# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002, 2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX for MDK 9.2\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../draklive-install:99
#, c-format
msgid "Mandriva Live"
msgstr ""

#: ../draklive-install:103
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr ""

#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Një moment ju lutemi"

#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Gabim"

#: ../draklive-install:162
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Një gabim është paraqitur"

#: ../draklive-install:178
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr ""

#: ../draklive-install:218
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr ""

#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Zbulimi në vazhdim e sipër"

#: ../draklive-install:247
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr ""

#: ../draklive-install:351
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Urime"

#: ../draklive-install:351
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""

#: ../draklive-install:366
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Vazhdo pa marrë parasyshë?"

#: ../draklive-install:371
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Braktise pa regjistruar"

#: ../draklive-install:371
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Braktise pa i regjistruar tabelatë ndarëse"

#: ../draklive-install:377
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "A dëshironi ti registroni ndryshimet në /etc/fstab"

#: ../draklive-install:384
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Ju duhet ta rinisni sistemin që ndryshimet të trasportohen në tabelë që të "
"marren parasysh"

#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""

#: ../mandriva-draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install your Mandriva live system to disk"
msgstr ""

#: ../mandriva-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Live Install"
msgstr ""

#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr ""

#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
#~ msgstr "Zgjedhni ndarjet që dëshironi ti formatoni"

#~ msgid "Check bad blocks?"
#~ msgstr "Verifikim i bloqeve të dëmtuara?"

#~ msgid ""
#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
#~ "you can lose data)"
#~ msgstr ""
#~ "Gabim gjatë verifikimit të sistemit të skedareve %s. A dëshironi ti "
#~ "korigjoni gabimet? (kujdes ju mund ti humbni të dhënat)"

#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
#~ msgstr ""
#~ "Hapësira swap nuk është e mjaftueshme për një instalim të plot, ju lutemi "
#~ "shtone një sasi të vogël"

#~ msgid "No partition available"
#~ msgstr "Asnjë ndarje e lirë"

#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
#~ msgstr "Scanimi i ndarjeve për ti gjetur pikat montuese"

#~ msgid "Choose the mount points"
#~ msgstr "Zgjedhni pikat montuese"

#~ msgid "Partitioning"
#~ msgstr "Shpërndarja"

#~ msgid "Duplicate mount point %s"
#~ msgstr "Pikë montuese e dyfisht %s"

#~ msgid ""
#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
#~ "You can find some information about them at: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Disa periferik prezent në sistemin tuaj u nevojiten pilotë ``pronari'' "
#~ "për\n"
#~ "të funksionuar si duhet. Ju mund të gjeni më shumë informacione përkatëse "
#~ "këtu: %s"

#~ msgid ""
#~ "You must have a root partition.\n"
#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
#~ msgstr ""
#~ "Ju duhet të posedoni një ndarje rrënjëzore (root).\n"
#~ "Për këtë, krijoni një ndarje (apo klikoni mbi një që ekziston).\n"
#~ "Dhe mandej klikoni mbi akcionin ``Pikë montuese'' dhe zgjedheni `/'"

#~ msgid ""
#~ "You do not have a swap partition.\n"
#~ "\n"
#~ "Continue anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Ju nuk posedoni një ndarje swap.\n"
#~ "\n"
#~ "Vazhdo pa marrë parasysh?"

#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
#~ msgstr "Ju duhet të posedoni një ndarje FAT të montuar në /boot/efi"

#~ msgid "Use free space"
#~ msgstr "Përdore hapësirën e lirë"

#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
#~ msgstr "Nuk posedon vendë të mjaftueshëm, për të bërë ndarje të reja"

#~ msgid "Use existing partitions"
#~ msgstr "Përdori ndarjet ekzistuese"

#~ msgid "There is no existing partition to use"
#~ msgstr "Asnjë ndarje egzistuese për ta përdorur"

#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
#~ msgstr "Përdore ndarjen Windows për loopback"

#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta përdorni për Linux4Win"

#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "Zgjedhi madhësitë"

#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "Madhësia e ndarjes rrënjëzore në MB: "

#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "Madhësia e ndarjes swap në MB: "

#~ msgid ""
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Asnjë ndarje FAT për ta përdorur sikur loopback (ose nuk ka hapësirë të "
#~ "mjaftueshme)"

#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
#~ msgstr "Përdore hapësirën e lirë në ndarjen Windows"

#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
#~ msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta ridimenziononi?"

#~ msgid ""
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
#~ "the following error occurred: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Programi i ridimenzionimit për ndarjet FAT nuk mund ta qeverisë\n"
#~ "ndarjen tuaj. Gabimi me radhë është paraqitur: %s"

#~ msgid "Resizing"
#~ msgstr "Ridimenzionimi"

#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
#~ msgstr "Përdorni hapësirën e ndarjes Windows"

#~ msgid ""
#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
#~ "Linux installation."
#~ msgstr ""
#~ "Ndarja e juaj Windows është e pa defragmentuar. Ju lutemi riniseni "
#~ "kompjuterin tuaj në Windows, the niseni programin për defragmentim "
#~ "``defrag'', mandej riniseni instalimin e Mandriva Linux "

#~ msgid ""
#~ "WARNING!\n"
#~ "\n"
#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
#~ "installation. You should also backup your data.\n"
#~ "When sure, press Ok."
#~ msgstr ""
#~ "KUJDES!\n"
#~ "\n"
#~ "DrakX tani do të ridimenzionoj ndarjen tuaj Windows. Keni kujdes:\n"
#~ "ky operacion është i rrezikshëm. Nëse ju nuk e keni bërë, atëher\n"
#~ "ju më së pari duhet të dilni nga instalimi, niseni \"chdsk c:\" nga\n"
#~ "Urdhëri Ftues ndër Windows (kujDES, nisja grafike e programit \"scandisk"
#~ "\"\n"
#~ "nuk është e nevojshme, duhet të jeni i sigurt gjatë përdorimit të\n"
#~ "\"chkdsk\" Urdhërit Ftues!), me opcion niset defragmatori, the mandej\n"
#~ "ri-niseni instalimin. Ju duhet njashtu ti regjistroni të dhënat tuaja.\n"
#~ "Kur të jeni i sigurt shtypni mbi Ok."

#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
#~ msgstr "Cilën madhësi dëshironi ta rezervoni për Windows"

#~ msgid "partition %s"
#~ msgstr "ndarja %s"

#~ msgid "Resizing Windows partition"
#~ msgstr "Ridimenzionimi ndarjes Windows"

#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
#~ msgstr "Ridimenzionimi i ndarjes FAT dështoi: %s"

#~ msgid ""
#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
#~ msgstr ""
#~ "Për të siguruar intergrimin e të dhënave mbasë ndrajes(ve), sistemi\n"
#~ "verifikues i skedareve do të niset në nisjen tjetër boot mbi Windows(TM)"

#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Asnjë ndarje FAT për ta ridimenziunuar (ose nuk ka hapësirë të "
#~ "mjaftueshme)"

#~ msgid "Remove Windows(TM)"
#~ msgstr "Zhduke Windows(TM)"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase and use entire disk"
#~ msgstr "Shlyeje diskun të tërësi"

#~ msgid ""
#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
#~ msgstr ""
#~ "Ju posedoni më shumë se një disk të fort (hard drive), në cilin dëshironi "
#~ "ta instaloni linux?"

#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
#~ msgstr "Të gjitha shpërndarjet dhe të dhënat në disqe to do të zhduken %s"

#~ msgid "Custom disk partitioning"
#~ msgstr "Shpërndarje e personalizuar"

#~ msgid "Use fdisk"
#~ msgstr "Përdore fdisk"

#~ msgid ""
#~ "You can now partition %s.\n"
#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
#~ msgstr ""
#~ "Ju mund ta shpërndani tani %s.\n"
#~ "Kur të përfundoni, mos harroni ti regjistroni ndryshimet duke përdorur `w'"

#~ msgid "I can not find any room for installing"
#~ msgstr "Nuk mund të gjejë vend të mjaftueshëm për ta instaluar"

#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
#~ msgstr "DrakX me asistentin shpërndarës ka gjetur këto zgjedhje:"

#~ msgid "Partitioning failed: %s"
#~ msgstr "Shpërndarja dështoi: %s"

#~ msgid "Bringing up the network"
#~ msgstr "Nisja e rrjetit (network)"

#~ msgid "Bringing down the network"
#~ msgstr "Ndalja e rrjetit (network)"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "asnjë"