diff options
author | Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org> | 2005-02-14 16:22:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org> | 2005-02-14 16:22:49 +0000 |
commit | 722b530188adad4b3f6012b38bcb41676bdacf8a (patch) | |
tree | 5a9d9e95ebe8f7a4deca951172c13fc64ab08fda | |
parent | 617884c1b907ccaa61c058fd57e5b9bb0ea95203 (diff) | |
download | drakpxelinux-722b530188adad4b3f6012b38bcb41676bdacf8a.tar drakpxelinux-722b530188adad4b3f6012b38bcb41676bdacf8a.tar.gz drakpxelinux-722b530188adad4b3f6012b38bcb41676bdacf8a.tar.bz2 drakpxelinux-722b530188adad4b3f6012b38bcb41676bdacf8a.tar.xz drakpxelinux-722b530188adad4b3f6012b38bcb41676bdacf8a.zip |
Corrections by me:)
-rw-r--r-- | po/nb.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Grensesnitt: nettverksgrensesnitt som er brukt for installasjonsprosesse #: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" -msgstr "Nettverk: DHCP eller en IP.adresse" +msgstr "Nettverk: DHCP eller en IP-adresse" #: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "nettverksgrensesnitt som er brukt for installasjonsprosessen" #: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)" -msgstr "Informasjon vist i PXE Hjelp (F1 tasten)" +msgstr "Informasjon vist i PXE-Hjelp (F1 tasten)" #: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format @@ -183,7 +183,7 @@ msgid "" msgstr "" "mangler %s\n" "\n" -"Vennligst installer pxe--pakke." +"Vennligst installer pxe-pakken." #: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:1116 #, c-format @@ -263,8 +263,8 @@ msgid "" msgstr "" "PXE-informasjon blir brukt for å forklare rollen til oppstartsimagefila.\n" "feks.:\n" -"Madrake 10 rescue disk\n" -" Mandrakelinux cooker installasjon via http" +"Madrakelinux 10 rescue disk\n" +"Mandrakelinux cooker installasjon via http" #: ../drakpxelinux.pl:368 #, c-format @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" -"Din %s stemmer ikke med den faktiske ip-adressekonfigurasjonen. Start PXE-" +"Din %s stemmer ikke med den faktiske IP-adressekonfigurasjonen. Start PXE-" "tjenerveiviseren for å rette på det." #: ../drakpxelinux.pl:891 @@ -503,7 +503,7 @@ msgid "" "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" -"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere PXE-tjeneren og PXE " +"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere PXE-tjeneren og PXE-" "oppstartsimagefilhåndtering. PXE(Pre-boot Execution Environment) er en " "protokoll laget av Intel som tillater maskiner å starte opp via nettverket. " "PXE er lagret i ROMen på nye generasjoners nettverkskort. Når maskinen " @@ -534,12 +534,12 @@ msgid "" "allow computers to boot through the network." msgstr "" "Nå vil veiviseren konfigurere alle standard konfigurasjonsfiler som trengs " -"for åstarte opp maskiner via nettverket." +"for å starte opp maskiner via nettverket." #: ../drakpxelinux.pl:910 #, c-format msgid "PXE server Interface" -msgstr "PXE tjenergrensesnitt." +msgstr "PXE-tjenergrensesnitt." #: ../drakpxelinux.pl:918 #, c-format @@ -561,12 +561,12 @@ msgstr "Oppstartsimagesti: %s" #: ../drakpxelinux.pl:926 #, c-format msgid "PXE config file: %s" -msgstr "PXE konfigurasjonsfil: %s" +msgstr "PXE-konfigurasjonsfil: %s" #: ../drakpxelinux.pl:927 #, c-format msgid "PXE help file: %s" -msgstr "PXE hjelpefil: %s" +msgstr "PXE-hjelpefil: %s" #: ../drakpxelinux.pl:934 #, c-format @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "PXE-tjener" #: ../drakpxelinux.pl:1021 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." -msgstr "Konfigurerer PXE-tjener på ditt system..." +msgstr "Konfigurerer en PXE-tjener på ditt system..." #: ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format |