinux.pl:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
msgstr "Palun andke all.rdz tõmmise täielik asukoht"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
"Choose another label please"
msgstr ""
-"PXE loendis leiti samasugune kirje nimega %s.\n"
+"PXE nimekirjas leiti samasugune kirje nimega %s.\n"
"Palun valige mõni muu nimi"
#: ../drakpxelinux.pl:378
@@ -293,12 +293,12 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:381
#, c-format
msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
-msgstr ""
+msgstr "Palun sisestage all.rdz korrektne asukoht"
#: ../drakpxelinux.pl:384
#, c-format
msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
-msgstr ""
+msgstr "Palun sisestage vmlinuz'e korrektne asukoht"
#: ../drakpxelinux.pl:389
#, c-format
@@ -381,14 +381,14 @@ msgid "Entry description"
msgstr "Kirje kirjeldus"
#: ../drakpxelinux.pl:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kernel image: "
-msgstr "Kerneli tõmmis"
+msgstr "Kerneli tõmmis: "
#: ../drakpxelinux.pl:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Initrd image: "
-msgstr "Initrd tõmmis"
+msgstr "Initrd tõmmis: "
#: ../drakpxelinux.pl:651
#, c-format
@@ -470,6 +470,8 @@ msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect and use a FQDN hostname."
msgstr ""
+"Teil tuleb täpsustada oma domeeni nime, mis ei tohi olla kohalik domeen "
+"või puududa. Palun käivitage drakconnect ja kasutage täielikku masinanime."
#: ../drakpxelinux.pl:900
#, c-format
@@ -524,9 +526,9 @@ msgstr ""
"vaja arvutite üle võrgu alglaadimise võimaldamiseks."
#: ../drakpxelinux.pl:910
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE server Interface"
-msgstr "PXE server"
+msgstr "PXE serveri liides"
#: ../drakpxelinux.pl:918
#, c-format
@@ -632,40 +634,12 @@ msgid "boot:"
msgstr "boot:"
#: ../drakpxelinux.pl:1135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reconfigure PXE Server"
-msgstr "Palun seadistage PXE server"
+msgstr "PXE serveri ümberseadistamine"
#: ../drakpxelinux.pl:1145
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Abi"
-#~ msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
-#~ msgstr "nimi PXE menüüs (üks sõna/number ASCII vormingus)"
-
-#~ msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
-#~ msgstr "RAM-i suurus: alglaadimisketta RAM-i suuruse parameeter"
-
-#~ msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
-#~ msgstr "Kuva: kuva eksport muule arvutile (nt. 10.0.1.33:0)"
-
-#~ msgid "ramsize parameter on boot disk"
-#~ msgstr "alglaadimisketta RAM-i suuruse parameeter"
-
-#~ msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
-#~ msgstr "kuva eksport muule arvutile (nt. 10.0.1.33:0)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
-#~ "ie:\n"
-#~ "Mandrakelinux 10 rescue disk\n"
-#~ "Mandrakelinux cooker install via http"
-#~ msgstr ""
-#~ "PXE kirjeldust kasutatakse alglaadimistõmmise rolli selgitamiseks,\n"
-#~ "nt.:\n"
-#~ "Mandrakelinux 10 päästeketas\n"
-#~ "Mandrakelinux cookeri paigaldus HTTP vahendusel"
-
-#~ msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
-#~ msgstr "Palun andke vmlinuz'e täielik asukoht"