# translation of DrakX.po to Arabic # Amr Fathy , 2001. # Mohammed Gamal , 2002. # Youcef Rabah Rahal , 2004. # Ossama M. Khayat , 2004, 2005. # Munzir Taha , 2004. # Abdulaziz Al-Arfaj , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-03 01:06+0300\n" "Last-Translator: Ossama M. Khayat \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " "3\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format msgid "Mandriva Live" msgstr "" #: ../draklive-install:65 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" #: ../draklive-install:83 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "" #: ../draklive-install:95 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "جاري النسخ" #: ../draklive-install:163 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "تهانينا" #: ../draklive-install:163 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "تحتاج إلى إعادة التثبيت لتفعيل التعديلات على جدول التجزئة" #: ../draklive-install:230 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "اختيار التجزيئات التي تريد تنسيقها" #: ../draklive-install:232 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "تحقق من الكتل السيئة؟" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "تعذر التأكد من صحة نظام المفات %s. هل تريد تصحيح الأخطاء (كن حذراً، يمكن أن " "تخسر بيانات)" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "لا توجد مساحة تبديل كافية للقيام بالتثبيت، الرجاء زيادة مساحة التبديل" #: ../draklive-install:314 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "لا يوجد تجزيء" #: ../draklive-install:317 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "جاري عمل مسح للتجزئات لإيجاد أماكن التركيب" #: ../draklive-install:324 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "اختيار أماكن التركيب" #: ../draklive-install:325 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "التجزئة" #: ../draklive-install:360 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "نقطة تركيب مكررّة %s" #: ../draklive-install:386 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "استمرار على أي حال؟" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "الخروج بدون حفظ" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "هل تريد الخروج بدون كتابة جدول التجزئة؟" #: ../draklive-install:397 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "هل تريد حفظ تعديلات /etc/fstab" #: ../draklive-install:409 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "يفضّل أن تنسّق التّجزيء %s.\n" "إن لم تفعل فلن يسجّل أي مُدخل لنقطة التّركيب %s في fstab.\n" "هل تريد الخروج على أي حال؟" #: ../install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "بعض العتاد الموجود على جهازك يحتاج إلى مشغلات ``تجارية'' كي تعمل.\n" "يمكنك ايجاد مزيد من المعلومات عنها في: %s" #: ../install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "يجب أن تكون لديك تجزيء جذرية.\n" "لهذا الغرض انشئ تجزيء (أو اضغط على تجزيء موجودة).\n" "ثم اختر ``مكان التركيب'' و اجعله `/'" #: ../install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "ليست لديك تجزيء تبديل.\n" "\n" "هل تريد المتابعة على أي حال؟" #: ../install_interactive.pm:70 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "لديك تجزيء FAT تم تحميلها على /boot/efi" #: ../install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "استخدام المساحة الفارغة" #: ../install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "لا توجد مساحة فارغة لعمل التجزيئات الجديدة" #: ../install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "استخدم التجزيئات الموجودة" #: ../install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "لا يوجد تجزيء لاستخدامه" #: ../install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "استخدم تجزيء ويندوز كـloopback" #: ../install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "أي تجزيء تريد استخدامه من أجل Linux4Win" #: ../install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "اختيار الأحجام" #: ../install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "حجم التجزيء الجذري بالميغابايت:" #: ../install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "حجم تجزيء التبديل بالميغابايت:" #: ../install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "لا يوجد تجزيء FAT لاستخدامه كـloopback )أو لا توجد مساحة كافية متبقية)" #: ../install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "استخدام المساحة الفارغة على تجزيء ويندوز" #: ../install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "أي تجزيء تريد تغيير حجمه؟" #: ../install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "لم تتمكن أداة تغيير حجم FAT من التعامل مع تجزيئك، \n" "ظهر الخطأ التالي: %s" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "تغيير الحجم" #: ../install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "جاري حساب مساحة تجزيء ويندوز" #: ../install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "تجزيء ويندوز الخاصّ بك كثير التجزّئات. رجاء أعد تشغيل جهازك إلى ويندوز، شغّل " "أداة ``defrag''، ثمّ أعد بدْء تثبيت ماندريبا لينكس." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: ../install_interactive.pm:166 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "تحذير!\n" "\n" "DrakX سيقوم الآن بتغيير حجم تجزيء ويندوز. كن حذراً:\n" "هذه العملية خطرة. فإذا لم تكن فعلت ذلك،\n" "يجب عليك أولاً الخروج من التثبيت، ثم تشغيل \"scandisk c:\"\n" " من\n" "سطر الأوامر في ويندوز (احذر، تشغيل البرنامج الرّسومي\n" "\"scandisk\" غير كافي، تأكّد من استخدام \"chkdsk\" في\n" "سطر الأوامر!)، اختياريّاً شغّل defrag، ثمّ أعد بدء\n" "التثبيت. يجب عليك كذلك عمل نسخة احتياطية من بياناتك.\n" "عندما تكون متأكداً، اضغط موافق." #: ../install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "ما حجم المساحة التي تريد إبقائها لويندوز على" #: ../install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "التجزيء %s" #: ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "تغيير حجم تجزيء ويندوز" #: ../install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "فشل تغيير حجم FAT: %s" #: ../install_interactive.pm:196 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "للتأكد من صحة البيانات بعد إعادة تحجيم التجزيئات، \n" "سيتم الدقيق على نظام الملفات عند التشغيل القادم لويندوز(TM)" #: ../install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "لا توجد تجزيء FAT قابل لتغيير حجمها (أو لا توجد مساحة كافية متبقية)" #: ../install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "حذف ويندوز(TM)" #: ../install_interactive.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "مسح كل القرص" #: ../install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "لديك أكثر من قرص صلب، في أيهم تريد تثبيت لينكس؟" #: ../install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "كل التجزيئات و بياناتها ستضيع من على السواقة %s" #: ../install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "تجزئة قرص مخصصة" #: ../install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "استخدام fdisk" #: ../install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "يمكنك الآن تجزئة %s.\n" "عندما تنتهي لا تنس الحفظ باستخدام `w'" #: ../install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "لا يمكنني العثور على مساحة فارغة للتثبيت" #: ../install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "عثر معالج التجزئة في DrakX على الحلول التالية:" #: ../install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "فشلت التجزئة: %s" #: ../install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "جاري تشغيل الشبكة" #: ../install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "جاري اغلاق الشبكة" #~ msgid "none" #~ msgstr "لاشئ"