1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002, 2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX for MDK 9.2\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draklive-install:99
#, c-format
msgid "Mageia Live"
msgstr ""
#: ../draklive-install:103
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr ""
#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Një moment ju lutemi"
#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Gabim"
#: ../draklive-install:162
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Një gabim është paraqitur"
#: ../draklive-install:178
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr ""
#: ../draklive-install:218
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr ""
#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Zbulimi në vazhdim e sipër"
#: ../draklive-install:247
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr ""
#: ../draklive-install:351
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Urime"
#: ../draklive-install:351
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""
#: ../draklive-install:366
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Vazhdo pa marrë parasyshë?"
#: ../draklive-install:371
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Braktise pa regjistruar"
#: ../draklive-install:371
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Braktise pa i regjistruar tabelatë ndarëse"
#: ../draklive-install:377
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "A dëshironi ti registroni ndryshimet në /etc/fstab"
#: ../draklive-install:384
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Ju duhet ta rinisni sistemin që ndryshimet të trasportohen në tabelë që të "
"marren parasysh"
#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr ""
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Live Install"
msgstr ""
#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr ""
#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
#~ msgstr "Zgjedhni ndarjet që dëshironi ti formatoni"
#~ msgid "Check bad blocks?"
#~ msgstr "Verifikim i bloqeve të dëmtuara?"
#~ msgid ""
#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
#~ "you can lose data)"
#~ msgstr ""
#~ "Gabim gjatë verifikimit të sistemit të skedareve %s. A dëshironi ti "
#~ "korigjoni gabimet? (kujdes ju mund ti humbni të dhënat)"
#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
#~ msgstr ""
#~ "Hapësira swap nuk është e mjaftueshme për një instalim të plot, ju lutemi "
#~ "shtone një sasi të vogël"
#~ msgid "No partition available"
#~ msgstr "Asnjë ndarje e lirë"
#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
#~ msgstr "Scanimi i ndarjeve për ti gjetur pikat montuese"
#~ msgid "Choose the mount points"
#~ msgstr "Zgjedhni pikat montuese"
#~ msgid "Partitioning"
#~ msgstr "Shpërndarja"
#~ msgid "Duplicate mount point %s"
#~ msgstr "Pikë montuese e dyfisht %s"
#~ msgid ""
#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
#~ "You can find some information about them at: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Disa periferik prezent në sistemin tuaj u nevojiten pilotë ``pronari'' "
#~ "për\n"
#~ "të funksionuar si duhet. Ju mund të gjeni më shumë informacione përkatëse "
#~ "këtu: %s"
#~ msgid ""
#~ "You must have a root partition.\n"
#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
#~ msgstr ""
#~ "Ju duhet të posedoni një ndarje rrënjëzore (root).\n"
#~ "Për këtë, krijoni një ndarje (apo klikoni mbi një që ekziston).\n"
#~ "Dhe mandej klikoni mbi akcionin ``Pikë montuese'' dhe zgjedheni `/'"
#~ msgid ""
#~ "You do not have a swap partition.\n"
#~ "\n"
#~ "Continue anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Ju nuk posedoni një ndarje swap.\n"
#~ "\n"
#~ "Vazhdo pa marrë parasysh?"
#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
#~ msgstr "Ju duhet të posedoni një ndarje FAT të montuar në /boot/efi"
#~ msgid "Use free space"
#~ msgstr "Përdore hapësirën e lirë"
#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
#~ msgstr "Nuk posedon vendë të mjaftueshëm, për të bërë ndarje të reja"
#~ msgid "Use existing partitions"
#~ msgstr "Përdori ndarjet ekzistuese"
#~ msgid "There is no existing partition to use"
#~ msgstr "Asnjë ndarje egzistuese për ta përdorur"
#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
#~ msgstr "Përdore ndarjen Windows për loopback"
#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta përdorni për Linux4Win"
#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "Zgjedhi madhësitë"
#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "Madhësia e ndarjes rrënjëzore në MB: "
#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "Madhësia e ndarjes swap në MB: "
#~ msgid ""
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Asnjë ndarje FAT për ta përdorur sikur loopback (ose nuk ka hapësirë të "
#~ "mjaftueshme)"
#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
#~ msgstr "Përdore hapësirën e lirë në ndarjen Windows"
#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
#~ msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta ridimenziononi?"
#~ msgid ""
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
#~ "the following error occurred: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Programi i ridimenzionimit për ndarjet FAT nuk mund ta qeverisë\n"
#~ "ndarjen tuaj. Gabimi me radhë është paraqitur: %s"
#~ msgid "Resizing"
#~ msgstr "Ridimenzionimi"
#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
#~ msgstr "Përdorni hapësirën e ndarjes Windows"
#~ msgid ""
#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
#~ "Linux installation."
#~ msgstr ""
#~ "Ndarja e juaj Windows është e pa defragmentuar. Ju lutemi riniseni "
#~ "kompjuterin tuaj në Windows, the niseni programin për defragmentim "
#~ "``defrag'', mandej riniseni instalimin e Mandriva Linux "
#~ msgid ""
#~ "WARNING!\n"
#~ "\n"
#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
#~ "installation. You should also backup your data.\n"
#~ "When sure, press Ok."
#~ msgstr ""
#~ "KUJDES!\n"
#~ "\n"
#~ "DrakX tani do të ridimenzionoj ndarjen tuaj Windows. Keni kujdes:\n"
#~ "ky operacion është i rrezikshëm. Nëse ju nuk e keni bërë, atëher\n"
#~ "ju më së pari duhet të dilni nga instalimi, niseni \"chdsk c:\" nga\n"
#~ "Urdhëri Ftues ndër Windows (kujDES, nisja grafike e programit \"scandisk"
#~ "\"\n"
#~ "nuk është e nevojshme, duhet të jeni i sigurt gjatë përdorimit të\n"
#~ "\"chkdsk\" Urdhërit Ftues!), me opcion niset defragmatori, the mandej\n"
#~ "ri-niseni instalimin. Ju duhet njashtu ti regjistroni të dhënat tuaja.\n"
#~ "Kur të jeni i sigurt shtypni mbi Ok."
#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
#~ msgstr "Cilën madhësi dëshironi ta rezervoni për Windows"
#~ msgid "partition %s"
#~ msgstr "ndarja %s"
#~ msgid "Resizing Windows partition"
#~ msgstr "Ridimenzionimi ndarjes Windows"
#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
#~ msgstr "Ridimenzionimi i ndarjes FAT dështoi: %s"
#~ msgid ""
#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
#~ msgstr ""
#~ "Për të siguruar intergrimin e të dhënave mbasë ndrajes(ve), sistemi\n"
#~ "verifikues i skedareve do të niset në nisjen tjetër boot mbi Windows(TM)"
#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Asnjë ndarje FAT për ta ridimenziunuar (ose nuk ka hapësirë të "
#~ "mjaftueshme)"
#~ msgid "Remove Windows(TM)"
#~ msgstr "Zhduke Windows(TM)"
#, fuzzy
#~ msgid "Erase and use entire disk"
#~ msgstr "Shlyeje diskun të tërësi"
#~ msgid ""
#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
#~ msgstr ""
#~ "Ju posedoni më shumë se një disk të fort (hard drive), në cilin dëshironi "
#~ "ta instaloni linux?"
#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
#~ msgstr "Të gjitha shpërndarjet dhe të dhënat në disqe to do të zhduken %s"
#~ msgid "Custom disk partitioning"
#~ msgstr "Shpërndarje e personalizuar"
#~ msgid "Use fdisk"
#~ msgstr "Përdore fdisk"
#~ msgid ""
#~ "You can now partition %s.\n"
#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
#~ msgstr ""
#~ "Ju mund ta shpërndani tani %s.\n"
#~ "Kur të përfundoni, mos harroni ti regjistroni ndryshimet duke përdorur `w'"
#~ msgid "I can not find any room for installing"
#~ msgstr "Nuk mund të gjejë vend të mjaftueshëm për ta instaluar"
#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
#~ msgstr "DrakX me asistentin shpërndarës ka gjetur këto zgjedhje:"
#~ msgid "Partitioning failed: %s"
#~ msgstr "Shpërndarja dështoi: %s"
#~ msgid "Bringing up the network"
#~ msgstr "Nisja e rrjetit (network)"
#~ msgid "Bringing down the network"
#~ msgstr "Ndalja e rrjetit (network)"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "asnjë"
|