# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Arpad Biro , 2006 # c5c74d5c0e928622070863d16011fda8_265b1fe, 2017 # Zsolt Bölöny , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n" "Last-Translator: István Norbert Péter \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:138 #, c-format msgid "Mageia Live" msgstr "Mageia Live" #: ../draklive-install:142 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "A varázsló segítséget nyújt a Live rendszer telepítéséhez." #: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Kis türelmet..." #: ../draklive-install:202 ../draklive-install:214 ../draklive-install:310 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hiba" #: ../draklive-install:214 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Hiba lépett fel" #: ../draklive-install:238 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "Nincs elég szabad lemezterület (%s van és %s szükséges)" #: ../draklive-install:280 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Teljes méret kiszámítása" #: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Másolás folyamatban" #: ../draklive-install:310 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "Nem lehet bemásolni a fájlokat az új gyökérkönyvtárba." #: ../draklive-install:389 #, c-format msgid "Preparing initial startup program..." msgstr "A rendszerindító memóriaképfájl előkészítése..." #: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Frissítések" #: ../draklive-install:434 #, c-format msgid "You now have the opportunity to setup online media." msgstr "Itt a lehetőség online csomagtárolók hozzáadására." #: ../draklive-install:435 #, c-format msgid "This allows to install security updates." msgstr "Ezzel lehetséges a biztonsági frissítések telepítése." #: ../draklive-install:436 #, c-format msgid "" "To setup those media, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to setup the update media?" msgstr "" "Ezen csomagtárolók beállításához működő Internet kapcsolat\n" "szükséges.\n" "\n" "Beállítsuk most a frissítési tárolót?" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Retry?" msgstr "Ismét?" #: ../draklive-install:473 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Lehetősége van arra, hogy letöltse a disztribúció kiadása után frissített\n" "csomagokat. Ez általában biztonsági javításokat és hibajavításokat jelent.\n" "\n" "A funkció használatához szükség van egy beállított internetkapcsolatra.\n" "\n" "Szeretné feltelepíteni a frissítéseket?" #: ../draklive-install:523 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulálunk" #: ../draklive-install:523 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" "Állítsa le a számítógépet, távolítsa el a Live rendszert, majd indítsa újra " "a számítógépet." #: ../draklive-install:541 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Szeretné folytatni a műveletet?" #: ../draklive-install:546 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Kilépés mentés nélkül" #: ../draklive-install:546 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Ki szeretne lépni a programból a partíciós tábla mentése nélkül?" #: ../draklive-install:552 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?" msgstr "El szeretné menteni a /etc/fstab fájlban végrehajtott módosításokat?" #: ../draklive-install:559 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe" #: ../draklive-install:564 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "%s partíció formázása javasolt - ennek mellőzése\n" "esetén a %s csatolási ponthoz nem lesz bejegyzés az fstab fájlban.\n" "Mégis a kilépést válassza?" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install on Hard Disk" msgstr "Telepítés a merevlemezre" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 msgid "Install your Mageia live system to disk" msgstr "Mageia live rendszer telepítése a lemezre"