# translation of draklive-install-eu.po to EUSKARA # EUSKARA: Mandriva Linux translation. # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Iñigo Salvador Azurmendi , 2001-2002,2003,2004, 2005, 2006. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draklive-install-eu\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-08 10:10+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: EUSKARA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format msgid "Mandriva Live" msgstr "Mandriva Live" #: ../draklive-install:65 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Morroi honek banaketa bizia instalatzen lagunduko dizu." #: ../draklive-install:83 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Neurri osoa kalkulatzen" #: ../draklive-install:95 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Kopiatzen ari da" #: ../draklive-install:163 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Zorionak" #: ../draklive-install:163 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" "Mesedez, gelditu zure konputagailua, atera zure sistema bizia, eta " "berrabiarazi zure konputagailua." #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko" #: ../draklive-install:230 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Aukeratu formateatu nahi dituzun partizioak" #: ../draklive-install:232 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Bloke txarrak egiaztatu?" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Huts egin du %s fitxategi-sistema egiaztatzean. Erroreak konpondu nahi " "dituzu? (kontuz ibili, datuak gal ditzakezu)" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Ez dago nahikoa swap instalazioa burutzeko, gehitu egin beharko duzu" #: ../draklive-install:314 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Ez dago partizio erabilgarririk" #: ../draklive-install:317 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Partizioak eskaneatzen muntatze-puntuak aurkitzeko" #: ../draklive-install:324 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Aukeratu muntatze-puntuak" #: ../draklive-install:325 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partizioa egiten" #: ../draklive-install:360 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Bikoiztu %s muntatze-puntua" #: ../draklive-install:386 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Jarraitu hala ere?" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Irten gorde gabe" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Partizio-taula idatzi gabe irten?" #: ../draklive-install:397 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "/etc/fstab aldaketak gorde nahi dituzu?" #: ../draklive-install:409 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "%s partizioa formateatu behar zenuke.\n" "Gainerantzean ez da %s muntaia puntuarentzat sarrerarik idatziko fstab-en.\n" "Irten hala ere?" #: ../install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Zure ordenagailuko hardware batzuek kontrolatzaile ``jabeduna'' behar dute.\n" "Horiei buruzko informazioa hemen aurki dezakezu: %s" #: ../install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Erroko partizioa eduki behar duzu.\n" "Horretarako, sortu partizio bat (edo egin klik lehendik dagoen batean).\n" "Gero aukeratu ``Muntatze-puntua'' ekintza eta ezarri `/'" #: ../install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Ez duzu swap partiziorik.\n" "\n" "Jarraitu hala ere?" #: ../install_interactive.pm:70 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "FAT partizio bat eduki behar duzu /boot/efi-n muntatuta" #: ../install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Erabili leku librea" #: ../install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Ez dago partizio berriak esleitzeko adina leku" #: ../install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Lehendik dauden partizioak erabili" #: ../install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Ez dago erabiltzeko moduko partiziorik" #: ../install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Erabili Windows partizioa atzera-begiztarako" #: ../install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Zein partizio erabili nahi duzu Linux4Win-erako?" #: ../install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Aukeratu tamainak" #: ../install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Erroko partizioaren tamaina MBtan: " #: ../install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Swap partizioaren tamaina MBtan: " #: ../install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Ez dago FAT partiziorik atzera-begizta gisa erabiltzeko (edo ez dago nahikoa " "leku)" #: ../install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Erabili Windows-en partizioko leku librea" #: ../install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Zein partiziori aldatu nahi diozu tamaina?" #: ../install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "FAT tamaina-aldatzaileak ezin du zure partizioa maneiatu, \n" "errore hau gertatu da: %s" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Tamaina aldatzen" #: ../install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Windows-en partizioaren tamaina kalkulatzen" #: ../install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: ../install_interactive.pm:166 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "ABISUA!\n" "\n" "DrakX-k Windows-en partizioaren tamaina aldatuko du orain. Kontuz ibili:\n" "eragiketa hau arriskutsua da. Oraindik halakorik ez baduzu egin,\n" "aurrena instalaziotik irten beharko zenuke, \"chkdsk c:\" exekutatu\n" "Windows-eko komando-gonbitetik (kontuan izan \"scandisk\" programa \n" "grafikoa exekutatzea ez dela nahikoa, \"chkdsk\" exekutatu behar duzula " "komando-gonbitetik!), nahi baduzu defrag ere exekuta dezakezu, eta ondoren\n" "instalazioa berriro hasi. Datuen babeskopia ere egin beharko zenuke.\n" "Ziur bazaude, sakatu 'Ados'." #: ../install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Zein tamaina utzi nahi duzu Windows-entzat" #: ../install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "%s partizioan" #: ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Windows partizioaren tamaina aldatzen" #: ../install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT tamaina aldatzeak huts egin du: %s" #: ../install_interactive.pm:196 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Partizioen tamaina aldatu ondoren datuen osotasuna ziurtatzeko, \n" "fitxategi-sistemaren probak exekutatuko dira Windows(TM) hurrengo\n" "aldiz abiaraztean." #: ../install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "Ez dago FAT partiziorik tamainaz aldatzeko (edo ez dago nahikoa leku)" #: ../install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Kendu Windows(TM)" #: ../install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Ezabatu eta erabili disko osoa" #: ../install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Disko zurrun bat baino gehiago duzu, zeinetan instalatuko duzu linux?" #: ../install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "%s unitatean dauden partizio eta datu GUZTIAK galdu egingo dira" #: ../install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Disko-partizio pertsonalizatua" #: ../install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Erabili fdisk" #: ../install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Orain egin dezakezu %s partizioa.\n" "Egin ondoren, ez ahaztu `w' erabiliz gordetzea" #: ../install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Ezin dut instalatzeko lekurik aurkitu" #: ../install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX Partizio-morroiak irtenbide hauek aurkitu ditu:" #: ../install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partizioak huts egin du: %s" #: ../install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Sarea irekitzen" #: ../install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Sarea ixten"