summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-01-03 12:48:00 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-01-03 12:48:00 +0000
commit4ae696289e8e5487c67bfdcd43c826c733ae9a14 (patch)
tree6ae3dafaa4e96ac559fdf5b7d0f4b0c59b53961b /po/cy.po
parent53b185031037bd0b38d146e47a17d40b9706d67c (diff)
downloaddrakpxelinux-4ae696289e8e5487c67bfdcd43c826c733ae9a14.tar
drakpxelinux-4ae696289e8e5487c67bfdcd43c826c733ae9a14.tar.gz
drakpxelinux-4ae696289e8e5487c67bfdcd43c826c733ae9a14.tar.bz2
drakpxelinux-4ae696289e8e5487c67bfdcd43c826c733ae9a14.tar.xz
drakpxelinux-4ae696289e8e5487c67bfdcd43c826c733ae9a14.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po356
1 files changed, 173 insertions, 183 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 2b8a95d..2c601bc 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@@ -7,43 +6,42 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:26-0000\n"
-"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
-"Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-27 15:37-0000\n"
+"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg/Welsh <post@meddal.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Welsh\n"
+"X-Poedit-Country: UK\n"
#: ../drakpxelinux.pl:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
-msgstr ""
-"Enw PXE: enw yn newislen PXE (rhowch un gair neu un rhif, gyda dim bylchau)"
+msgstr "Label PXE: bydd yr enw yn ymddangos yn newislen PXE (gair/rhif ASCII)"
#: ../drakpxelinux.pl:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
-msgstr ""
-"IP'r Gweinydd: Cyfeiriad IP'r gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod. Mae "
-"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod Mandrakelinux."
+msgstr "IP'r Gweinydd: cyfeiriad y gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod."
#: ../drakpxelinux.pl:80
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
-msgstr ""
+msgstr "Cnewyllyn: memdisk neu vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:81
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
-msgstr ""
+msgstr "Initrd: delwedd cychwyn rhwydwaith (network.img) neu all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
msgstr ""
-"Rhyngwyneb cleient rwydwaith: y rhyngwyneb rhwydwaith sy'n cael ei "
-"ddefnyddio ar gyfer y proses osod."
+"Rhyngwyneb: y rhyngwyneb rhwydwaith sy'n cael ei ddefnyddio ar gyfer y "
+"proses osod."
#: ../drakpxelinux.pl:83
#, c-format
@@ -51,10 +49,9 @@ msgid "Network: DHCP or an IP address"
msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory"
-msgstr ""
-"Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod Mandrakelinux"
+msgstr "Cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod Mandrakelinux"
#: ../drakpxelinux.pl:85
#, c-format
@@ -62,46 +59,44 @@ msgid "Installation method: NFS or HTTP"
msgstr "Dull gosod: dewis NFS neu HTTP."
#: ../drakpxelinux.pl:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
-msgstr "Ramsize: newid paramedrau ramsize ar y disg cychwyn."
+msgstr "Ramsize: newid paramedrau ramsize ar y ddelwedd cychwyn."
#: ../drakpxelinux.pl:87
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
-msgstr ""
+msgstr "Dangosydd: allforio dangosiad i gyfrifiadur arall (e.e.: 10.0.1.33:0)"
#: ../drakpxelinux.pl:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
-msgstr "Dewis VGA: os gewch anhawster gyda'r VGA, newidiwch. "
+msgstr "VGA: os gewch anhawster gyda'r VGA, newidiwch. "
#: ../drakpxelinux.pl:93
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
-msgstr ""
+msgstr "delwedd cychwyn rhwydwaith (network.img) neu all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:94
#, c-format
msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
-msgstr ""
+msgstr "memdisk yn lle network.img, neu vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
-msgstr "Dewis VGA: os gewch anhawster gyda'r VGA, newidiwch. "
+msgstr "os gewch anhawster gyda'r VGA, newidiwch. "
#: ../drakpxelinux.pl:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
-msgstr ""
-"Rhyngwyneb cleient rwydwaith: y rhyngwyneb rhwydwaith sy'n cael ei "
-"ddefnyddio ar gyfer y proses osod."
+msgstr "rhyngwyneb rhwydwaith sy'n cael ei ddefnyddio ar gyfer y proses osod."
#: ../drakpxelinux.pl:97
#, c-format
msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
-msgstr ""
+msgstr "gwybodaeth yn cael ei ddangos yn cymorth PXE (allwedd F1)"
#: ../drakpxelinux.pl:98
#, fuzzy, c-format
@@ -109,10 +104,9 @@ msgid "DHCP or an IP address"
msgstr "Cyfeiriad IP"
#: ../drakpxelinux.pl:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "full path to Mandrakelinux install server directory"
-msgstr ""
-"Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod Mandrakelinux"
+msgstr "llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod Mandrakelinux"
#: ../drakpxelinux.pl:100
#, c-format
@@ -120,51 +114,49 @@ msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "dull gosod: dewis NFS neu HTTP."
#: ../drakpxelinux.pl:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot image"
-msgstr "Ramsize: newid paramedrau ramsize ar y disg cychwyn."
+msgstr "paramedrau ramsize ar y ddelwedd cychwyn."
#: ../drakpxelinux.pl:102
#, c-format
msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
-msgstr ""
+msgstr "allforio dangosiad i gyfrifiadur arall (e.e.: 10.0.1.33:0)"
#: ../drakpxelinux.pl:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
-msgstr ""
-"IP'r Gweinydd: Cyfeiriad IP'r gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod. Mae "
-"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod Mandrakelinux."
+msgstr "IP'r gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod."
#: ../drakpxelinux.pl:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
-msgstr "Gosod yr argraffydd fel y rhagosodedig"
+msgstr "rhestru pob cofnod PXE, y cychwyn rhagosodedig yw'r un dewis"
#: ../drakpxelinux.pl:106
#, c-format
msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "cychwyn dewin ar gyfer gosod gweinydd PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:107
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
-msgstr ""
+msgstr "golygu cofnod PXE dewiswyd gyda blwch deialog"
#: ../drakpxelinux.pl:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removes the selected PXE entry"
-msgstr "Tynnu'r Dewis"
+msgstr "tynnu'r t cofnod PXE dewis"
#: ../drakpxelinux.pl:109
#, c-format
msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
-msgstr ""
+msgstr "cychwyn dewin i ychwanegu cofnod PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "get help from online documentation"
-msgstr "Dogfennaeth Diweddar QT Online"
+msgstr "cymorth o'r ddogfennaeth ar-lein"
#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:378
#: ../drakpxelinux.pl:381 ../drakpxelinux.pl:384 ../drakpxelinux.pl:482
@@ -181,14 +173,17 @@ msgid ""
"\n"
"Please install the pxe package."
msgstr ""
+"%s coll\n"
+"\n"
+"Gosodwch y pecyn pxe."
#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:1116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a PXE entry"
-msgstr "Ychwanegu cofnod newydd"
+msgstr "Ychwanegu cofnod PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn all.rdz"
@@ -200,10 +195,10 @@ msgid ""
"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot "
"through PXE."
msgstr ""
-"I gychwyn drwy rhwydwaith, mae'r cyfrifiadur angen delwedd cychwyn. At "
-"hynny, mae angen enw ar gyfer y ddelwedd, fel bo cysylltiad rhwng y "
-"dddelwedd cychwyn ac enw yn newislen PXE. Felly mae'r defnyddiwr yn gallu "
-"dewis pa ddelwedd i'w chychwyn drwy PXE."
+"I gychwyn drwy rwydwaith, mae'r cyfrifiadur angen delwedd cychwyn. At hynny, "
+"mae angen enw ar gyfer y ddelwedd, fel bo cysylltiad rhwng y ddelwedd "
+"cychwyn ac enw yn newislen PXE. Felly mae'r defnyddiwr yn gallu dewis pa "
+"ddelwedd i'w chychwyn drwy PXE."
#: ../drakpxelinux.pl:358
#, c-format
@@ -212,9 +207,9 @@ msgid ""
"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file "
"with all needed drivers (in our case all.rdz)."
msgstr ""
-"Am rhesymau technegol, mewn achos o ddelweddau cychwyn niferus, mae'n "
-"symlach cychwyn cyfrifiadur rhwydwaith drwy gnewyllyn (vmlinuz), a darparu "
-"un ffeil gyda'r holl yrrwyr angerheidiol (yn yr achos hwn all.rdz)."
+"Am resymau technegol, mewn achos o ddelweddau cychwyn niferus, mae'n symlach "
+"cychwyn cyfrifiadur rhwydwaith drwy gnewyllyn (vmlinuz), a darparu un ffeil "
+"gyda'r holl yrwyr angenrheidiol (yn yr achos hwn all.rdz)."
#: ../drakpxelinux.pl:362
#, c-format
@@ -225,55 +220,60 @@ msgid ""
"\n"
"The PXE menu list will be updated with this new entry."
msgstr ""
+"Pan fydd y dewin wedi gorffen bydd delwedd all.rdz a chnewyllyn vmlinuz wedi "
+"ei gopïo i \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"Bydd rhestr dewislen PXE wedi ei ddiweddaru gyda'r cofnod newydd hwn."
#: ../drakpxelinux.pl:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE label:"
-msgstr "Delwedd PXE"
+msgstr "Label PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
"without spaces)"
-msgstr ""
-"Enw PXE: enw yn newislen PXE (rhowch un gair neu un rhif, gyda dim bylchau)"
+msgstr "enw yn newislen PXE (rhowch un gair neu un rhif ASCII, heb fylchau)"
#: ../drakpxelinux.pl:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE information:"
-msgstr "Gwybodaeth PCI"
+msgstr "Gwybodaeth PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
"e.g.:\n"
"Mandrakelinux 10 rescue disk\n"
"Mandrakelinux cooker install via http"
msgstr ""
-"Mae disgrifiad PXE yn cael ei ddefnyddio i esbonio rheol y delwedd cychwyn, "
-"hy delwedd Mandrakelinux 10, delwedd cooker Mandrakelinux..."
+"Mae disgrifiad PXE yn cael ei ddefnyddio i esbonio rhôl y ddelwedd cychwyn\n"
+"hy:\n"
+"Disg achub Mandrakelinux 10Gosodiad cooker Mandrakelinux drwy http"
#: ../drakpxelinux.pl:368
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
-msgstr ""
+msgstr "Llwybr llawn i ffynhonnell delwedd all.rdz:"
#: ../drakpxelinux.pl:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
-msgstr "Llwybr i'r all.rdz: darparu llwybr llawn i'r ddelwedd all.rdz"
+msgstr "darparu llwybr llawn i'r ddelwedd all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:370
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
-msgstr ""
+msgstr "Llwybr llawn i ffynhonnell vmlinuz:"
#: ../drakpxelinux.pl:371
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
-msgstr ""
+msgstr "Darparu'r llwybr llawn i leoliad cnewyllyn vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:482
#, c-format
@@ -281,31 +281,33 @@ msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
"Choose another label please"
msgstr ""
+"Wedi canfod cofnod tebyg yn rhestr PXE: %s\n"
+"Dewiswch label arall."
#: ../drakpxelinux.pl:378
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Dylai label PXE fod yn air/rhif ASCII heb fwlch. Newidiwch"
#: ../drakpxelinux.pl:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
-msgstr "Rhowch eich cyfrinair:"
+msgstr "Rhowch lwybr llawn i all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
-msgstr "Rhowch enw'r pecyn."
+msgstr "Rhowch lwybr llawn i vmlunuz"
#: ../drakpxelinux.pl:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "add a PXE entry"
-msgstr "Ychwanegu cofnod newydd"
+msgstr "ychwanegu cofnod PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
-msgstr "Bydd y Dewin yn adeiladu eich ffurfweddiad gwas DNS"
+msgstr "ychwanegwch gofnod PXE i ffurfweddiad eich gweinydd PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:432
#, c-format
@@ -323,49 +325,49 @@ msgid "Selection"
msgstr "Dewis"
#: ../drakpxelinux.pl:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be a directory."
-msgstr "Gwall i fod yn gyfeiriadur"
+msgstr "Dylai fod yn gyfeiriadur"
#: ../drakpxelinux.pl:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be a file"
-msgstr "Dewis ffeil"
+msgstr "Dylai fod yn ffeil"
#: ../drakpxelinux.pl:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
-msgstr "Dewis ffeil"
+msgstr "Dylai fod yn ffeil adran cychwyn"
#: ../drakpxelinux.pl:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be an initrd file"
-msgstr "Dewis ffeil"
+msgstr "Dylai fod yn ffeil initrd"
#: ../drakpxelinux.pl:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select kernel to boot"
-msgstr "Dewis defnyddwyr gyda llaw"
+msgstr "Dewis cnewyllyn i gychwyn"
#: ../drakpxelinux.pl:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select associated initrd"
-msgstr "Dewis"
+msgstr "Dewis intrid cysylltiedig"
#: ../drakpxelinux.pl:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select directory"
-msgstr "Dewiswch gyfeiriadur newydd"
+msgstr "Dewis gyfeiriadur"
#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DHCP or IP address"
-msgstr "Cyfeiriad IP"
+msgstr "Cyfeiriad DHCP neu IP"
#: ../drakpxelinux.pl:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE entry"
-msgstr "Ychwanegu cofnod newydd"
+msgstr "Cofnod PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
@@ -373,49 +375,49 @@ msgid "Label"
msgstr "Label"
#: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Entry description"
-msgstr "Disgrifiad"
+msgstr "Disgrifiad cofnod"
#: ../drakpxelinux.pl:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kernel image: "
-msgstr "Cnewyllyn"
+msgstr "Delwedd cnewyllyn:"
#: ../drakpxelinux.pl:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Initrd image: "
-msgstr "Initrd"
+msgstr "Delwedd initrd:"
#: ../drakpxelinux.pl:651
#, c-format
msgid "Mandrakelinux installer options"
-msgstr ""
+msgstr "Dewisiadau gosodwr Mandrakelinux"
#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Ramdisk size"
-msgstr ""
+msgstr "Maint ramdisk"
#: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom options"
-msgstr "Canfod Awtomatig"
+msgstr "Dewisiadau addasu"
#: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
-msgstr ""
+msgstr "cydraniad byffer ffrâm"
#: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote IP of X server"
-msgstr "Gosod gweinydd PXE"
+msgstr "IP gweinydd X pell"
#: ../drakpxelinux.pl:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automatic Options"
-msgstr "Canfod Awtomatig"
+msgstr "Dewisiadau Awtomatig"
#: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
@@ -423,29 +425,29 @@ msgid "Installation method"
msgstr "Dull gosod"
#: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network interface"
-msgstr "Rhyngwyneb"
+msgstr "Rhyngwyneb rhwydwaith"
#: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Remote server name"
-msgstr ""
+msgstr "Enw gweinydd pell"
#: ../drakpxelinux.pl:667 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Remote installation directory"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfeiriadur gosod pell"
#: ../drakpxelinux.pl:690
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Rhowch gyfeiriad IP dilys"
#: ../drakpxelinux.pl:854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "online PXE documentation"
-msgstr "Gweinyddiaeth Ar-lein"
+msgstr "Dogfennaeth PXE ar-lein"
#: ../drakpxelinux.pl:874
#, c-format
@@ -453,6 +455,8 @@ msgid ""
"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
"PXE server wizard to readjust it."
msgstr ""
+"Nid yw eich %s yn cydweddu â'ch cyfeiriad IP presennol. Ailgychwyn dewin PXE "
+"i'w newid."
#: ../drakpxelinux.pl:891
#, c-format
@@ -460,13 +464,13 @@ msgid "PXE Wizard"
msgstr "Dewin PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect and use a FQDN hostname."
msgstr ""
-"Mae angen i chi newid eich enw parth, nid cydradd i parthlleol na dim. "
-"Cychwynnwch drakconnect i'w newid."
+"Mae angen i chi newid eich enw parth, nid cydradd i barth lleol na dim. "
+"Cychwynnwch drakconnect i'w newid a defnyddio enw gwestai FQDN."
#: ../drakpxelinux.pl:900
#, c-format
@@ -520,12 +524,12 @@ msgid ""
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Bydd y dewin yn ffurfweddu pob ffeil ffurfweddiad rhagosodedig angenrheidiol "
-"i ganiatáu i gyfrifiaduron gychywn drwy'r rhwydwaith."
+"i ganiatáu i gyfrifiaduron gychwyn drwy'r rhwydwaith."
#: ../drakpxelinux.pl:910
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE server Interface"
-msgstr "Rhyngwyneb gweinydd gwyddbwyll FICS"
+msgstr "Rhyngwyneb gweinydd PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:918
#, c-format
@@ -533,36 +537,38 @@ msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
msgstr "Bydd y dewin yn paratoi pob ffeil rhagosodedig i osod y gweinydd PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TFTP directory: %s"
-msgstr "Cyfeiriadur TFTP:"
+msgstr "Cyfeiriadur TFTP: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Boot image path: %s"
-msgstr "Llwybr delwedd cychwyn:"
+msgstr "Llwybr delwedd cychwyn: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE config file: %s"
-msgstr "ysgrifennu ffeil ffurfweddu (%s)"
+msgstr "ffeil ffurfweddu PXE: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:927
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE help file: %s"
-msgstr "Ffeil 'cymorth' PXE:"
+msgstr "Ffeil cymorth PXE: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
-msgstr "Bydd y Dewin yn adeiladu eich ffurfweddiad gwas DNS"
+msgstr "Diwedd ffurfweddiad gweinydd PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:935
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
"the PXE menu entry."
-msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd PXEl yn llwyddiannus."
+msgstr ""
+"Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd PXE yn llwyddiannus. Mae modd "
+"ffurfweddu cofnod dewislen PXE."
#: ../drakpxelinux.pl:1021
#, c-format
@@ -575,19 +581,19 @@ msgid "Configuring a PXE server on your system..."
msgstr "Ffurfweddu gweinydd PXE ar eich system..."
#: ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kernel image"
-msgstr "Cnewyllyn"
+msgstr "Delwedd cnewyllyn"
#: ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Initrd image"
-msgstr "Initrd"
+msgstr "Delwedd initrd"
#: ../drakpxelinux.pl:1061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
-msgstr "Ffurfweddu Gweinydd ffacs"
+msgstr "Ffurfweddu gweinydd PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:1061
#, c-format
@@ -595,6 +601,8 @@ msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure your PXE server."
msgstr ""
+"Mae'n debyg mai dyma'r tro cyntaf i chi redeg yr offeryn hwn. Bydd dewin yn "
+"ymddangos i ffurfweddu eich gweinydd PXE."
#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1122 ../drakpxelinux.pl:1141
#, c-format
@@ -602,60 +610,42 @@ msgid "Error"
msgstr "Gwall"
#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr "Methodd y dewin rhybudd yn annisgwyl:"
+msgstr "Methodd y dewin gweinydd PXE yn annisgwyl:"
#: ../drakpxelinux.pl:1122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr "Methodd y dewin rhybudd yn annisgwyl:"
+msgstr "Methodd y dewin cofnod PXE yn annisgwyl:"
#: ../drakpxelinux.pl:1126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
-msgstr "Tynnu allwedd"
+msgstr "Tynnu cofnod PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:1129
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
-msgstr ""
+msgstr "Golygu cofnod PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "boot:"
-msgstr "Ailgychwyn"
+msgstr "gychwyn:"
#: ../drakpxelinux.pl:1135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reconfigure PXE Server"
-msgstr "Ffurfweddu Gweinydd ffacs"
+msgstr "Ail-ffurfweddu Gweinydd PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:1145
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
-#, fuzzy
-#~ msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enw PXE: enw yn newislen PXE (rhowch un gair neu un rhif, gyda dim "
-#~ "bylchau)"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Gwybodaeth"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Awtomatig"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rhwydwaith"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Gwasanaethwr"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Cyfeiriadur"
+#~ msgid "Network: DHCP or ân IP address"
+#~ msgstr "Rhwydwaith: DHCP neu gyfeiriad IP"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr " Arddangos"
+#~ msgid "DHCP or ân IP address"
+#~ msgstr "Cyfeiriad DHCP neu IP"