# translation of draklive-install.po to # translation of draklive-install.po to Icelandic # Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandriva # Jóhann Þorvarðarson , 1999-2000. # Þórarinn (Tony) R. Einarsson , 1999-2000. # Pjetur G. Hjaltason , 2003, 2005, 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draklive-install\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-09 20:06+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format msgid "Mandriva Live" msgstr "Mandriva Live" #: ../draklive-install:65 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Þessi ráðgjafi mun hjálpa þér við að setja inn live dreifinguna." #: ../draklive-install:83 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Reikna heildarstærð" #: ../draklive-install:95 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Afritun í gangi" #: ../draklive-install:163 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Til hamingju" #: ../draklive-install:163 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "Stöðvaðu tölvuna, fjarlægðu live kerfið, og endurræstu tölvuna þína." #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi" #: ../draklive-install:230 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Veldu þær disksneiðar sem á að forsníða" #: ../draklive-install:232 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Athuga skemmdar blokkir?" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Tókst ekki að athuga skráakerfi %s. Viltu gera við villurnar? (varúð, þú " "getur tapað gögnum)" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Ekki nægjanlegt diskminni fyrir innsetningu. Bættu við það" #: ../draklive-install:314 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Engin tiltæk disksneið" #: ../draklive-install:317 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Leita á disksneiðum að tengipunktum" #: ../draklive-install:324 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Veldu tengipunktana" #: ../draklive-install:325 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Forsníða diska" #: ../draklive-install:360 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Tengipunkturinn %s er nú þegar í notkun" #: ../draklive-install:386 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Halda samt áfram?" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Hætta án þess að vista" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Hætta án þess að skrifa sneiðatöfluna?" #: ../draklive-install:397 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar" #: ../draklive-install:409 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Þú ættir að forsníða disksneiðina %s.\n" "Annars verður engin færsla fyrir tengipunkt %s skráð í fstab.\n" "Hætta samt?" #: ../install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Eitthvað af vélbúnaðinum í tölvunni þinni þarfnast rekla sem eru ``ekki'' " "opinn hugbúnaður.\n" "Þú finnur meiri upplýsingar um þá á: %s" #: ../install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Þú verður að hafa rótarsneið fyrir Linux. Búðu því annað hvort\n" "til rótarsneið eða veldu sneið sem nú þegar er til á disknum.\n" "Veldu síðan ``Tengipunktur'' og sláðu inn `/'" #: ../install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Þú hefur enga diskminnis-sneið\n" "\n" "Halda samt áfram?" #: ../install_interactive.pm:70 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Þú verður að hafa FAT disksneið tengda í /boot/efi" #: ../install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Nota laust pláss" #: ../install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Ekki nóg laust pláss til að búa til nýjar disksneiðar" #: ../install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Nota núverandi disksneiðar" #: ../install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "það eru engar núverandi disksneiðar til að nota" #: ../install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Nota Windows disksneiðina fyrir sýndardisk" #: ../install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Hvaða disksneið vilt þú nota fyrir Linux4Win?" #: ../install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Veldu stærðir" #: ../install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Stærð rótar-disksneiðar í MB: " #: ../install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Stærð diskminnis í MB: " #: ../install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Það er engin FAT disksneið sem hægt er að nota sem sýndardisk (eða ekki nóg " "pláss laust)" #: ../install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Nota laust pláss á Windows disksneiðinni" #: ../install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á?" #: ../install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "Forritið sem breytir stærð FAT disk-sneiðarinnar getur ekki unnið með þessa " "disksneið, \n" "eftirfarandi villa kom upp: %s" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Breyta stærð" #: ../install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Reikna stærð Windows disksneiðar" #: ../install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Windows disk-sneiðin þín er of sundurslitin. Endurræstu tölvuna þína undir " "Windows, keyrðu ``defrag'' forritið, endurræstu síðan Mandriva " "Linux uppsetninguna." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: ../install_interactive.pm:166 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "AÐVÖRUN\n" "\n" "DrakX ætlar nú að breyta stærð Windows sneiðarinnar. Athugið:\n" "Þetta getur verið hættulegt. Ef þú ert ekki búin(n) að því, þá\n" "ættir þú fyrst að hætta við uppsetninguna, keyra \"chkdsk c:\"\n" "frá skipanalínunni (DOS)\n" "(Varúð: það er ekki nóg að keyra grafíska forritið \"scandisk\",\n" "verið viss um að nota \"chkdisk\" úr skipanalínunni!),\n" "Þið gætuð einnig keyrt defrag. Endurræsið síðan uppsetninguna.\n" "Þú ættir einnig að taka afrit af gögnunum þínum.\n" "Þegar þú ert viss, sláðu á \"Í lagi\" til að halda áfram." #: ../install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Hvaða stærð viltu skilja eftir fyrir Windows á" #: ../install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "disksneið %s" #: ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Breyta stærð Windows skráakerfis" #: ../install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Breyting á FAT mistókst: %s" #: ../install_interactive.pm:196 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Til að staðfesta að gögn séu í lagi eftir að disksneiðum hefur verið \n" "breytt, verður skráarkerfi athugað þegar þú ræsir Windows(tm) næst" #: ../install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "Það er engin FAT disksneið til að breyta stærð á (eða ekki nóg pláss)" #: ../install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Fjarlægja Windows(TM)" #: ../install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Eyða og nota allan diskinn" #: ../install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Þú hefur fleiri en einn disk. Hvar viltu setja upp Linux?" #: ../install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Allar disksneiðar og öll gögn á diski %s tapast" #: ../install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Sérsniðin disksneiðing" #: ../install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Nota fdisk" #: ../install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Þú getur nú skipt %s.\n" "Þegar þú ert búin(n), gleymdu ekki að vista með `w'" #: ../install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Get ekki fundið neitt pláss fyrir uppsetningu" #: ../install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX ráðgjafinn fann eftirfarandi lausnir:" #: ../install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Skipting disks í sneiðar mistókst: %s" #: ../install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Keyri upp netið" #: ../install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Keyri niður netið"