# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Fuad Sabanovic , 2000 # Kenneth Krekula, 2005 # Kristoffer Grundström , 2013 # Kristoffer Grundström , 2013,2015 # Lars Westergren , 2003-2005 # Magnus Björklöf , 2003 # Mattias Dahlberg , 2001-2002 # Mattias Newzella , 2001-2003 # Michael Eklund , 2014 # Thomas Backlund , 2011 # Thomas Backlund , 2004-2006,2008,2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:138 #, c-format msgid "Mageia Live" msgstr "Mageia Live" #: ../draklive-install:142 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Denna guide hjälper dig installera live-distributionen." #: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Vänta" #: ../draklive-install:202 ../draklive-install:214 ../draklive-install:310 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fel" #: ../draklive-install:214 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Ett fel inträffade" #: ../draklive-install:238 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "" "Det finns inte tillräckligt med diskutrymme (%s tillgängligt, men %s behövs)" #: ../draklive-install:280 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Beräknar totalstorlek" #: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Kopiering pågår" #: ../draklive-install:310 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "Kan inte kopiera filer till nya rootkatalogen" #: ../draklive-install:389 #, c-format msgid "Preparing initial startup program..." msgstr "Förbereder initiellt uppstartsprogram..." #: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Uppdateringar" #: ../draklive-install:434 #, c-format msgid "You now have the opportunity to setup online media." msgstr "Du har nu möjlighet att ange online-media" #: ../draklive-install:435 #, c-format msgid "This allows to install security updates." msgstr "Med det här kan du installera säkerhetsuppdateringar." #: ../draklive-install:436 #, c-format msgid "" "To setup those media, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to setup the update media?" msgstr "" "För att ange dessa media behöver du en fungerande internetanslutning.\n" "\n" "Vill du ange uppdateringsmedia?" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varning" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Fel när media skulle läggas till" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Retry?" msgstr "Försök på nytt?" #: ../draklive-install:473 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Du har nu möjlighet att ladda hem programuppdateringar. De här\n" "paketen\n" "har utkommit efter att denna distributionen släpptes. De kan\n" "innehålla säkerhetsuppdateringar eller felrättningar.\n" "\n" "Du behöver en fungerande Internetanslutning för att kunna ladda ner dessa " "paket.\n" "\n" "Vill du installera uppdateringarna?" #: ../draklive-install:523 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerar" #: ../draklive-install:523 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "Stäng av din dator, ta bort live-cdn, och starta om datorn." #: ../draklive-install:541 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Fortsätta ändå?" #: ../draklive-install:546 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Avsluta utan att spara" #: ../draklive-install:546 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Avsluta utan att skriva partitionstabellen?" #: ../draklive-install:552 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?" msgstr "Vill du spara ändringarna i /etc/fstab ?" #: ../draklive-install:559 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Du behöver starta om datorn för att ändringarna i partitionstabellen ska " "aktiveras." #: ../draklive-install:564 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Du bör formattera partition %s.\n" "Annars kommer inte monteringspunkten %s skrivas till fstab.\n" "Avsluta ändå?" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install on Hard Disk" msgstr "Installera på hårddisk" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 msgid "Install your Mageia live system to disk" msgstr "Installera ditt Mageia live system till disk"