summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-12 19:01:52 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-12 19:01:52 +0000
commit2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552 (patch)
treefcaef282635a8a219cc5da0d4832a68427d62715 /po/es.po
parent511b682133ca9b9ca9d103e12bde5ab845e4fab1 (diff)
downloaddrakpxelinux-2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552.tar
drakpxelinux-2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552.tar.gz
drakpxelinux-2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552.tar.bz2
drakpxelinux-2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552.tar.xz
drakpxelinux-2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po345
1 files changed, 198 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7357774..6e9329e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakpxelinux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-11 22:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-13 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-26 17:35-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:72
#, c-format
-msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "Método de instalación: elija NFS o HTTP."
#: ../drakpxelinux.pl:73
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Ramsize: ajustar el parámetro ramsize en el disco de arranque."
#: ../drakpxelinux.pl:74
#, c-format
-msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:75
@@ -168,8 +168,9 @@ msgstr ""
msgid "get help from Online documentation"
msgstr "btener ayuda de la documentación en linea"
-#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
-#: ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 ../drakpxelinux.pl:473
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:354 ../drakpxelinux.pl:357
+#: ../drakpxelinux.pl:453 ../drakpxelinux.pl:493 ../drakpxelinux.pl:495
+#: ../drakpxelinux.pl:498 ../drakpxelinux.pl:500 ../drakpxelinux.pl:831
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
@@ -182,17 +183,17 @@ msgid ""
"Please install pxe package."
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#: ../drakpxelinux.pl:334 ../drakpxelinux.pl:1056
#, c-format
msgid "Add PXE entry"
msgstr "Añadir una entrada PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:316
+#: ../drakpxelinux.pl:337
#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
msgstr "Añadir una imagen de arranque all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:316
+#: ../drakpxelinux.pl:337
#, c-format
msgid ""
"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
@@ -204,7 +205,7 @@ msgstr ""
"arranque está asociada a un nombre en el menú PXE. Así, el usuario puede "
"elegir qué imagen desea arrancar por medio de PXE."
-#: ../drakpxelinux.pl:316
+#: ../drakpxelinux.pl:337
#, c-format
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
@@ -215,7 +216,7 @@ msgstr ""
"simple arrancar la computadora de red por medio de un núcleo (vmlinuz), y "
"brindar un archivo con todos los controladores necesarios (all.rdz)."
-#: ../drakpxelinux.pl:320
+#: ../drakpxelinux.pl:341
#, c-format
msgid ""
"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
@@ -225,24 +226,24 @@ msgid ""
"PXE menu list will be updated with this new entry"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:322
+#: ../drakpxelinux.pl:343
#, c-format
msgid "PXE label:"
msgstr "Nombre PXE:"
-#: ../drakpxelinux.pl:323
+#: ../drakpxelinux.pl:344
#, c-format
msgid ""
"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
msgstr ""
"nombre que se muestra en el menú PXE (una palabra o número, sin espacios)"
-#: ../drakpxelinux.pl:324
+#: ../drakpxelinux.pl:345
#, c-format
msgid "PXE information:"
msgstr "Descripción PXE:"
-#: ../drakpxelinux.pl:325
+#: ../drakpxelinux.pl:346
#, c-format
msgid ""
"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
@@ -254,208 +255,206 @@ msgstr ""
"ej:\n"
"disco de rescate Mandrake 10,instalación de Mandrake Cooker por http"
-#: ../drakpxelinux.pl:326
+#: ../drakpxelinux.pl:347
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
msgstr "Camino a la imagen all.rdz fuente:"
-#: ../drakpxelinux.pl:327
+#: ../drakpxelinux.pl:348
#, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
msgstr "Proporcione el camino completo a la imagen all.rdz fuente"
-#: ../drakpxelinux.pl:328
+#: ../drakpxelinux.pl:349
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
msgstr "Camino completo al vmlinuz fuente:"
-#: ../drakpxelinux.pl:329
+#: ../drakpxelinux.pl:350
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:333
+#: ../drakpxelinux.pl:354 ../drakpxelinux.pl:453
#, c-format
msgid ""
-"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
"Choose another label please"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:336
+#: ../drakpxelinux.pl:357
#, c-format
msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:342
+#: ../drakpxelinux.pl:362
#, c-format
msgid "add a PXE entry"
msgstr "añadir una entrada PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
-msgstr "Ahora el Asistente generará la configuración de su DNS esclavo"
+#: ../drakpxelinux.pl:362
+#, c-format
+msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "añadir una entrada PXE a la configuración de su servidor PXE..."
-#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#: ../drakpxelinux.pl:405
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicidades"
-#: ../drakpxelinux.pl:386
+#: ../drakpxelinux.pl:406
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "El asistente añadió exitosamente la imagen de arranque PXE."
-#: ../drakpxelinux.pl:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
-"Choose another label please"
-msgstr ""
-
-#: ../drakpxelinux.pl:465
+#: ../drakpxelinux.pl:486
#, c-format
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
-#: ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:493
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Debería ser un directorio."
-#: ../drakpxelinux.pl:473
+#: ../drakpxelinux.pl:495
#, c-format
msgid "Should be a file"
msgstr "Debería ser un archivo"
-#: ../drakpxelinux.pl:490
+#: ../drakpxelinux.pl:498
#, c-format
-msgid "Select kernel"
-msgstr "Seleccionar un núcleo"
+msgid "Should be a boot sector file"
+msgstr "Debería ser un archivo de sector de arranque"
-#: ../drakpxelinux.pl:498
+#: ../drakpxelinux.pl:500
#, c-format
-msgid "Select initrd"
-msgstr "Selecciinar el initrd"
+msgid "Should be an initrd file"
+msgstr "Debería ser un archivo initrd"
-#: ../drakpxelinux.pl:526
+#: ../drakpxelinux.pl:519
#, c-format
-msgid "Select directory"
-msgstr "Seleccionar el directorio"
+msgid "Select kernel to boot"
+msgstr "Seleccionar un núcleo de arranque"
-#: ../drakpxelinux.pl:560
+#: ../drakpxelinux.pl:527
#, c-format
-msgid "Descrition"
-msgstr "Descripción"
+msgid "Select associated initrd"
+msgstr "Seleccionar el initrd asociado"
-#: ../drakpxelinux.pl:562
+#: ../drakpxelinux.pl:555
#, c-format
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+msgid "Select directory"
+msgstr "Seleccionar el directorio"
-#: ../drakpxelinux.pl:563
+#: ../drakpxelinux.pl:591 ../drakpxelinux.pl:991
#, c-format
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgid "DHCP or IP address"
+msgstr "DHCP o dirección IP"
-#: ../drakpxelinux.pl:566
+#: ../drakpxelinux.pl:606
#, c-format
-msgid "Boot image"
-msgstr "Imagen de arranque"
+msgid "PXE entry"
+msgstr "Entrada PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:568
+#: ../drakpxelinux.pl:608 ../drakpxelinux.pl:991
#, c-format
-msgid ""
-"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
-"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
-msgstr ""
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
-#: ../drakpxelinux.pl:569
+#: ../drakpxelinux.pl:609 ../drakpxelinux.pl:991
#, c-format
-msgid "Kernel"
+msgid "Entry description"
+msgstr "Descripción de la entrada"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:611 ../drakpxelinux.pl:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kernel image"
msgstr "Núcleo"
-#: ../drakpxelinux.pl:570
+#: ../drakpxelinux.pl:612 ../drakpxelinux.pl:991
#, c-format
-msgid "Initrd"
-msgstr "Initrd"
+msgid "Initrd image"
+msgstr "Imagen initrd"
-#: ../drakpxelinux.pl:573
+#: ../drakpxelinux.pl:616
#, c-format
-msgid "Automatic Options"
-msgstr "Opciones automáticas"
+msgid "Mandrakelinux installer options"
+msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:575
+#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:991
#, c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+msgid "Ramdisk size"
+msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:576
-#, c-format
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
+#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Custom options"
+msgstr "Opciones automáticas"
-#: ../drakpxelinux.pl:577
+#: ../drakpxelinux.pl:620
#, c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
+msgid "Frame Buffer resolution"
+msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:578
-#, c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote IP of X server"
+msgstr "Configurar un servidor PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:579
+#: ../drakpxelinux.pl:622
#, c-format
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Opciones automáticas"
-#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:991
#, c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
+msgid "Installation method"
+msgstr "Método de instalación"
-#: ../drakpxelinux.pl:584
+#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:991
#, c-format
-msgid "Vga"
-msgstr "Vga"
+msgid "Network interface"
+msgstr "Interfaz de red"
-#: ../drakpxelinux.pl:588
+#: ../drakpxelinux.pl:631
#, c-format
-msgid "Other options"
-msgstr "Otras opciones"
+msgid "Remote Server name"
+msgstr "Nombre del servidor remoto"
-#: ../drakpxelinux.pl:590
+#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:991
#, c-format
-msgid "Ramdisk"
+msgid "Remote installation Directory"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:591
-#, c-format
-msgid "Option"
-msgstr "Opción"
-
-#: ../drakpxelinux.pl:764
+#: ../drakpxelinux.pl:811
#, c-format
msgid "online PXE documentation"
msgstr "Documentación de PXE en linea"
-#: ../drakpxelinux.pl:792
+#: ../drakpxelinux.pl:831
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s doesnt match your actual IP address configuration. Relaunching the "
+"PXE wizard server to readjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:845
#, c-format
msgid "PXE Wizard"
msgstr "Asistente PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:800
+#: ../drakpxelinux.pl:853
#, c-format
msgid "PXE wizard"
msgstr "Asistente PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:800
+#: ../drakpxelinux.pl:853
#, c-format
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Configurar un servidor PXE."
-#: ../drakpxelinux.pl:800
+#: ../drakpxelinux.pl:853
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
@@ -473,12 +472,12 @@ msgstr ""
"memoria y la ejecuta. Se muestra un menú que permite que se arranque la "
"computadora con un sistema operativo cargado desde la red."
-#: ../drakpxelinux.pl:805
+#: ../drakpxelinux.pl:858
#, c-format
msgid "Set PXE server"
msgstr "Configurar un servidor PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:805
+#: ../drakpxelinux.pl:858
#, c-format
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
@@ -489,7 +488,7 @@ msgstr ""
"configurar tal servidor DHCP, lance el asistente DHCP, y marque la casilla "
"'permitir PXE'. Si no lo hace, este servidor no contestará la consulta PXE."
-#: ../drakpxelinux.pl:805
+#: ../drakpxelinux.pl:858
#, c-format
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
@@ -499,94 +498,146 @@ msgstr ""
"predeterminados necesarios para permitir que las computadoras arranquen por "
"medio de la red."
-#: ../drakpxelinux.pl:810
+#: ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
"El asistente preparará ahora todos los archivos predeterminados para "
"configurar su servidor PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:812
+#: ../drakpxelinux.pl:865
#, c-format
msgid "TFTP directory: %s"
msgstr "Directorio TFTP: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:813
+#: ../drakpxelinux.pl:866
#, c-format
msgid "Boot image path: %s"
msgstr "Camino a la imagen de arranque: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:814
+#: ../drakpxelinux.pl:867
#, c-format
msgid "PXE config file: %s"
msgstr "Archivo de configuración PXE: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:815
+#: ../drakpxelinux.pl:868
#, c-format
msgid "PXE help file: %s"
msgstr "Archivo de ayuda PXE: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:823
-#, c-format
-msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+#: ../drakpxelinux.pl:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "End of PXE server configuration"
+msgstr "Ahora el Asistente generará la configuración de su DNS esclavo"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
+"the PXE menu entry."
msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor PXE."
-#: ../drakpxelinux.pl:909
+#: ../drakpxelinux.pl:961
#, c-format
msgid "PXE server"
msgstr "Servidor PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:909
+#: ../drakpxelinux.pl:961
#, c-format
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Configurando servidor PXE en su sistema..."
-#: ../drakpxelinux.pl:952
+#: ../drakpxelinux.pl:991
+#, c-format
+msgid "Remote server name"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:991
+#, c-format
+msgid "Frame buffer resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
msgstr "Configurar un servidor PXE por favor"
-#: ../drakpxelinux.pl:952
+#: ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
-msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
-msgstr "Al parecer esta es la primera vez que lanza esta herramienta.\n"
+msgid ""
+"It seems this is the first time you run this tool.\n"
+"A wizard will apppear to configure your PXE server."
+msgstr ""
+"Al parecer esta es la primera vez que lanza esta herramienta.\n"
+"Un asistente aparecerá para la configuración de su servidor PXE."
-#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#: ../drakpxelinux.pl:1012 ../drakpxelinux.pl:1062
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#: ../drakpxelinux.pl:1012
#, c-format
msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
msgstr "El asistente de servidor PXE falló inesperadamente:"
-#: ../drakpxelinux.pl:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "boot:"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: ../drakpxelinux.pl:1008
-#, c-format
-msgid "Wizard PXE server"
-msgstr "Asistente de servidor PXE"
-
-#: ../drakpxelinux.pl:1020
-#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#: ../drakpxelinux.pl:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
msgstr "El asistente de alerta falló inesperadamente:"
-#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#: ../drakpxelinux.pl:1066
#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
msgstr "Quitar una entrada PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#: ../drakpxelinux.pl:1069
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
msgstr "Editar una entrada PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1075
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#~ msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+#~ msgstr "Método de instalación: elija NFS o HTTP."
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Boot image"
+#~ msgstr "Imagen de arranque"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automático"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Red"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidor"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directorio"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Pantalla"
+
+#~ msgid "Vga"
+#~ msgstr "Vga"
+
+#~ msgid "Other options"
+#~ msgstr "Otras opciones"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Opción"
+
+#~ msgid "Wizard PXE server"
+#~ msgstr "Asistente de servidor PXE"