# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:138 #, c-format msgid "Mageia Live" msgstr "Mageia Live" #: ../draklive-install:142 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Este asistente le ayudará a instalar la distribución «Live»." #: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Espere, por favor" #: ../draklive-install:202 ../draklive-install:214 ../draklive-install:310 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" #: ../draklive-install:214 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Ocurrió un error" #: ../draklive-install:238 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "No hay espacio suficiente disponible (%s disponible y se necesita %s)" #: ../draklive-install:280 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Calculando el tamaño total" #: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Copia en progreso" #: ../draklive-install:310 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "No se pueden copiar archivos a la nueva ubicación raíz" #: ../draklive-install:389 #, c-format msgid "Preparing initial startup program..." msgstr "Preparando el programa de instalación inicial..." #: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" #: ../draklive-install:434 #, c-format msgid "You now have the opportunity to setup online media." msgstr "Ahora tiene la oportunidad de configurar los repositorios en internet." #: ../draklive-install:435 #, c-format msgid "This allows to install security updates." msgstr "Esto permite instalar actualizaciones de seguridad." #: ../draklive-install:436 #, c-format msgid "" "To setup those media, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to setup the update media?" msgstr "" "Para configurar estos repositorios, necesitará una conexión a internet que " "funcione.\n" "\n" "¿Desea configurar los repositorios de actualizaciones?" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Atención" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Fallo al añadir soporte" #: ../draklive-install:458 #, c-format msgid "Retry?" msgstr "¿Reintentar?" #: ../draklive-install:473 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Ahora tiene la oportunidad de descargar paquetes actualizados. Estos " "paquetes\n" "se han actualizado después de la distribución fue lanzada. Pueden contener\n" "correcciones de seguridad o de errores.\n" "\n" "Para descargar estos paquetes, se necesita tener una conexión a Internet " "activa.\n" "\n" "¿Desea instalar las actualizaciones?" #: ../draklive-install:523 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Felicidades" #: ../draklive-install:523 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" "Apague su ordenador, quite el disco con el sistema «Live» y encienda su " "ordenador de nuevo." #: ../draklive-install:541 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "¿Seguir adelante?" #: ../draklive-install:546 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Salir sin grabar" #: ../draklive-install:546 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "¿Salir del programa sin grabar la tabla de particiones?" #: ../draklive-install:552 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?" msgstr "¿Desea guardar las modificaciones en /etc/fstab?" #: ../draklive-install:559 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Debe reiniciar el equipo para que se efectúe la modificación de la tabla de " "particiones" #: ../draklive-install:564 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Debe formatear las particiones %s.\n" "De lo contrario, no se escribirá una entrada en fstab para el punto de " "montaje %s.\n" "¿Salir de todas formas?" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install on Hard Disk" msgstr "Instalar en el Disco Duro" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 msgid "Install your Mageia live system to disk" msgstr "Instalar sistema live de Mageia en disco"