# Translation file of Mandriva Linux graphic install # Copyright (c) 2000 Mandriva # Florin Grad , 1999-2000 # Dragos Marian Barbu , 2000 # Ovidiu Constantin , 2002, 2003 # Harald Ersch ,2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 7.1\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-11 18:11+0200\n" "Last-Translator: Ovidiu Constantin \n" "Language-Team: Romanian Translators for Free Software \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format msgid "Mandriva Live" msgstr "" #: ../draklive-install:65 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" #: ../draklive-install:83 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "" #: ../draklive-install:95 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Detecţia este în progres..." #: ../draklive-install:163 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Felicitări" #: ../draklive-install:163 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Trebuie să redemaraţi pentru a înregistra modificările tabelei de partiţii" #: ../draklive-install:230 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Alegeţi partiţiile pe care doriţi sa le formataăi" #: ../draklive-install:232 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Să verific blocurile defectuoase?" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Swap insuficient pentru a termina instalarea, mai adăugaţi ceva" #: ../draklive-install:314 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "nici o partiţie disponibilă" #: ../draklive-install:317 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Scanez partiţiile pentru a găsi punctele de montare" #: ../draklive-install:324 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Alegeţi punctele de montare" #: ../draklive-install:325 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partiţionare" #: ../draklive-install:360 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Punct de montare duplicat %s" #: ../draklive-install:386 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Continuaţi totuşi?" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Ieşire fără a înregistra" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Ieşire din program fără a scrie în tabela de partiţii ?" #: ../draklive-install:397 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Doriţi să salvaţi modificările în /etc/fstab?" #: ../draklive-install:409 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Trebuie să aveţi o partiţie root.\n" "Pentru aceasta, creaţi o partiţie (sau faceţi clic pe un existentă).\n" "Alegeţi apoi acţiunea ``Punct de montare'' şi fixaţi-o la '/'" #: ../install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Nu aveţi nici o partiţie swap\n" "\n" "Să continui totuşi?" #: ../install_interactive.pm:70 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Trebuie să aveţi o partiţie FAT montată în /boot/efi" #: ../install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Foloseşte spaţiul liber" #: ../install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Spaţiu pe disc insuficient pentru alocarea de noi partiţii" #: ../install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Foloseşte partiţionarea existentă" #: ../install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nu există partiţii utilizabile" #: ../install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Foloseşte partiţia Windows pentru loopback" #: ../install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Ce partiţie doriţi să folosiţi pentru a instala Linux4Win?" #: ../install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Alegeţi mărimile" #: ../install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Mărimea partiţiei root în MB:" #: ../install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Mărimea partiţiei swap în MB: " #: ../install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Foloseşte spaţiul liber din partiţia Windows" #: ../install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Care partiţie doriţi să o redimensionaţi?" #: ../install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Redimensionare" #: ../install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Calculez dimensiunea partiţiei Windows" #: ../install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: ../install_interactive.pm:166 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "AVERTISMENT!\n" "\n" "DrakX va redimensiona acum partiţia Windows. Aveţi grijă: această\n" "operaţie este periculoasă. Dacă nu aţi făcut-o deja, trebuie să părăsiţi\n" "instalarea, să rulaţi \"chkdsk c:\" de la linia de comandă sub Windows\n" "(atenţie, rularea programului grafic \"scandisk\" nu ajunge, asiguraţi-vă\n" "că folosiţi \"chkdsk\" de la linia de comandă!), opţional rulaţi defrag, " "apoi\n" "reîncepeţi instalarea. Ar trebui de asemenea să faceţi o copie a datelor\n" "dumneavoastră. Când sunteţi sigur, apăsaţi Ok." #: ../install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Cât spaţiu doriţi să păstraţi alocat pentru Windows pe" #: ../install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "partiţia %s" #: ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Redimensionez partiţia Windows" #: ../install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Redimensionarea FAT a eşuat: %s" #: ../install_interactive.pm:196 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Şterge Windows(TM)" #: ../install_interactive.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Şterge tot discul" #: ../install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Aveţi mai multe discuri fixe, pe care din ele doriţi să instalaţi Linux?" #: ../install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "TOATE partiţiile existente şi datele lor se vor pierde pe unitatea %s" #: ../install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Partiţionare disc personalizată" #: ../install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Foloseşte fdisk" #: ../install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Puteţi partiţiona acum discul %s \n" "Cînd aţi terminat, nu uitaţi să înregistraţi folosind `w'" #: ../install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Nu am spaţiu suficient pentru instalare" #: ../install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Asistentul de partiţionare DrakX a găsit următoarele soluţii:" #: ../install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partiţionarea a eşuat: %s" #: ../install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Pornire reţea" #: ../install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Oprire reţea" #~ msgid "none" #~ msgstr "nici unul"