# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Egoitz Rodriguez , 2014 # Egoitz Rodriguez , 2014 # Egoitz Rodriguez , 2014-2015 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004 # IƱigo Salvador Azurmendi , 2005-2006,2008,2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "eu/)\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:138 #, c-format msgid "Mageia Live" msgstr "Mageia Live" #: ../draklive-install:142 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Morroi honek banaketa bizia instalatzen lagunduko dizu." #: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Itxoin mesedez" #: ../draklive-install:202 ../draklive-install:214 ../draklive-install:310 #, c-format msgid "Error" msgstr "Errorea" #: ../draklive-install:214 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Errore bat izan da" #: ../draklive-install:238 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "Ez dago behar adina leku eskuragarri (%s eskuragarri%s behar denean)" #: ../draklive-install:280 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Neurri osoa kalkulatzen" #: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Kopiatzen ari da" #: ../draklive-install:310 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "Fitxategiak ezin izan dira erro berrira kopiatu" #: ../draklive-install:389 #, c-format msgid "Preparing initial startup program..." msgstr "Programaren hasierako abioa prestatzen ..." #: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Eguneraketak" #: ../draklive-install:434 #, c-format msgid "You now have the opportunity to setup online media." msgstr "Orain aukera duzu lerroko baliabideak konfiguratzeko." #: ../draklive-install:435 #, c-format msgid "This allows to install security updates." msgstr "Hau segurtasun eguneraketak instalatzeko ahalbidetzen du." #: ../draklive-install:436 #, c-format msgid "" "To setup those media, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to setup the update media?" msgstr "" "Baliabideak konfiguratzeko, Interneteko konexioa izan behar izango duzu.\n" "\n" "Konfiguratu nahi dituzu eguneratze baliabideak?" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Kontuz" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Ezin izan da euskarria gehitu" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Retry?" msgstr "Berriz saiatu?" #: ../draklive-install:473 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Pakete eguneratuak deskarga ditzakezu orain. Pakete hauek\n" "eguneratu egin dira banaketa askatu ondoren. Beharbada\n" "segurtasun edo akatsen konponketak izango dituzte.\n" "\n" "Pakete hauek deskargatzeko, Interneteko konexioa izan behar\n" "duzu.\n" "\n" "Eguneratzeak instalatu nahi dituzu?" #: ../draklive-install:523 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Zorionak" #: ../draklive-install:523 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" "Mesedez, gelditu zure konputagailua, atera zure sistema bizia, eta " "berrabiarazi zure konputagailua." #: ../draklive-install:541 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Jarraitu hala ere?" #: ../draklive-install:546 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Irten gorde gabe" #: ../draklive-install:546 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Partizio-taula idatzi gabe irten?" #: ../draklive-install:552 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?" msgstr "/etc/fstab aldaketak gorde nahi dituzu?" #: ../draklive-install:559 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko" #: ../draklive-install:564 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "%s partizioa formateatu behar zenuke.\n" "Gainerantzean ez da %s muntaia puntuarentzat sarrerarik idatziko fstab-en.\n" "Irten hala ere?" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install on Hard Disk" msgstr "Instalatu disko zurrunean" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 msgid "Install your Mageia live system to disk" msgstr "Zure Live Mageia sistema instalatu diskoan"