From 52b74143bcf10c4580c3da3d31ad18e99d39daab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Blin Date: Wed, 2 May 2007 09:34:18 +0000 Subject: reimport draklive-install in SVN --- po/zh_TW.po | 397 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 397 insertions(+) create mode 100644 po/zh_TW.po (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..fa96ed3 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,397 @@ +# translation of zh_TW.po to 正體中文 +# translation of zh_TW.po to Chinese Traditional +# translation of DrakX-zh_TW.po to Chinese Traditional +# drakbootdisk messages in Traditional Chinese +# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Platin , 2000 +# Kenduest Lee , 2002 +# Danny Zeng , 2000. +# Joe Man , 2001. +# Chong Sein Yeo , 2003. +# Hilbert , 2003, 2004. +# Hilbert , 2004. +# hilbert , 2004. +# Shiva Huang , 2005. +# Shiva Huang , 2005. +# You-Cheng Hsieh , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-25 20:33+0800\n" +"Last-Translator: You-Cheng Hsieh \n" +"Language-Team: Traditional Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../draklive-install:59 +#, c-format +msgid "Mandriva Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:65 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "這個精靈將會協助您安裝 live 發行版" + +#: ../draklive-install:83 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "計算全部大小" + +#: ../draklive-install:95 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "複製進行中" + +#: ../draklive-install:163 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "恭喜" + +#: ../draklive-install:163 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"請關閉您的電腦,移除您的 live 光碟,並重新開機。" + +#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "您必須重新開機以使更動過的硬碟分割表生效" + +#: ../draklive-install:230 +#, c-format +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "選擇要格式化的分割區" + +#: ../draklive-install:232 +#, c-format +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "檢查壞掉的區塊?" + +#: ../draklive-install:261 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" +msgstr "無法檢查檔案系統 %s。您要修復該錯誤嗎? (請注意,您可能會遺失資料)" + +#: ../draklive-install:264 +#, c-format +msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgstr "沒有足夠的置換空間 (swap) 可以用來完成安裝,請增加一些" + +#: ../draklive-install:314 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "沒有可用的分割區" + +#: ../draklive-install:317 +#, c-format +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "正在掃描分割區以尋找掛載點" + +#: ../draklive-install:324 +#, c-format +msgid "Choose the mount points" +msgstr "選取掛載點" + +#: ../draklive-install:325 +#, c-format +msgid "Partitioning" +msgstr "分割磁區" + +#: ../draklive-install:360 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "重複的掛載點 %s" + +#: ../draklive-install:386 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "無論如何都要繼續嗎?" + +#: ../draklive-install:391 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "不儲存就離開" + +#: ../draklive-install:391 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "放棄寫入硬碟分割表就離開?" + +#: ../draklive-install:397 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "您想要儲存對 /etc/fstab 檔案的修改嗎?" + +#: ../draklive-install:409 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"您應該格式化分割區 %s。\n" +"否則掛載點 %s 的資訊將不會寫入 fstab 中。\n" +"仍然要離開嗎?" + +#: ../install_interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"某些在您電腦上的硬體需要 \"專有版權\" 的驅動程式以便於能夠工作。\n" +"您可以在這裡找到一些相關的資訊: %s" + +#: ../install_interactive.pm:62 +#, c-format +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"您必須指定一個分割區來放根目錄。\n" +"請建立一個分割區 (或點選一個已經存在的),\n" +"接著選動作 \"掛載點\" 且把它設成 \"/\"" + +#: ../install_interactive.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"You do not have a swap partition.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"您沒有設定置換分割區 (swap)。\n" +"\n" +"不管如何都要繼續?" + +#: ../install_interactive.pm:70 +#, c-format +msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +msgstr "您必須有一個掛載於 /boot/efi 的 FAT 分割區" + +#: ../install_interactive.pm:95 +#, c-format +msgid "Use free space" +msgstr "使用未用到的空間" + +#: ../install_interactive.pm:97 +#, c-format +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "沒有足夠的空間可以建立新的分割區了" + +#: ../install_interactive.pm:105 +#, c-format +msgid "Use existing partitions" +msgstr "使用已經存在的分割區" + +#: ../install_interactive.pm:107 +#, c-format +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "沒有已經存在的分割區可供使用" + +#: ../install_interactive.pm:114 +#, c-format +msgid "Use the Windows partition for loopback" +msgstr "使用 Windows 分割區作為 loopback" + +#: ../install_interactive.pm:117 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "您希望要用那個分割區給 Linux4Win 來使用呢?" + +#: ../install_interactive.pm:119 +#, c-format +msgid "Choose the sizes" +msgstr "選取大小" + +#: ../install_interactive.pm:120 +#, c-format +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "根分割區的大小 (MB):" + +#: ../install_interactive.pm:121 +#, c-format +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "置換分割區 (swap) 的大小 (MB):" + +#: ../install_interactive.pm:130 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +msgstr "沒有可用的 FAT 分割區能當成 loopback 使用 (或者是沒有足夠的剩餘空間)" + +#: ../install_interactive.pm:137 +#, c-format +msgid "Use the free space on the Windows partition" +msgstr "使用 Windows 分割區所剩餘的可用空間" + +#: ../install_interactive.pm:139 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "您要重新調整那個分割區的大小?" + +#: ../install_interactive.pm:153 +#, c-format +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occurred: %s" +msgstr "" +"FAT 重新調整大小無法處理您的分割區,\n" +"發生了以下的錯誤: %s" + +#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing" +msgstr "正在重設大小" + +#: ../install_interactive.pm:156 +#, c-format +msgid "Computing the size of the Windows partition" +msgstr "計算 Windows 分割區大小" + +#: ../install_interactive.pm:163 +#, c-format +msgid "" +"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " +"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " +"installation." +msgstr "" +"您的 Windows 分割區太支離破碎。請先用 Windows 重新開機,執行 ``defrag'' 工具" +"程式,然後重新開始安裝 Mandriva Linux 。" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: ../install_interactive.pm:166 +#, c-format +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +"installation. You should also backup your data.\n" +"When sure, press Ok." +msgstr "" +"警告!\n" +"\n" +"DrakX 現在將要重新調整您 Windows 分割區的大小。請注意:這個動作\n" +"是很危險的。如果您不曾做過,您必須先離開安裝程式,在 Windows 命\n" +"令提示字元下執行 \"chkdsk c:\" (請注意,執行圖形介面的程式 \n" +"\"scandisk\" 並不夠,請確定是在命令提示下使用 \"chkdsk\" !),\n" +"您還可以額外執行 defrag,然後重新開始安裝。您也應該備份您的資料\n" +"。當您確定之後,請按下確定。" + +#: ../install_interactive.pm:178 +#, c-format +msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +msgstr "您要保留多少空間給 Windows 使用" + +#: ../install_interactive.pm:179 +#, c-format +msgid "partition %s" +msgstr "分割區 %s" + +#: ../install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing Windows partition" +msgstr "正在重新調整 Windows 分割區大小" + +#: ../install_interactive.pm:193 +#, c-format +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "FAT 重新調整大小失敗: %s" + +#: ../install_interactive.pm:196 +#, c-format +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +msgstr "" +"為確保重新調整分割區大小後的資料正確性,當您下次從 Windows(TM)\n" +"開機時便會執行檔案系統檢查。" + +#: ../install_interactive.pm:208 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +msgstr "沒有 FAT 分割區能夠調整大小 (或者是沒足夠空間剩下)" + +#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Remove Windows(TM)" +msgstr "移除 Windows(TM)" + +#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "刪除並使用整個磁碟" + +#: ../install_interactive.pm:215 +#, c-format +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "您有多個硬碟,您打算用那一個來安裝 linux?" + +#: ../install_interactive.pm:219 +#, c-format +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "所有在 %s 磁碟上的已經存在的分割區跟他們的資料都將會遺失" + +#: ../install_interactive.pm:228 +#, c-format +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "自訂磁碟分割" + +#: ../install_interactive.pm:232 +#, c-format +msgid "Use fdisk" +msgstr "使用 fdisk" + +#: ../install_interactive.pm:235 +#, c-format +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, do not forget to save using `w'" +msgstr "" +"您現在可以對 %s 分割區進行劃分動作.\n" +"當您完成時, 別忘了使用 'w' 儲存" + +#: ../install_interactive.pm:271 +#, c-format +msgid "I can not find any room for installing" +msgstr "找不到任何可用的安裝空間" + +#: ../install_interactive.pm:275 +#, c-format +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "DrakX 分割精靈找到了下列解決方案:" + +#: ../install_interactive.pm:281 +#, c-format +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "硬碟分割失敗:%s" + +#: ../install_interactive.pm:288 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "啟動網路" + +#: ../install_interactive.pm:293 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "關閉網路" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "無" -- cgit v1.2.1